alca 222100 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Руководство по эксплутации
alca germany automotive gmbh
Gewerbestr. 11
D-15859 Storkow
Tel:+49 (0) 33678 687-0
VakuCleaner
100W Zentrifugal Staubsauger 12V
Centrifugal vacuum cleaner 12V
центрофугальный пылесос 12В
Art. 222100

DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Bedienungsanleitung und
Sicherheitsregeln
Achtung! Befolgen Sie die
folgenden Sicherheitsre-
geln! Das hilft Schäden und
Verletzungen zu vermeiden.
Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Geräte-
gebrauch und bewahren
Sie sie für die weitere Nut-
zung als Ratgeber auf.
Dieses Staubsaugermodell
ist für Trocken- und Nassreini-
gung bestimmt.
• Tauchen Sie den Staub-
sauger nicht ins Wasser.
• Es ist insbesondere
untersagt, mit dem
Staubsauger leicht
entflammbare Flüssigkeiten,
wie Benzin Verdünnung
o.ä., aufzusaugen. Bitte
benutzen Sie den
Staubsauger NIEMALS in
Nähe von solchen
Flüssigkeiten.
• Saugen Sie mit dem
Staubsauger keine
flammenden oder
qualmenden Zigaretten,
Streichhölzer, oder heiße
Asche eib.
• Benutzen Sie nur
Original-Zubehör.
• Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Staubsauger spielen
oder saugen. Personen die
aufgrund eingeschränkter
physischer, sensorischer
oder psychischer
Fähigkeiten oder man-
gelndem Wissen einen
bestimmungsgemäßen
Betrieb nicht sicherstellen
können, dürfen das Gerät
nur unter Anleitung
benutzen. Lassen Sie das
eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Halten Sie Abstand
zwischen Gerät, Gesicht
und Augen während des
Betriebs.
• Schalten Sie das Gerät
nicht ein, wenn eine
seiner Öffnungen
blockiert ist.
• Reinigen Sie Filter und
Bürsten regelmäßig.
Achten Sie darauf,
dass sich kein Staub,
Daunen, Haare und
21
Beschreibung
1. Lufteintrittsöffnung
2. Staubsammel-Gehäuse
3. Zentrifugal-Filter
4. Verriegelung des
Staubsammel-Gehäuses
5. Ein-/ Ausschalter
6. Kabel
7. Stecker
8. Fugendüse
9. Bürstenaufsatz
3
3
4
45
5
6
7
7
8
9
2

DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
• Die Spannung auf den
Bandkontakten des
Gerätes überschreitet
nicht 12V und stellt keine
Gefahr für den Benutzer
dar.
Autostaubsaugergebrauch
Wichtig!
• Die besten Reinigungs-
ergebnisse sind nur mit
sauberen Filtern,
Bürsten und einem leeren
Zentrifugal-Filter möglich.
• Überprüfen Sie vor dem
Gerätegebrauch, ob das
Staubsammelgehäuse
mit dem Motorgehäuse
korrekt verbunden ist.
• Benutzen Sie den Staub-
sauger nicht länger als
30 Minuten, da die
längere Betriebszeit die
Auto-Batterie entladen
könnte.
Hinweise zum Absaugen
von Flüssigkeiten
Niemals brennbare, ätzen-
de und klebrige Flüssigkeiten
aufsaugen!
1. Maximal 200ml Flüssigkeit
aufsaugen. Die Flüssig-
keit darf nicht in den
Motor gelangen!
2. Den Staubsauger mög-
lichst steil nach unten
halten.
3. Schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie das
Kabel aus dem Zigaret-
tenanzünder.
4. Sammelgehäuse
vorsichtig herausziehen
und Flüssigkeit
ausschütten.
Wahl des Reinigungsaufsatzes
Reinigungsaufsatz je nach
Verschmutzung und Ober-
fläche auswählen und in die
Saugöffnung stecken:
1. Ohne Aufsatz
Reinigung normal
verschmutzter,
textiler Oberflächen
2. Bürstenaufsatz
Reinigung harter
Oberflächen
3. Fugendüse
Reinigung schwer
andere Unreinheiten
sammeln, das kann die
Funktion beeinträchtigen
und Schäden am
Gerät verursachen.
• Benutzen Sie den
Staubsauger nicht ohne
die eingesetzten Filter.
• Nach dem Gebrauch,
ziehen Sie nicht am
Kabel, sondern an dem
im Zigarettenanzünder
angeschlossenen Stecker.
• Vermeiden Sie die
Wirkung von hohen
Temperaturen und
scharfen Gegenständen
auf das Kabel.
• Überprüfen Sie, ob das
Kabel während der Arbeit
nicht zwischen Türen,
Fenstern oder anderen
Dingen klemmt.
• Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn es nicht intakt
ist. Wenden Sie sich mit
allen Reparaturanfragen
an Ihren Händler oder
den Kundendienst.
• Schalten Sie das Gerät
immer nach der Arbeit,
während der Reinigung
oder beim Filterwechsel
ab und ziehen Sie den
Stecker aus dem
Zigarettenanzünder.
• Bewahren Sie das Gerät
außer Reichweite von
Kindern auf. Prüfen Sie das
Gerät vor dem Gebrauch
auf Schäden oder
Zubehörbeschädigungen.
Stromsicherheit
• Das Gerät ist zur Strom-
versorgung vom
Zigarettenanzünder
(Spannung =12V) mit
einem geerdeten
Minuspol ausgestattet.
• Schalten Sie das Gerät
nicht an einen geerdeten
Pluspol oder andere
Spannung.
• In manchen Autos kann
die Bordspannung
abgeschaltet werden,
wenn der Schlüssel aus der
Zündung gezogen wird.
Lesen Sie in dem Fall die
Bedienungsanleitung
für Ihr Auto.

DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Staubsammel-Gehäuses,
lassen Sie die Fixierungs-
taste los („Click“).
Filterreinigung mit Wasser
Achten Sie auf Reinheit der
Filter, weil davon die Arbeits-
leistung des Staubsaugers
abhängt. Reinigen Sie
die Filter nicht weniger als
drei oder vier Mal im Jahr,
bei starker Verschmutzung
öfter, im Staubsauger wer-
den Filter benutzt, die für
mehrmalige Reinigung be-
stimmt sind.
• Nehmen Sie das
Staubsammelgehäuse
ab und ziehen Sie den
Filter heraus.
• Reinigen Sie den Filter
vom Staub und waschen
Sie ihn unter dem
warmen Wasserstrahl ab.
• Trocknen Sie den Filter
sorgfältig vor dem
Einsetzen im Staubsam-
melgehäuse.
Achtung!
• Benutzen Sie für die
Wasserreinigung des
Filters keine Spülmaschine.
• Benutzen Sie zum Trocknen
des Filters keinen Haar-
trockner oder andere
Heizgeräte.
Staubsaugergehäuse
• Reinigen Sie das
Staubsammel- Gehäuse
mit einem feuchtem Tuch.
• Lassen Sie es nicht zu,
dass Flüssigkeit ins
Staubsaugerinnere gerät.
• Es ist untersagt, für die
Staubsaugerreinigung
Verdünnungsmittel
oder abrasive Reinigungs
mittel zu benutzen.
Aufbewahrung des Gerätes
Nehmen Sie den Reini-
gungsaufsatz von der Sau-
göffnung und
verstauen Sie das gereinigte
Gerät zusammen mit den
Reinigungsaufsätzen
und dieser Bedienungsanlei-
tung in dem Originalkarton.
zugänglicher Fugen,
Ritzen und Spalten.
Beginn der Reinigungsarbeiten
• Wickeln Sie das Strom-
kabel aus und stecken Sie
den Stecker in den
Zigarettenanzünder des
Autos ein.
• Schalten Sie den
Staubsauger mit dem
Schalter ein.
Arbeit mit dem Bürstenaufsatz
• Setzen Sie die Düse in die
Saugöffnung des
Staubsauger ein.
Arbeit mit der Fugendüse
• Setzen Sie den Übergang
in die Saugöffnung des
Staubsaugers ein.
Nach den Reinigungsarbeiten
• Schalten Sie den
Staubsauger mit dem
Schalter aus und ziehen
Sie den Stecker aus dem
Zigarettenanzünder des
Autos heraus.
• Reinigen Sie den Fliesfilter.
Wartung des Gerätes
Es wird empfohlen, Staub
und Müll nach jedem Ar-
beitseinsatz vom
Gerät zu beseitigen.
• Schalten Sie den Staub-
sauger mit dem Schalter
aus und ziehen Sie den
Stecker aus dem Zigaret-
tenanzünder des Autos.
• Halten Sie den Staubsau-
ger am Griff, so dass das
Motor Gehäuse nach
oben gerichtet ist.
• Drücken Sie die Verriege-
lung des Staubsammel-
gehäuses und trennen
Sie das Staubsammel-
gehäuse vom Motor-
gehäuse.
• Nehmen Sie den Vliesfilter
heraus und entfernen Sie
Staub und Müll.
• Nach der Reinigung von
Filter und Staubsammel
gehäuse den Vliesfilter
wieder einsetzen.
• Drücken Sie gleichzeitig
die Verriegelung des

DEUTSCH
DEUTSCH ENGLISH
Technische Besonderheiten
Stromversorgung: DC=12 V
Leistung: 100 W
Kabellänge: ca. 4,0m
Lautstärke: 76dB
Saugdruck: 24mmHg
Staubaufnahme: 650ml
Flüssigkeitsaufnahme: 200ml
Hiermit erklärt alca
germany automotive
GmbH, dass sich der
Kompressor 222100 in
Übereinstimmung mit der
EMC-Richtlinie 2004/108/EG
befindet.
Nur für EU-Länder
Ab dem Zeitpunkt der Um-
setzung der europäischen
Richtlinie 2002/96/EU in nati-
onales Recht gilt
folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte dür-
fen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte am
Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Ge-
brauchsanweisung oder der
Verpackung weist auf diese
Bestimmung hin.
Mit der Wiederverwertung,
der stofflichen Verwertung
oder anderer Formen der
Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
• Technische Änderungen
und Irrtümer vorbehalten!
7
Description
1. Air inlet
2. Dust-box housing
3. Centrifugal filter
4. Dust-box lock button
5. ON/OFF Switch
6. Power cord
7. Power plug
8. Small crevice nozzle
9. Brush nozzle
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
21
3
3
4
45
5
6
7
7
8
9
2

ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Safety instructions
Always observe following
safety instructions! This will
prevent injuries and dama-
ge. Read this instruction
carefully before using
the vacuum cleaner. Save
the instruction as a referen-
ce book.
• This model is intended for
dry and wet cleaning
• Do not immerse it into
water.
• Do not use the vacuum
cleaner to pick up
flammable or combustible
liquids (gasoline,cleaning
fluids, perfumes, etc.), or
use in areas where they
maybe present.
• Do not pick up burning or
smoking cigarettes,
matches or hot ashes.
• Use only original manu-
facturers accessories.
• This appliance is not
intended for use by young
children as a toy. People
with limited physical,
sensory or psychic abilities
or a lack of knowledge
who cannot guarantee
a proper operation, may
use this device only under
supervision.
• Never leave an
appliance unattended
when it is switched on.
• Keep far from your face
and eyes.
• Do not use the vacuum
cleaner when some of its
openings are blocked.
• Clean the brushes and
filters of dust, hair and
other things which
obstruct normal air intake.
This might cause malfun-
ction or damage the
device.
• Do not use without filters.
• To disconnect the
appliance do not pull the
cord, always take up
the plug which is inserted
into car cigarette lighter.
• Avoid exposure to high
temperatures and sharp
objects on the cable.
• While using make sure
that the cord is not
pressed between the
car doors or windows.
• Do not use the appliance
if it is damaged. Apply
to the dealer or
authorized service
centers for repair.
• Always switch off and
unplug the vacuum
cleaner after using, while
cleaning and while
changing the nozzles.
• Keep away from children.
Before using, check if the
vacuum cleaner or the
accessories are damaged.
Electrical safety
• The appliance should be
supplied from car on-
board power system
of 12V with grounded
minus.
• Do not connect to the
voltage with grounded
plus or other voltage.
• Car cigarette lighter can
be incurrent if the key is
out of ignition. In this case
read your car manual.
• Strip contacts voltage is
not more than 12V that is
it safe for the user.
Usage of the car
vacuum cleaner
Important!
• The best results can be
achieved only when the
filters are clean and the
centrifugal filter is empty.
• Before using make sure
that the dust box housing
is correctly connected to
the motor housing.
• Do not use the vacuum
cleaner, for over 30
minutes, because the
charge of the car battery
maybe lowered. Unwind
the power cord and put
the plug into the car
cigarette lighter.
Suggestions for cleaning
liquids
Never soak up combustible,
corrosive and sticky liquids!
1. Do not soak up more than
200 ml of liquid. The liquid
should not reach the
engine!

ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
2. Hold the vacuum cleaner
as steeply downwards as
possible.
3. Turn off the device and
unplug the plug.
4. Carefully open the
dust-box and release the
liquid.
Choosing the cleaning-nozzle
Choose and connect the
required nozzle to suction
inlet according to
dirt and surface:
1. Without nozzle
Clean normally dirty,
textile surfaces.
2. Brush nozzle
Clean hard surfaces
3. Crevice nozzle
Clean hard to reach
holes and crevices.
Using the brush nozzle
• Put the nozzle into the
suction inlet.
Crevice noozle
• Insert the crevice nozzle
into the suction inlet.
Start the Cleaning
• Unwind the power cord
and put the plug into the
car cigarette lighter.
• Switch on the vacuum
cleaner.
After Cleaning
• Switch off the vacuum
cleaner and take off the
plug from cigarette car
lighter.
• Remove the rubbish and
dust from the woven
filter.
Maintenance
• We recommend
removing rubbish and
dust each time after
car cleaning.
• Turn off the vacuum
cleaner with the switch
and take out the plug
from the car cigarette
lighter.
• Hold the vacuum
cleaner by the handle
with the motor housing
upwards.
• Press the dust-box
housing lock button and
disconnect the dust-box
housing from the motor
housing.
• Take out the woven filter
and remove rubbish and
dust.
• Take off and clean the
woven filter from rubbish.
• After cleaning insert the
woven filter into the dust
box housing.
• Fix the dust-box housing
on the motor
housing. Press the dust-
box housing lock button
and fully close the dust-
box. Release the lock
button (“click”).
Cleaning the filter
Keep the filter clean as this
ensures the vacuum clea-
ner efficiency. Clean the
filter 3, 4 or more times a
year. The filter are intended
for multiple cleaning.
• Take off the dust-box
housing and take out
the filter.
• Clean the filter from dust
and wash it with warm
water.
• Dry the filter before inserting
them into the dust-box.
Attention
• Do not wash the filter
in the dishwashing
machine.
• Do not dry the filter with
hair-dryer or other
heated appliances.
Case cleaning
• Clean the case with a
wet cloth.
• Do not permit liquid to
enter the device.
• Do not use solvents or
abrasive substances for
cleaning.
Storage
After using take off the
nozzle from the suction inlet.
Clean and store
the device together with
the accessories and instruc-
tion manual in the original
color box.

ENGLISH ENGLISH
ENGLISH
Technical characteristics
Power supply: DC 12V
Power consumption: 100W
Cord length: 4,0m
Noise level: 76dB
Suction power: 24mmHg
Dust capacity: 650ml
Water capacity: 200ml
Declaration of Conformity
Herewith alca germany
automotive GmbH declares
that the compressor 222100
is in line with the EC-Direc-
tives on Electromagnetic
Compatibility 2004/108/EC.
Applicable for EU Countries
From when the European
Directive 2002/96/EU was
implemented into national
legislations, the following
applies: Electric and
electronic devices must not
be recycled with household
waste. Upon completion of
their service, the law com-
mits to hand them over on
specially organized col-
lecting stations or in shops.
(Laws of individual federal
states rule the details.) Indi-
cative of that regulation is
the emblem on the product,
on its user manual or the
package. By recycling, reu-
se or an alternative usage
type for old devices you
contribute to the
environment protection.
• Technical specifications
and errors are subject to
change without notice.
Описание
1. Воздухозаборное
отверстие
2. Корпус пылесборника
3. Центробежный фильтр
4. Кнопка фиксатора
пылесборника
5. Выключатель питания
6. Шнур питания
7. Штекер питания
8. Щелевая насадка
9. Насадка- щётка
DEUTSCH
7
D
DE
D
DE
D
D
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
E
E
E
DE
E
E
E
E
E
E
D
DE
E
E
E
E
D
DE
E
DE
E
E
DE
E
E
E
E
E
E
DE
E
DE
E
E
DE
E
DE
E
E
E
E
D
E
E
DE
E
E
E
DE
DE
E
E
DE
DE
E
DE
DE
D
E
E
DE
DE
DE
E
D
E
E
E
E
DE
DE
E
E
E
E
E
E
DE
E
DE
D
D
D
E
E
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
UT
UT
UT
UT
UT
U
U
U
U
UT
UT
UT
U
U
U
U
U
UT
UT
U
U
U
UT
U
U
U
U
U
UT
U
U
U
UT
UT
U
U
U
UT
T
U
T
U
SC
SC
S
SC
SC
SC
C
SC
C
C
C
C
C
SC
C
C
C
C
SC
C
C
SC
C
SC
C
SC
C
C
C
C
C
C
SC
C
C
C
C
C
C
C
C
C
S
C
C
C
C
C
C
C
C
SC
C
C
C
S
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
S
C
C
C
H
H
HH
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
21
3
3
4
45
5
6
б
б
б
б
7
7
8
9
2
РУССКИЙ

РУССКИЙ
РУССКИЙ РУССКИЙ
Инструкция по технике
безопастности
Внимание! Соблюдение
следующих правил техники
безопастности позволит
исключить возможность
получения травм или
ранений. Перед
использованием прибора
внимательно прочитайте
данную инструкцию и
сохраните её для
дальнейшего спользования
вкачестве справочного
материала.
• Запрещается погружать
пылесос вводу.
• Запрещается
использовать пылесос для
сбора легко
воспламеняющихся
жидкостей, таких как
бензин, растворители.
• НИКОГДА не используйте
пылесос вместах
хранения таких
жидкостей.
• Запрещается собирать с
помощью пылесоса
горящие или дымящие
сигареты, спички, горячий
пепел.
• Используйте только
оригинальные
аксессуары, входящие в
комплет поставки.
• Не разрешайте детям
использовать пылесос в
качестве игрушки.
Люди сограниченными
физическими,
сенсорными
или психическими
способностями или
недостаток знаний,
которые не могут
гарантировать
предназначенное
применение, могут
использовать это
устройство только под
руководством.
• Во время работы
держите прибор на
безопасном расстоянии
от лица иглаз.
• Запрещается включать
устройство, если какое-
либо из его отверствий
заблокировано.
• Регулярно очищайте
фильтр ищётку. Следите
за тем, чтобы на них не
скапливались пыль, пух,
волосы ипрочий мусор,
препятствующий
ормальному всасыванию
воздуха. Иначе это будут
ухудшать функцию
работы итем самым
приведёт кповреждению
пылесоса.
• Запрещается
пользоваться
пылесосом без
установленного фильтра.
• Для отключения прибора
не тяните за шнур
питания, всегда беритесь
за штекер, вставленный
вгнездо прикуривателя в
автомобиле.
• Оберегайте шнур
питания от воздействия
высоких температур и
острых предметов.
• Перед началом работы
убедитесь, что шнур
питания не зажат
дверями,
окнами или другими
устройствами
автомобиля.
• Не пользуйтесь
неисправным прибором.
По вопросам ремонта
обращайтесь в
авторизированный
сервисный центр или к
продавцу.
• Всегда отключайте
пылесос после
использования, во время
чистки ипри смене
насадок.
• Храните прибор в
недоступном для детей
месте. Перед
использованием
проверьте прибор на
наличие повреждённых
или дефектных
аксессуаров.
Электрическая
безопастность
• Прибор предназначен
для питания от бортовой
сети автомобиля
напряжением 12В,
сзаземлённым минусом.
• Не подключайте прибор
кбортовой сети, которая
имеет заземлённый плюс

РУССКИЙ
РУССКИЙ РУССКИЙ
или другое напряжение.
• Вавтомобилях гнездо
прикуривателя может
быть обесточено при
удалении ключа из замка
зажигания. Вэтом случае
обратитесь кинструкции
на Ваш автомобиль.
• Напряжение на
ленточных контактах
устройства не превышает
12Вине представляет
опасности для
пользователя.
Использование
автомобильного пылесоса
Важно!
• Оптимальный сбор
мусора ипыли возможен
только счистым
фильтром ищёткой.
• Перед использованием
пылесоса убедитесь, что
корпус пылесборника
правильно соединён с
корпусом двигателя.
• Используйте пылесос
непрерывно не более 30
минут, так как более
продолжительное
время работы может
привести кснижению
заряда аккумуляторной
батареи автомобиля.
Информация для очистки
жидкостей
Никогда не впитывайте
горючие, коррозийные и
липкие жидкости!
1. Не впитывайте больше
чем 200 мл жидкости.
Жидкость не должна
достигать двигателя!
2. Держите пылесос
возможно круто вниз.
3. Выключите устройство и
отключите штекер.
4. Откройте осторожно
корпус пылесборника и
выпустите жидкость.
Выбор насадок для
очистки
Насадку выбрать в
зависимости от загрязнения
иповерхности, ивставить
её ввоздухозаборное
отверстие:
1. Без насадки.
Очистка нормально
загрязненных текстильных
поверхностей.
2. Насадка - щётка:
Очистка твердых
поверхностей.
3. Щелевая насадка:
Очистка
труднодоступных
соединений, трещин и
щелей.
Начало очистки
• Размотайте шнур
питания ивставьте
штекер вгнездо
прикуривателя
автомобиля.
• Включите пылесос
выключателем.
Малая щелевая насадка
• Вставьте насадку в
воздухозаборное
отверствие пылесоса.
После уборки
• Выключите пылесос
выключателем ивыньте
штекер из гнезда
прикуривателя
автомобиля.
• Очистите фильтр.
Техническое
обслуживание
пылесоса
Рекомендуется после
каждого использования
пылесоса удалять из него
пыль имусор.
• Выключите пылесос
выключателем ивыньте
штекер из гнезда
прикуривателя
автомобиля. Держите
пылесос за ручку,
корпусом двигателя
вверх. Нажмите кнопку
фиксации на корпусе
пылесборника и
отсоедините
пылесборник от корпуса
двигателя. Выньте фильтр
иудалите пыль имусор.
• Возьмите тканевой
фильтр иочистите его от
мусора ипыли
• Вставьте тканевой
фильтр вкорпус
пылесборника.

РУССКИЙ
РУССКИЙ РУССКИЙ
• Вставьте тканевой фильтр
вцентробежный фильтр,
апотом всё вместе в
корпус пылесборника.
• Состыкуйте корпус
пылесборника икорпус
двигателя.
• Одновременно
нажмите на кнопку
фиксации на
корпусе пылесборника
Отпустите кнопку
фиксации (щелчок).
Чистка фильтра водой
Следите за чистотой
фильтра, поскольку от
этого зависит
эффективность работы
пылесоса, проводите
чистку фильтра не менее
трёх-четырёх раз вгод,
апри сильном
засорении – чаще. В
пылесосе используется
фильтр, предназначенный
для многократной чистки.
Снимите корпус
пылесборника и
извлеките фильтр.
• Очистите фильтр от
мусора ипромойте под
струёй тёплой воды.
• Тщательно просушите
фильтр перед
установкой вкорпус
пылесборника.
Внимание!
Не используйте для мытья
фильтра посудомоечную
машину.
Не используйте для сушки
фильтра фен или другие
нагревательные приборы
Корпус пылесоса
• Протирайте корпус
пылесоса влажной
мягкой тканью.
• Не допускайте
попадания жидкости
внутрь корпуса
пылесоса.
• Запрещается
использовать для
чистки поверхности
пылесоса растворители
иабразивные чистящие
средства.
Хранение пылесоса
Снимите насадки с
пылесоса ихраните чистый
пылесос совместно сэтой
инструкцией по
использованию в
оригнальной упаковки.
Технические
Характеристики
Электропитание: ДС-12В
Ватт: 100Вт
Длина шнура: 4,0м
Громкость: 76dB
Давление всасывания:
24mmHg
Емкость пылесборника:
650ml
влагоёмкость: 200ml
Сертификат соответствия
Сим alca germany au-
tomotive gmbh заявляет,
что компрессор 237500
222100 находится в
полном соответствии с
Директивами ЕЭС об
нитной совместимости
2004/108/EG.
Применительно стран ЕС
Смомента мплементации
европейской Директивы
2002/96/EU внациональные
законодательства меет силу
следующее: Электрические
иэлектронные приборы
запрещено утилизировать
сбытовым мусором.
По окончании их срока
службы закон обязывает
потребителя их сдавать на
специально оборудованных
приёмных пунктах или
вмагазин. (Детали
регламентированы
законами конкретных
земель.) На это
предписание указывает
условный значок на
продукте, на инструкции
по эксплуатации или
упаковке. Сповторным
использованием,
утилизацией отходов или
иным видом применения
старых приборов вы
вносите вклад взащиту
окружающей среды.
• Технические изменения и
недостатки исправляются
без уведомления.

Garantiekarte / warranty card / Гарантийный талон
Wir danken Ihnen für den Erwerb dieses alca-Qualitätserzeugnisses.
Alle alca-Erzeugnisse werden nach höchsten technischen sowie gesetz-
lichen Standards entwickelt, hergestellt und unterliegen einer ständigen,
strengen Qualitätskontrolle.
Sollte dieses Gerät trotzdem nicht zu Ihrer Zufriedenheit funktionieren, so
bedauern wir dies sehr. Bitte wenden Sie sich mit diesem Dokument an Ihr
Fachgeschäft, um Kontakt mit unserem lokalen Servicepartner aufzuneh-
men.
Garantieansprüche gelten nur innerhalb der gesetzlichen Frist ab Kaufda-
tum. Sie müssen unverzüglich erhoben werden und sind ausschließlich be-
schränkt auf Reparatur bzw. Austausch des Erzeugnisses. Bei unsachge-
mäßer Behandlung oder Nichtbeachtung der Bedienanleitung erlöschen
sämtliche Garantieansprüche.
Thank you for having purchased this alca-quality product.
All alca-products are developed and manufactured according to hig-
hest technical and legal standards with permanent quality control.
We would sincerely regret, in case this product should not function ac-
curately. Please contact your dealer to find out our local service partner.
Any warranty claims are only valid within the legal warranty period
starting from the purchase date. They should be declared without delay
and are strictly limited to repairing or replacing of the product. Warranty
immediately becomes invalid in case of misuse or non-compliance of the
instruction manual.
Благодарим Вас за покупку нашего высококачественного товара
alca.
Вся продукция аlca разрабатывается по самым высоким
техническим изаконодательным стандартам, инаходятся под
строгим ипостоянным контролем качества.
Если это изделие все же не работает должным образом, то мы очень
об этом сожалеем. Пожалуйста, обратитесь сэтим документом к
дилеру, чтобы войти вконтакт снашим
партнером сервиса по месту покупки.
Гарантия распространяется только впределах установленного
законом срока смомента покупки товара. Вы должны сразу указать
Ваши претензии, итем самым возможен будет
ремонт или замена изделия. Гарантийный ремонт не поизводится,
если претензии на товар возникли врезультате неправильного
обращения сним или несоблюдения инструкции по эксплуатации.
Art.-Nr. / art.-n° / Номер артикула…………………………….
Serien-Nr. / serial-n° / серийный номер………………………
Funktionsstörung / dysfunction /
неисправность…………………………………...........................
Kaufdatum / purchase date /
дата покупки…………………………………...............................
Kaufadresse / shop address /
адрес магазина……….…………………..................................
Stempel / stamp / печать…………………………………….......
Garantie / warranty / Гарантийный
Table of contents
Languages:
Other alca Vacuum Cleaner manuals