Alcad 960 Series User manual

9600014 TIN-001 TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION, COMPATIBLE 4+N
Wall-mounted telephone with electronic call system for internal communication installations, enabling
internal communication between different points or rooms. The telephone is compatible with door entry
installations using a conventional 4+N system; it can therefore replace the door entry telephones of
this type of installation or function alongside existing door entry phones. Internal communication channel
has confidentiality feature.
The telephone is equipped with a membrane keypad for making internal calls (1) and with a side button
for releasing the electric lock (2).
It is possible to install up to 16 telephones per installation. For door entry installations, it is possible to
install up to 4 telephones with the same code.
9600014 TIN-001
TÉLÉPHONE D’INTERCOMMUNICATION COMPATIBLE 4+N
Téléphone mural avec appel électronique pour des installations d’intercommunication qui rendent
possible la communication interne entre les différents points ou pièces. Le téléphone est compatible
avec des installations de portier avec système 4 +N conventionnel, en permettant de substituer le
téléphone du portier dans ce type d’installations ou de coexister avec les téléphones du portier existants.
Canal de communication interne avec secret.
Le téléphone possède un clavier menbrane pour la réalisation d’appel interne (1) et bouton latéral pour
gâche (2).
Possibilité d’installer 16 téléphones d’intercommunication par installation. Pour des installations de
portier, il est possible d’installer jusqu'à 4 téléphones avec le même appel.
9600014 TIN-001 TELÉFONO INTERCOMUNICACIÓN COMPATIBLE 4+N
Teléfono mural con llamada electrónica para instalaciones de intercomunicación, posibilitando la
comunicación interna entre diferentes puntos o estancias. El teléfono es compatible con instalaciones
de portero con sistema 4+N convencional, permitiendo sustituir al teléfono de portero en este tipo de
instalaciones o coexistir con los teléfonos de portero existentes. Canal de comunicación interna con
secreto.
El teléfono dispone de teclado de membrana para realización de llamada interna (1) y botón lateral
para abrepuertas (2).
Es posible instalar hasta 16 teléfonos de intercomunicación por instalación. Para instalaciones de
portero, es posible instalar hasta 4 teléfonos con la misma llamada.
84 mm
224 mm
123
56
789
0
C
4
50.6 mm
1
2
9600014 TIN-001 INTERKOMUNIKA
C
NÍ TELEFON SYSTÉMU 4+N
Elektronický telefon TIN-001 je urcený k zapojení do systému 4+N elektronického vrátného
a soucasne do systému interkomunikacního. Nástenný telefon se tak stává centrem pro komunikaci
jak se vstupním panelem, tak s ostatními domovními telefony zapojené do systému interkomunikace.
Zvukový kanál pro interní spojení ze zcela nezávislý na zvukovém kanálu pro externí spojení se
vstupním panelem. Zachovává se tak utajení komunikace, moznost prepojení externího hovoru na
jiný domovní telefon a samostatnost systému.
Pri uvedení do provozu se kazdému telefonu pridelí císlo, který je jeho identifikátorem v rámci
instalace.
Telefon je vybaven membránovou klávesnicí pro interní hovory (1) a bocním tlacítkem pro otevírání
dverí (2).
U jedné instalace je mozné pripojit az 16 interkomunikacních telefon
u
o
. K instalacím el. vrátného
je mozné pripojit az 4 telefony paralelne tj. na 1 tlacítko.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS-INSTRUCTIONS DE MONTAGE - NÁVOD K MONTÁ
Z
I
123
456
789
0C
Remove the cord between
the base of the telephone
and the receiver.
Débrancher le cordon qui
est entre la base du
téléphone et l’écouteur.
1Desconecte el cordón de
la base del teléfono y
el auricular.
2Desplace la tapa de la
base del teléfono hacia la
derecha.
Move the cover on the
base of the telephone to
the right.
Déplacer le couvercle situé
à la base du téléphone
vers la droite.
Odpojte šn
u
o
ru spojující
pouzdro telefonu se
sluchátkem
Posunte víko pouzdra
telefonu doprava
TELÉFONO DE INTERCOMUNICACIÓN
TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION
TÉLÉPHONE D’INTERCOMMUNICATION
INTERKOMUNIKA
C
NÍ TELEFON
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ

1
2
123
456
789
0C
1
234
ON
3Retire la tapa de la base
del teléfono.
Remove the cover from
the base of the telephone.
Enlevez le couvercle de la
base du téléphone.
Pass the connection wires
through the opening.
Passer le câble de
connexion par
l’ouverture.
4Pase los cables de
conexión por la
abertura.
5Fije la base a la pared.
Fixer la base au mur.
Fix the base to the wall.
6Realice las conexiones
eléctricas.Vea
instrucciones de conexión.
Make the electrical
connections. See
connection instructions.
Réaliser les connexions
électriques.Voir
instructions de connexion.
Connect the cord between
the base of the telephone
and the receiver.
Connecter le cordon entre
la base du téléphone et
l’écouteur.
10 Conecte el cordón entre
la base del teléfono y
el auricular.
8Conecte el conector CC1
de la tapa del teléfono
Connect the CC1
connector to the
telephone cover.
Connecter le connecteur
CC1 du couvercle du
téléphone
9Cierre el teléfono
mediante el tornillo de
sujeción.
Close the telephone using
the fixing screws.
Fermer le téléphone à
l’aide de la vis de fixation.
123
456
789
0C
1
234
ON
SW1
123
456
789
0
C
CC1
7Asigne el número de
extensión al teléfono. Vea
asignación de extensiones.
Assign an extension
number to the telephone.
See assigning extension
numbers.
Assigner le numéro du
poste au téléphone. Voir
l’assignation de ces
numéros
Odstrante víko pouzdra
telefonu Protáhnete spojovací
kabely otvorem
Pripevnete pouzdro
telefonu na stenu
Proved'te elektrické
pripojení. Viz návod na
pripojení
Prirad'te telefonu císlo
linky. Viz prirazení linek
Pripojte konector CC1
vícka telefonu
Zavrete telefon pomocí
upevnovacího šroubu Pripojte šn
u
o
ru spojující
pouzdro telefonu se
sluchátkem
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ

Sistema intercomunicación - Internal communication system - Système d’intercommunication - Interkomunikacní systém
I1, I2BUS intercomunicación - Internal communication BUS - Bus d’intercommunication - Interkomunikacní sbernice (BUS)
I3 Audio intercomunicación - Internal communication audio - Audio intercommunication - Audio interkomunikacní
Sistema portero 4+N - 4+N door entry system - Système de portier 4 +N - Systém vrátný 4+N
1 Abrepuertas - Lock release - Gâche - Otevírání dverí
2 Común - Common terminal - Fil commun - Spolená svorka
3 Micrófono del teléfono - Telephone microphone - Micro du téléphone - Mikrofon telefonu
4 Altavoz del teléfono - Telephone loudspeaker - Haut-parleur du téléphone - Reproduktor telefonu
5 Llamada electrónica - Electronic call - Appel électronique - Elektronické volání
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT - NÁVOD NA PRIPOJENÍ
BORNAS - TERMINALS - BORNES - SVORKY
Sistema intercomunicación
Internal communication system
Système d’intercommunication
Interkomunika
c
ní systém
Sistema intercomunicación + sistema portero 4+N
Internal communication system plus 4+N door entry system
Système d’intercommunication + système portier 4+N
Interkomunika
c
ní systém
+ systém el. vrátného 4+N
Equipo de control
Control equipment
Equipement de contrôle
R
ídící jednotka
I1 I2
1234
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Hlasová jednotka
Llamada - Call
Appel - Voláni
Pulsador placa de calle
Entrance panel pushbutton
Bouton-poussoir de la
plaque de rue
Tlacítko vstupního panelu
ASIGNACIÓN NÚMEROS DE EXTENSIÓN
ASSIGNING EXTENSION NUMBERS
ASSIGNATION DU NUMÉRO DE POSTE
PR
IRAZENÍ CÍSEL LINEK
Cada teléfono dispone de un switch con 4 microinterruptores (SW1) que permiten definir el número de extensión del teléfono. En
función de la posición de los microinterruptores el número de extensión del teléfono será 1, 2, ... 16. Asigne una extensión diferente
a cada teléfono de la instalación.
En la siguiente tabla se indica el número de extensión de cada teléfono en función de la posición de los 4 microinterruptores. Coloque
los microinterruptores en la posición adecuada en función de la extensión que se desee asignar.
Each telephone is equipped with a switch with 4 microswitches (SW1); these are used to define the extension number of the
telephone. Depending on the position of the microswitches, the extension number of the telephone will be between 1 and 16.
Assign a different extension to each telephone in the installation.
The following table show the extension number of each telephone according to the position of the 4 microswitches. Place the
microswitches in the appropriate positions to assign the desired extension.
Chaque téléphone possède un switch avec 4 micros interrupteurs (SW1) qui permet de définir le numéro de poste du téléphone. En
fonction de la position des micros interrupteurs le numéro de poste du téléphone sera 1,2,…16. Désigner un numéro de poste différent
à chaque téléphone de l’installation.
Sur le tableau suivant, il est indiqué le numéro de poste de chaque téléphone en fonction de la position des 4 micros interrupteurs.
Placer les micros interrupteurs sur la position adéquate en fonction du poste que vous désirer assigner.
CC1
ON
1234
SW1
12345I3 I2 I1
CC1
ON
1234
SW1
Equipo de control
Control equipment
Equipement de contrôle
R
ídící jednotka
I1 I2
I1 I2 I3
Teléfonos
intercomunicación
Telephones for
internal communication
Téléphones
d’intercommunication
Interkomunikacní
telefony
I1 I2 I3
1234
Teléfonos
intercomunicación
Telephones for
internal communication
Téléphones
d’intercommunication
Interkomunikacní
telefon
y
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ
12345I3 I2 I1

ON
1234
Extensión
Extension
Poste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
Kazdý telefon je vybaven multispínacem se 4 mikrospínaci, které umoznují urcit císlo telefonní linky. Podle pozice mikrospínac
u
o
bude císlo telefonní linky 1, 2, ... 16. Prirad'te kazdému zapojeném telefonu nekterou z linek.
V následující tabulce je uvedeno císlo linky kazdého telefonu v závislosti na poloze všech 4 mikrospínac
u
o
. Nastavte mikrospínace
do príslušné polohy podle toho, kterou linku k nim chcete pr iradit.
Linka
Extensión
Extension
Poste
Extensión
Extension
Poste
Extensión
Extension
Poste
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICKÉ PARAMETRY
Nota: Valores de referencia suministrados para la comprobación del equipo y exclusivamente si se utilizan grupos fónicos ALCAD.
No utilizar las bornas del equipo para alimentar dispositivos adicionales sin consulta previa al fabricante.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable only if ALCAD audio units are
used. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement si on utilise des groupes phoniques ALCAD.
N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
Poznámka: Poskytnuté referencní hodnoty slouzí k vyzkoušení zarízení a výhradnepro hlasové jednotky ALCAD. Nepouzívat
svorky prístroje k napájení prídavných príslušenství bez predcházejícího souhlasu výrobce.
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive
73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments,
gathered under the directives 93/68/EEC.
Supplementary Information:
to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as
specified.
Note:
Manufacturer's
Name: ALCAD, S.A.
Manufacturer's
Address:
declares that the product
Product Name:
Model Number(s):
INCLUDING ALL OPTIONSProduct Option(s):
EN60065
EN 61000-6-3 Generic Emission Standard
EN 61000-6-1 Generic Inmunity Standard
is in conformity with:
Safety:
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN 45014
Antton Galarza / General Manager
Irún, Date
19-07-04
EMC:
DOOR ENTRY SYSTEMS
TIN-001
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
BORNAS
TERMINALS
BORNES
SVORKY
5/18 V
9 V
0 V
0 V
0 V
5.6 - 6.6 V
9 V
Audio max 4 Vpp
Audio max 7.0 Vpp
Tone max 7 Vpp
1, 2
3, 2
4, 2
5, 2
BORNAS
TERMINALS
BORNES
SVORKY
REPOSO
AT REST
VEILLE
KLIDOVÝ STAV
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
V
C
INNOSTI
I3, I2
I1, I2
10 - 12 V
0 V 5 V
Intercomunicación - Internal communication
Intercommunication -
Interkomunikacní systém Portero 4+N - 4+N door entry system
Portier 4+N - Systém vrátný 4+N
Linka Linka Linka
REPOSO
AT REST
VEILLE
KLIDOVÝ STAV
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
V
C
INNOSTI
Audio max 7.0 V
šš
Tón max 7 V
šš
Audio max 4 V
šš
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ
SW1
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature
Température de travail - Provozní teplota od
+5...+55 ºC
PORTUGAL - Lisboa
Tel. 21 - 716 10 36
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
GERMANY - Munich
Tel. 089 73 30 64
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
CZECH REPUBLIC - Ostrova v
cice
Tel. 546 427 059
www.alcad.net
Cod. 2631060 - Rev. 01
Other manuals for 960 Series
3
This manual suits for next models
2
Other Alcad Telephone manuals