HART HPHV34 User manual

HPHV34/HPBB34
Hand Vac with Beater Bar
Aspirateur à main avec brosse batteuse
Aspiradora de mano con barra sacudidora
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2-3
Symbols 3-4
Assembly 4
Operation 4-5
Maintenance 5-6
Illustrations 7
Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes concernment 2-3
la securite
Symboles 3-4
Assemblage 4
Utilisation 4-5
Entretien 5-6
Illustrations 7
Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Importantes Instrucciones 2-3
deseguridad
Símbolos 3-4
Armado 4
Funcionamiento 4-5
Mantenimiento 5-6
Illustraciones 7
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
INCLUDES: Hand Vac, Beater Bar, Crevice Tool, Dust Brush, Wall
Mount, Screws (2), Operator’s Manual
INCLUT : Aspirateur à main, batteuse,suceur plat, brosse à poussière,
support mural, vis (2), manuel d’utilisation
INCLUYE: Aspiradora de mano, barra sacudidora, herramienta para
hendiduras, cepillo para polvo, soporte de pared, tornillos (2), manual
del operador
Thisproductisintendedforhouseholduseonly.Ifused
commerciallywarrantyisVOID.
Ceproduitestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.
Encasd’utilisationcommerciale,lagarantieestannulée.
Este producto está diseñado para uso doméstico
únicamente.Silousacomercialmente,lagarantíaquedará
ANULADA.

2 – English
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
uretofollowallinstructionslistedbelow,mayresultin
electricshock,fireand/orseriouspersonalinjury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock–donotuseonwet
surfaces.Donotexposetorain.Storeindoors.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing,
fingers, and all parts of the body and clothing, away
from openings and moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in internal moving
parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Properfootingandbalanceenablesbetter
controloftheproductinunexpectedsituations.Donot
useonaladderorunstablesupport.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriateconditions.
Do not allow children to operate product or play with
productasatoy.Closeattentionisnecessarywhenused
byornearchildren.
Use this product ONLY for its intended use as
described in this manual. Use only the attachments
recommendedinthismanual.
If product is not working properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
to your nearest service center.
Do not handlechargerplugorproductwithwethands.
Do not putanyobjectsinventilationopenings.Donot
use with any opening blocked. Keep openings free of
dust,lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
NEVERvacuummaterialsthatareburningorsmoking,
suchashotcoals,cigarettebutts,matches,burningor
smokingashes,etc.
DO NOTusetopickupflammableorcombustibleliquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
Do not usewithoutdustbowlorfilterinplace.
Use extra care when using on stairs.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefollowed,includingthefollowing:
Do not usetopickuphardobjectssuchasnails,screws,
coins,etc.Damageorinjurycouldresult.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged.Thebatteriescanexplodeinafire.
Product does not have to be plugged into an electrical
outlet, therefore it is always in operating condition.
Beawareofpossiblehazardswhenusingtheproductor
whenchangingaccessories.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 995000850.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
batteryterminalstogethermaycausesparks,burns,ora
fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use.Removingbatterypackwillprevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damagedormodifiedbatteriesmayexhibitunpredictable
behaviorresultinginfire,explosionorriskofinjury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as excessive heat or a pilot light.
Toreducetheriskofseriouspersonalinjury,neveruse
anycordlessproductinthepresenceofanopenflame
ortemperatureabove 265°F. An explodedbatterycan
propeldebrisandchemicals.Ifexposed,flushwithwater
immediately.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the product. Carryingbatteryproductswithyourfinger
ontheswitchorenergizingbatteryproductsthathave
theswitchoninvitesaccidents.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.Liquidejectedfromthe
batterymaycauseirritationorburns.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Followingthisrulewillreducetherisk
ofseriouspersonalinjury.

3 – English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the product’s operation. If damaged, have the
product serviced before using. Many accidents are
causedbypoorlymaintainedproducts.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model.Accessoriesthatmaybe
suitableforoneproductmaycreateariskofinjurywhen
usedonanotherproduct.
Always turn off this appliance before connecting or
disconnectingmotorizednozzle.
Followall charginginstructionsand donot chargethe
battery pack or appliance outside of the temperature
rangespecifiedintheinstructions.Chargingimproperly
orat temperatures outsideof the specifiedrangemay
damagethebatteryandincreasetheriskoffire.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts. They contain
chemicalsthatcandamage,weaken,ordestroyplastic.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
thatthesafetyoftheproductismaintained.
This product contains no serviceable parts.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
Do not charge battery in a damp or wet location. Do
not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Donotstoreoutsideorinvehicles.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.Achargerthatissuitableforonetypeof
battery pack may create a risk of fire when used with
anotherbatterypack.
Useappliancesonlywithspecificallydesignatedbattery
packs.Useofanyotherbatterypacksmaycreatearisk
ofinjuryandfire.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessivetemperature.Exposuretofireortemperature
above265°Fmaycauseexplosion.
Do not put hands or objects inside of beater bar
attachmentasthiscouldcauseamalfunctionofthetool
orriskofinjurymayoccur.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manualbeforeusingthisproduct.
Wet Conditions Alert Donotexposetorainoruseindamplocations.

4 – English
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
orwhennotinuse.Removingbatterypackwillprevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
ASSEMBLY
OPERATION
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Long Hair Riskoflonghairbeingdrawnintoairinlet.
Dust Bowl Donotrununitwhiledustbowlisunsecured.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal
lawsmay prohibitdisposalof batteriesin ordinarytrash.Consult your
localwasteauthorityforinformationregardingavailablerecyclingand/
ordisposaloptions.
VVolts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotationalspeed,atnoload
.../min Per Minute Revolutions,strokes,surfacespeed,orbitsetc.,perminute
This is a “household type” product which means it is intended for household use.
SYMBOLS
WARNING:
Donotusethisproductifitisnotcompletelyassembled
orifanypartsappeartobemissingordamaged.Use
of a product that is not properly and completely
assembled or with damaged or missing parts could
resultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Donotattempt tomodifythisproductorcreateac-
cessoriesor attachmentsnot recommendedforuse
withthisproduct.Anysuchalterationormodification
ismisuseand could resultin a hazardouscondition
leadingtopossibleseriouspersonalinjury.
Ifanypartsaredamagedormissing,pleasecall1-800-776-5191forassistance.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useofattachments or accessories not recommended
canresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Do not put hands or objects inside of beater bar
attachmentasthiscouldcauseamalfunctionofthetool
orriskofinjurymayoccur.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthefollowingpurpose:
Light-dutyvacuumingofdrysurfaces

5 – English
OPERATION
MAINTENANCE
Thisproductcontainsnoserviceableparts.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
withplasticparts.Chemicalscandamage,weakenor
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
REMOVINGTHEROLLERBRUSHFORCLEANING
See Figures 6 - 7, page 8.
Therollerbrushislocatedinsidethebeaterbar.Theroller
brush has a tool-free end cap, allowing it to be easily
removedforcleaning.
To remove:
Removethebatterypack.
Rotatetheendcapapproximately1/4in.counterclockwise
tounlocktherollerbrush.
Slidethebrushtoreleasethecapandpullthebrushfrom
thebeaterbarassembly.
NOTE: Use scissors to remove any threads or hair
wrapped around the roller brush using the scissor
grooves.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 7.
Insertthebatterypackintothebatteryportasshown.
Make sure the latch on the battery pack snaps into place
and the battery pack is secured in the product before
beginningoperation.
Depress the latch and pull to release and remove the
batterypack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manualsforyourbatterypackandcharger.
STARTING/STOPPING THE VACUUM
See Figure 2, page 7.
To start the vacuum:presstheON/OFFbutton.
To stop the vacuum:presstheON/OFFbutton.
INSTALLING ACCESSORIES/BEATER BAR
See Figure 3, page 7.
Thefollowingaccessoriesareincluded:
Item Part number
CreviceTool...........................542291001/542291002
DustBrush.............................316959001/316959002
Beater Bar.....................................................HPBB34
Installonlyaccessoriesdesignedforusewiththisvacuum.
Turnoffthevacuum.
Removethebatterypack.
Placetheaccessoryorbeater barinto theportonthe
noseofthevacuum.
Pushtheaccessoryorbeaterbarsecurelyintoplace.
Whennotinuse,removeandstoretheaccessory.
NOTE: Makesurethebeaterbarisfullyinsertedtoengage
the motor. The roller bar should rotate when installed
properly.
For use with HPBB34 Beater Bar
REMOVING/REATTACHING THE DUST BOWL
See Figure 4, page 8.
Thedustbowlshouldbechecked,emptied,andcleaned
periodicallyformaximumdustcollection.
To remove:
Removethebatterypack.
Depressthereleasebuttonlocatedontopofthehand
vac.Pullthedustbowldownandout.
To reattach:
Positionthetwosectionsasshown.Aligntheslotonthe
bottomofdustbowlwiththetabonthebottomofmotor
housing,thensnapthetwosectionstogether.
INSTALLING WALL MOUNT
See Figure 5, page 8.
Removethebatterypack.
Secure wall mount with two screws and anchors (not
included).
NOTE: Makesurethewallmountissecurebyfindinga
studorusingwallanchors.
Withnoseofvacuumpointingupslidethebaseonthe
wallmountasshownforstorage.

6 – English
MAINTENANCE
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
To reattach:
Inserttherollerbrushintothebeaterbarassembly.
Alignthetabsonthecaptothenotchesontheassembly
andfirmlypressthecapintoplace.
NOTE:Makesuretheoppositeendoftherollerbrushis
alignedtothedrivespindlewhenpressingthecapinto
theassemblyhousing.
Turntheendcapclockwiseuntilitclicksintothelocked
position.
CLEANING A JAMMED BRUSH ROLL
Thebrushrollisdesignedtostopspinningifitbecomes
jammedwithdebris.
To reset:
TurnhandvacuumOFFandremovethebatterypack.
RemoverollerbrushasdescribedRemoving the Roller
Brush for Cleaning.
Inspectrollerbrushanditsendcapsforanyobstructions.
Clearobstructionsifpresent
Reinstalltherollerbrush.
Afterthemotorhascooledfor30seconds,reinstallthe
batterypacktoresumevacuuming.
CLEANING/REPLACING THE FILTER
See Figures 4 and 8, page 8.
Removethebatterypack.
Removedustbowlfromhandvac.Pulltoremovefilter
housingandfilterfromdustbowl.
Turn the filter counterclockwise to remove from filter
housing.Turnclockwisetolockinplace.
Removethefilterfromfilterhousing.Shakeorlightlybrush
anydustordirtoffthefilter.
Shakeorlightlybrushanydustoffthefilterhousing.Wash
ifnecessary.
Empty the dust bowl; wash if necessary. Before
reattaching to the hand vac, make sure all pieces are
completelydry.
NOTE: Allow24hoursforpartstodrycompletely.
Whenpurchasingreplacementfilter,requestrecommended
partnumberHAHV33
.

2 – Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de choc électrique, ne pas utiliser
l’outil sur les surfaces humides. Ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements
amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que
toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’aspirateur à main en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle
ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant doit
être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur à main ou
s’en servir comme un jouet. Porter une attention particulière
lorsque des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les
applications pour lesquelles il est conçu, selon les
instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les
accessoires recommandés dans ce manuel.
Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement,
est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou
immergé, le retourner au centre de réparations le plus
proche.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou l’aspirateur avec
des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser
si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de
réduire le flux d’air.
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des charbons
ardents, des mégots de cigarettes, des allumettes, des
cendres brûlantes ou fumantes, etc.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou dans
des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et le
filtre.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces
de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées
au feu.
Un aspirateur à main sans fil n’ayant pas besoin d’être
branché sur une prise secteur, il est toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
pendant l’utilisation de l’aspirateur et du changement
d’accessoire.
Utiliser ce produit uniquement avec les piles et chargeurs
énumérés dans le supplément relatif à l’outil, l’appareil,
le bloc-pile et le chargeur n˚ 987000-432.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant
été endommagé.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.

3 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
SYMBOLES
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Toujours fermer l’appareil avant de brancher ou de
débrancher une buse motorisée.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une recharge
incorrecte ou hors des températures spécifiées peut
endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet aspirateur à main est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles
ou produits dans des emplacements où la température
est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente
un risque d’explosion.
Ne pas mettre vos mains ni placer des objets dans
l’accessoire de la barra sacudidora car ceci pourrait causer
un mauvais fonctionnement de l’outil et un risque de blessure
pourrait survenir.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

4 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre les mains ou des objets à l’intérieur de
l’embout de la buse de sol, car cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement de l’outil ou un risque de blessure.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches
ASSEMBLAGE
UTILISATION
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Ce produit est un produit de « type domestique », ce qui signifie qu’il est destiné à un usage domestique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-776-5191 pour obtenir de l’aide.

5 – Français
ENLÈVEMENT DE LA BROSSE À TAPIS POUR
LE NETTOYAGE
Voir les figures 6 et 7, page 8.
La brosse à tapis est trouvent à l’intérieur de la brosse batteuse.
Les brosses à tapis sont dotées d’un capuchon d’extrémité
sans outil pour un enlèvement facile en vue du nettoyage.
Pour enlever :
Retirer le bloc-piles.
Tourner le capuchon d’extrémité d’environ 6,35 mm (1/4 po)
dans le sens antihoraire, afin de déverrouiller la brosse à
rouleau.
Glisser la brosse pour libérer le capuchon et tirer la brosse
hors de l’ensemble de la brosse batteuse.
NOTE : Utiliser des ciseaux pour enlever les fils ou les
cheveux autour de la brosse à tapis à l’aide des encoches
sur les ciseaux.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par l’utilisateur.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 7.
Insérer le bloc-piles dans la prise pour piles.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser l’aspirateur.
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du
bloc-piles pour le séparer de l’aspirateur.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 2, page 7.
Pour mettre l’aspirateur en marche : appuyez sur le bouton
de marche/arrêt.
Pour arrêter l’aspirateur : appuyez sur le bouton de
marche/arrêt.
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
Voir la figure 3, page 7.
Les accessoires suivants sont inclus :
Article Numéro de pièce
Suceur plat................................. 542291001/542291002
Brosse à poussière .................... 316959001/316959002
Brosse batteuse.................................................HPBB34
Installer uniquement les accessoires conçus pour cet
aspirateur.
Éteindre l’aspirateur.
Retirer le bloc-piles.
Placer l’accessoire ou brosse batteuse sur l’orifice situé sur
le nez de l’aspirateur.
Pousser l’accessoire ou brosse batteuse fermement en
place.
En cas d’inutilisation, retirer et ranger l’accessoire.
NOTE : S’assurer que la brosse batteuse est complètement
insérée avant de mettre en marche le moteur La barre rouleau
devrait tourner lorsqu’elle est insérée correctement.
Pour une utilisation avec la brosse batteuse HPBB34
RETRAIT/REMISE EN PLACE DE LA COUPE À
POUSSIÈRE
Voir la figure 4, page 8.
La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée
régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.
Pour les retirer :
Retirer le bloc-pile.
Appuyer sur le bouton de verrouillage du dessus de
l’aspirateur à main. Tirer la coupe vers le bas.
Pour réinstallez :
Positionner les deux sections comme illustré. Aligner les
fentes du bas de la coupe à poussière sur le bas du bloc
moteur et encliqueter les deux pièces.
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL
Voir la figure 5, page 8.
Retirer le bloc-piles.
Fixer le support mural avec les deux vis ou les ancrages (non
fournis).
NOTE : Vérifier que le support mural est bien sécurisé en
utilisant un montant ou les ancrages muraux.
Glisser la base sur le support mural en orientant le nez
de l’aspirateur vers le haut, comme il est illustré pour le
rangement.
UTILISATION
ENTRETIEN

6 – Français
ENTRETIEN
Pour réattacher :
Insérer la brosse à tapis dans l’ensemble de la brosse
batteuse.
Aligner les languettes du capuchon sur les encoches de
l’ensemble, puis remettre le capuchon en place en appuyant
fermement.
NOTE : Veiller à ce que le bout opposé de la brosse à rouleau
s’aligne sur la broche d’entraînement, au moment d’appuyer
le capuchon sur le boîtier de l’ensemble.
Tourner l’embout dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en posi-tion verrouillée.
NETTOYAGE D’UN ROULEAU-BROSSE
BLOQUÉ
Le rouleau-brosse est conçu pour arrêter de tourner s’il
devient bloqué en raison de débris.
Pour réinitialiser :
ARRÊTER l’aspirateur à main et retirer le bloc-piles.
Retirer le rouleau-brosse, comme il est décrit dans la
section Retrait du rouleau-brosse pour le nettoyer.
Inspecter le rouleau-brosse et ses embouts pour y déceler
la présence d’obstructions. Dégager les obstructions, le
cas échéant.
Réinstaller le rouleau-brosse
Après avoir laissé le moteur refroidir pendant 30
secondes, réinstaller le bloc-piles pour recommencer à
passer l’aspirateur.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Voir les figures 4 et 8, page 8.
Retirer le bloc-piles.
Enlever la coupe à poussière de l’aspirateur à main. Retirer
le boîtier du filtre et le filtre de la coupe à poussière en tirant
dessus.
Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer du
boîtier du filtre. Tourner en sens horaire pour verrouiller en
place.
Enlever le filtre de son boîtier. Secouer ou brosser légèrement
le filtre pour retirer la poussière ou la saleté.
Secouer ou brosser légèrement le boîtier du filtre pour retirer
la poussière. Laver au besoin.
Vider la coupe à poussière; laver au besoin. Avant de
remettre dans l’aspirateur à main, vérifier que toutes les
pièces sont complètement sèches.
NOTE : Laisser les pièces sécher complètement pendant
24 heures.
Si la piece doit être remplacée, demander la pièce recommandée,
réf. HAHV33
.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 7
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.

2 - Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Reducir el riesgo de la descarga eléctrica, no utilice en
superficies mojadas. No exponga la unidad a la lluvia.
Almacene en el interior.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas internas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o
en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra
el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con la aspiradora
de mano como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema
precaución cuando se use al lado de o cerca de niños.
Utilice esta aspiradora de mano SOLAMENTE para los
fines especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
Si la aspiradora de mano no está funcionando
adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la
intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al
centro de servicio más cercano.
No manipule la clavija del cargador o la aspiradora de mano
con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No
use la unidad con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de
cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde
pueda haber presentes dichos líquidos.
No use la unidad sin el colector de polvo y el filtro en su
lugar.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:
Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en escaleras.
No use la unidad para recoger objetos duros como clavos,
tornillos, monedas, etc. Pueden producirse daños o lesiones
No incinere este aparato, incluso si está dañado seriamente.
Pueden estallar y quedar envueltas en fuego las baterías.
La aspiradora de mano no tiene que estar enchufada en
una toma de corriente, para estar siempre en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
cuando esté usando la aspiradora de mano o cuando esté
cambiando los accesorios de la misma.
Utilice este producto solo con las baterías y los
cargadores que figuran en los suplementos de
correlación de la herramienta/aparato/batería/cargador
995000850.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías
que esté dañado.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de ignición, como el calor excesivo o una luz guía. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta
o a una temperatura superior a los 129,4 °C (265 °F). Una
batería que explotó puede expulsar escombros y productos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.

3 - Español
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de el producto.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una producto pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra producto.
Apague siempre la máquina antes de conectar o desconectar
la boquilla motorizada.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De
esta manera se mantiene la seguridad del product.
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta aspiradora de mano. Si presta a alguien esta
aspiradora de mano, facilítele también las instrucciones.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o
la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
No coloque las manos u objetos dentro del barra sacudidora,
ya que esto podría hacer que la herramienta funcione de
forma incorrecta o causar lesiones.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

4 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Colector de polvo No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la colector de polvo.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
VVolts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Este es un producto de “tipo doméstico”, lo que significa que está destinado diseñado para uso doméstico.
SÍMBOLOS
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No coloque las manos ni objetos dentro de barra sacudidora,
ya que esto podría causar un mal funcionamiento de la
herramienta o causar lesiones.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies secas

5 - Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 1, página 7.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que el pestillo del paquete de baterías entre
a presión en su lugar, y de que el paquete quede bien
asegurado en el taladro antes de empezar a utilizar éste.
Presione los pestillo para déclenchement et quitar el paquete
de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ASPIRADORA
Vea la figura 2, página 7.
Para encender la aspiradora: oprima el botón de
encendido/apagado.
Para apagar la aspiradora: oprima el botón de encendido/
apagado.
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS/ BARRA
SACUDIDORA
Vea la figura 3, página 7.
Se incluyen los siguientes accesorios:
Elemento Nombre de parte
Herramienta para hendiduras ........542291001/542291002
Cepillo para polvo..........................316959001/316959002
Barra sacudidora .................................................. HPBB34
Instale solo accesorios diseñados para usar con esta
aspiradora.
Apague la aspiradora.
Retire la batería.
Coloque el accesorio o barra sacudidora en el puerto de la
manguera de la aspiradora.
Empuje el accesorio o barra sacudidora para insertarlo en
su lugar de forma segura.
Cuando no lo use, retire y guarde el accesorio.
NOTA: Asegúrese de que la barra sacudidora esté
completamente insertada para activar el motor. La barra
de rodillo debe girar si se instala correctamente.
Para usar con la barra sacudidora HPBB34
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COLECTOR
DE POLVO
Vea la figura 4, página 8.
El colector de polvo debe revisarse, vaciarse y limpiarse
periódicamente para lograr la máxima captación de polvo.
Para desmontaje:
Retire el paquete de baterías.
Empuje hacia adelante el botón de liberación, el cual está
situado en la parte superior de la aspiradora de mano. Tire
del colector de polvo hacia abajo y extráigalo.
Para montaje:
Coloque las dos secciones como se muestra. Alinee las
ranuras situadas en la parte inferior del colector de polvo
con las orejetas de la parte inferior del alojamiento del motor,
y después una a presión las dos secciones.
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED
Vea la figura 5, página 8.
Retire la batería.
Asegure el soporte de pared con dos tornillos o tacos (no
incluidos).
NOTA: Asegúrese de que el soporte de pared esté seguro
buscando un montante o usando tacos de pared.
Con la punta de la aspiradora apuntando hacia arriba, deslice
la base en el soporte de pared como se muestra para el
almacenamiento.
MANTENIMIENTO
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
COMO EXTRAER EL CEPILLO GIRATORIO PARA
LIMPIARLO
Vea las figuras 6 y 7, página 8.
El cepillos giratorios están ubicados dentro de la barra
sacudidora. El cepillo giratorios tienen una tapa de extremo que
no necesita herramientas, lo que permite quitarlos fácilmente
para limpiarlos.
Para retirarlo:
Retire el paquete de baterías.
Gire la tapa de extremo aproximadamente 6,35 mm (1/4
de pulg.) vuelta en sentido antihorario para desbloquear el
cepillo giratorio.
Deslice el cepillo para liberar la tapa y tire del cepillo del
conjunto de la barra sacudidora.

6 - Español
MANTENIMIENTO
NOTA: Use tijeras para remover hebras o cabello atrapado
en el cepillo giratorio utilizando los surcos de las tijeras.
Para volver a colocarlo:
Inserte el cepillo giratorio en el conjunto de la barra
sacudidora.
Alinee las lengüetas de la tapa con las muescas del conjunto
y presione firmemente la tapa hasta que encaje.
NOTA: Asegúrese de que el extremo opuesto del cepillo
giratorio esté alineado con el husillo del impulsor al presionar
la tapa en la carcasa del conjunto.
Gire la tapa del extremo hacia la derecha hasta que encaje
en la posición bloqueda.
LIMPIAR UN CEPILLO GIRATORIO ATASCADO
El cepillo giratorio está diseñado para dejar de girar si se
atasca con residuos.
Para restablecerlo:
Apague la aspiradora manual y retire la batería.
Retire el cepillo giratorio como se describe en la sección
sobre Extracción del cepillo giratorio para su limpieza.
Inspeccione el cepillo giratorio y sus tapas de los extremos
en busca de obstrucciones. Retire las obstrucciones si
es necesario.
Vuelva a instalar el cepillo giratorio.
Después de que el motor se haya enfriado durante 30
segundos, vuelva a instalar la batería para reanudar el
trabajo.
CÓMO LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO
Vea las figuras 4 y 8, página 8.
Retire el paquete de baterías.
Retire el recipiente para polvo de la aspiradora manual. Tire
para quitar la carcasa del filtro y el filtro del recipiente para
polvo.
Gire el filtro filtro en sentido contrario a las agujas del reloj
para quitarlo de la carcasa del filtro. Gire hacia la derecha
para bloquearlo en su lugar.
Retire el filtro de la carcasa del filtro. Sacuda o cepille
ligeramente el polvo o la suciedad del filtro.
Sacuda o cepille ligeramente el polvo de la carcasa del filtro.
Lávelo si es necesario.
Vacíe el recipiente para polvo; lávelo si es necesario. Antes
de volver a colocarlo en la aspiradora de mano, asegúrese
de que todas las piezas estén completamente secas.
NOTA: Deje que transcurran 24 horas para que las piezas
se sequen por completo.
Al adquirir un pieza de repuesto, solicite el recomendado, el
número de pieza
542363001/542363002
.

7 7
HPHV34/
HPBB34
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
A
D
A
AB
B
C
F
B
I
E
C
G
D
H
H
A
A - ON/OFF button (bouton de MARCHE/ARRÊT, botón de ENCENDIDO/
APAGADO)
B - Release button (bouton de relâchement, botón de afloje)
C - Dust bowl (récipient à poussière, colector de polvo)
D - Accessory port (suceur plat, boquilla para hendiduras)
E - Crevice tool (suceur plat, herramienta para hendiduras)
F - Dust Brush (brosse à poussière, cepillo para polvo)
G - Wall mount (support mural, soporte de pared)
H - Screws (vis, tornillos)
I - Beater bar (brosse batteuse, barra sacudidora)
A - ON/OFF button (bouton de MARCHE/ARRÊT, botón de ENCENDIDO/
APAGADO)
A - Accessory port (suceur plat, boquilla para hendiduras)
B - Dust Brush (brosse à poussière, cepillo para polvo)
C - Crevice tool (suceur plat, herramienta para hendiduras)
D - Beater bar (brosse batteuse, barra sacudidora)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latch to release battery pack (appuyer sur le loquet pour libérer le
bloc-piles, para soltar el paquete de baterías, oprima el pestillo)

8 8
FIG. 8
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 4
B
A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de polvo)
B - Filter Housing (boîtier du filtre, carcasa de filtro)
C - Filter (filtre, filtro)
A - Beater bar (brosse batteuse, barra sacudidora)
B - Roller brush (brosse à tapis, cepillo giratorio)
C - End cap (capuchon d’extrémité, tapa del extremo)
A - Scissors (ciseaux, tijeras)
B - Tangled threads and hair (fils et cheveux emmêlés, hilo y pelo
enredados)
C - Roller brush (brosse à tapis, cepillo giratorio)
A - Screws (vis, tornillos)
B - Wall mount (support mural, soporte de pared)
C - Base (base, base)
A
A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de polvo)
B - Release button (bouton de relâchement, botón de afloje)
B
A
A
BC
B
A
C
C
B
C
A

NOTES / NOTAS

Service/Replacement Parts
Customer Support/Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate the model
and serial number located on the product data plate. Model number
on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service / Pièces de rechange
Soutien à la clientèle/Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin
en cas de pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle et de série situés sur la plaquette de données du produit.
Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres
supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 3 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des marques de commerce de Techtronic
Cordless GP.
Servicio/Piezas de repuesto
Atención al cliente/Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el modelo y número de
serie ubicados en la placa de datos del producto. El número de modelo que
figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan
información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para
obtener asistencia o servicio.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 3 años, se
solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
998000971
8-14-22 (REV:03)
HPHV34/HPBB34
Hand Vac with Beater Bar
Aspirateur à main avec brosse batteuse
Aspiradora de mano con barra sacudidora
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HART Vacuum Cleaner manuals

HART
HART VOC812SW 3701 User manual

HART
HART HPHV50 User manual

HART
HART HPSV25 User manual

HART
HART HPHV33 User manual

HART
HART HPSV01 Quick setup guide

HART
HART VOC1612PF 3701 User manual

HART
HART HPSV01 User manual

HART
HART VJC809PF-C-3701 User manual

HART
HART VJC507PF-C-3701 User manual

HART
HART HPSV60 20V User manual