Alfa Pro ACHILLE User manual

ITALIANOENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISDEUTSCH
FORNO PROFESSIONALE
A GAS GPL
ACHILLE
MANUALE
D’USO

DETTAGLI PRODOTTO / PRODUCT DETAILS
SCRIVI IN QUESTA SEZIONE I DATI DEL TUO PRODOTTO
WRITE IN THIS SECTION THE DATA OF YOUR PRODUCT
Modello / Model: ...............................................................................................................................
Lotto / Lot: ........................................................................................................................................
Data di acquisto / Purchase date: .....................................................................................................
La targhetta identicativa è posizionata sul retro del prodotto.
The identification label is located on the back of the product.

IT
EN
ES
FR
DE
SOMMARIO / SUMMARY / ÍNDICE / SOMMAIRE / INHALT
1. Scheda Tecnica / Technical sheet / Ficha Técnica / Fiche technique / Technisches Datenblatt 2
2. Montaggio / Assembly / Montaje / Montage / Montage 4
2. Manuale d’uso 6
- Avvertenze
- Installazione
- Consigli per l’uso
- Cuocere con Achille
- Manutenzione e pulizia
- Risoluzione anomalie
- Garanzia
3. User manual 16
- Warnings
- Installation
- Recommendations for use
- Cooking with Achille
- Cleaning and maintenance
- Troubleshooting
- Warranty information
4. Manual de uso 26
- Advertencias
- Instalación
- Consejos para el uso
- Cocinar con Achille
- Mantenimiento y limpieza
- Resolución de anomalías
- Garantía
5. Manuel d’instruction 36
- Avertissements
- Installation
- Conseils d’utilisation
- Cuire avec Achille
- Entretien et nettoyage
- Résolution d’anomalies
- Garantie
6. Bedienungsanleitung 46
- Warnhinweise
- Installation
- Gebrauchsempfehlungen
- Kochen mit Achille
- Wartung und Reinigung
- Fehlerlösung
- Garantie

2
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
CODICE N° DESCRIZIONE
a SDAM-01-021-GA 1 CARTER ESTERNO FORNO ACHILLE
b SDAM-01-057 1 Chiave volta - Flangia
c SDAM-01-002 1 Camera Forno
d 1 Piano refrattario
e SDAM-01-049 1 Sportello
f YT63-135 1 Termometro
g SDAM-01-039-GRI 1 Base
h MAN8210X8 1 Manopola gas
i 411576 1 Batteria AA
l GENELP003IQ 1 Pulsante piezo elettrico
m SDAM-01-043 1 Bruciatore GPL
n SDAM-01-032-GA 1 Carter gas

E
F
G
H
I
L
M
A B
D
C
N
A124,5 cm / 49,0 in
B74,7 cm / 29,6 in
C160,6 cm / 63,2 in
D62,0 cm / 24,4 in
E120,0 cm / 47,2 in
F16,7 cm / 6,6 in
G68,5 cm / 26,9 in
H92,0 cm / 36,2 in
I111,5 cm / 43,9 in
L29,8 cm / 11,8 in
M81,6 cm / 32,4 in
N15,0 cm / 5,9 in
3
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
(**) Utilizzare un regolatore di pressione adeguato (non fornito in dotazione) e un tubo Ø12mm CE EN14800
(**) Use a pressure control adapter (not supplied) and a pipe Ø12mm CE EN14800
Peso
Weight
220 kg
308,6 lbs
Combustibile raccomandato
Recommended fuel
Gas GPL (G30/G31)
LPG gas (G30/G31)
Area piano forno
Oven floor area
0,44 m2
4,74 ft2
Categoria gas
Gas category
I3+ GPL
Dim. piano forno
Oven floor dim.
86 x 50 x 7,8 cm
35 x 19,7 x 3 in
Consumo massimo (G30/G31)
Maximum consumption (G30/G31)
1,90 / 1,86 kg/h
Minuti per scaldare
Heating time (min)
25 Potenza nominale
Heat capacity
24 kW - 20640 kCal/h
N° pizze alla volta
Pizza capacity
3Funzionamento a G30/G31
G30/G31 operation
28..30 / 37 mbar
Infornata di pane
Bread capacity
4 kg
8,8 lbs
Regolazione aria
Air adjustment
8 mm
Temperatura massima
Max oven temperature
450 °C
842 °F
Tipo di refrattario
Type of refractory
Tavella silico-alluminoso
Alumina silicate bricks
Materiali utilizzati
Used materials
Lamiera ferro, acciaio inox, bra ceramica
Iron sheet, stainless steel

4
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO / INSTALLATION AND ASSEMBLY / INSTALACIÓN Y MONTAJE /
INSTALLATION ET MONTAGE / INSTALLATION UND MONTAGE
1
Rimuovere le tavelle poste all’interno della camera
di combustione aiutandosi con l’apposito spago di
canapa
Remove the bricks placed inside the combustion
chamber with the help of the hemp twine.
Retire los ladrillos colocados en el interior de la
cámara de combustión con la ayuda de los cordel
de cáñamo.
Enlevez les briques placées à l’intérieur de
la chambre de combustion à l’aide du celle de
chanvre.
Entfernen Sie die Steine in der Brennkammer mit
Hilfe der Registerkarte Hanfschnur.
Smontare il primo ripiano del forno svitando le 4
viti (a) e posizionare il forno su una supercie piana
e stabile.
Remove the rst shelf of the oven by removing
the 4 screws (a) and place the oven on a at, stable
surface.
Retire la primera repisa del horno quitando los 4
tornillos (A) y coloque el horno sobre una supercie
plana y estable.
Retirer le premier niveau du four en enlevant les
quatre vis (A) et placer le four sur une surface plane
et stable.
Nehmen Sie die erste Schiene des Ofens, indem
Sie die 4 Schrauben (a) und legen Sie das Gerät auf
eine ebene, stabile Fläche.
Avvitare le 4 gambe del forno al primo ripiano
seguendo la corrispondenza dei bollini colorati.
Screw the four legs of the oven on the rst shelf
by matching the colored stickers.
Tornillo de las cuatro patas del horno en el primer
estante, haciendo coincidir las pegatinas de colores.
Visser les quatre pattes du four sur la première
étagère en faisant correspondre les autocollants de
couleur.
Schrauben Sie die vier Beine des Ofens auf dem
ersten Regal, indem man die farbigen Aufkleber.
IT
2
3
EN
EN
EN
ES
ES
ES
FR
FR
FR
DE
DE
DE
IT
IT

5
IL FORNO È PRONTO ALL’USO / THE OVEN IS READY FOR USE / EL HORNO ESTÁ LISTO /
LE FOUR EST PRÊT / DAS GERÄT IST BEREIT
4
5
6
7
Avvitare il ripiano inferiore alle gambe del forno (2
bulloni e 2 dadi per gamba).
Screw the bottom shelf to the legs of the oven (2
bolts and 2 nuts per leg).
Atornille el estante inferior a las patas del horno (2
tornillos y 2 tuercas por pierna).
Visser l’étagère du bas aux jambes du four (2
boulons et écrous 2 par jambe).
Schrauben Sie die unteren Regal an den Beinen
des Ofens (2 Schrauben und 2 Muttern pro Bein).
Avvitare la mostrina di acciaio inox con i tre dadi
in dotazione.
Screw the stainless steel plate with the three nuts.
Tornillo de la placa de acero inoxidable con las
tres tuercas.
Vissez la plaque en acier inoxydable avec les trois
écrous.
Schrauben Sie die Platte aus rostfreiem Stahl mit
den drei Nüsse.
Avvitare il forno alla base con le 4 viti smontate al
2° Punto di queste istruzioni.
Screw the oven at the base with the four screws
removed at the 2nd point of these instructions.
Tornillo de la estufa a la base con los cuatro tor-
nillos que quitó el segundo punto de estas instruc-
ciones.
Vissez le four à la base avec les quatre vis retirées
au 2ème point de ces instructions.
Schrauben Sie den Ofen an der Basis mit den
vier Schrauben entfernt den zweiten Punkt dieser
Anleitung.
Inserire le tavelle all’interno della camera di cottu-
ra nello stesso ordine con cui erano state rimosse.
Place the bricks within the cooking chamber in
the same order with which they were removed
Coloque los ladrillos dentro de la cámara de coc-
ción en el mismo orden con el que se eliminaron
Placez les briques à l’intérieur de la chambre de
cuisson dans l’ordre avec lequel elles ont été retirées
Platzieren der Steine in der Kochkammer in der
gleichen Reihenfolge, mit der sie entfernt wurden.
IT
EN
EN
EN
EN
ES
ES
ES
ES
FR
FR
FR
FR
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT

6
IT
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
LE FUGHE DI GAS POSSONO PROVOCARE INCENDI O ESPLOSIONI E CAUSARE LESIONI PERSONALI
GRAVI O MORTALI, O DANNI ALLE COSE. NEL CASO SI AVVERTANO STRANI ODORI O PERDITE DI GAS
NON ACCENDERE IL FORNO E ACCERTARE IL MALFUNZIONAMENTO PER EVITARE RISCHI DI INCENDI O
SCOPPIO.
SE SI AVVERTE ODORE DI GAS:
1. Chiudere il gas.
2. Spegnere eventuali amme libere.
3. Aprire lo sportello del forno.
- Il prodotto deve essere installato da persone qualicate.
- Se il forno viene installato all’interno di un locale, assicurarsi che vi sia l’adeguata ventilazione per evitare
elevate concentrazioni di gas.
- Ove presente, utilizzare l’apposito ferma-ruota in dotazione per bloccare il forno una volta posizionato.
- Mai immettere oggetti inammabili nel forno: qualora venisse incidentalmente acceso potrebbe innescarsi un
incendio.
- L’apparecchio è destinato all’uso professionale di persone qualicate. Non permettere ai bambini di avvicinarsi
all’apparecchio durante il funzionamento o di farne oggetto di gioco.
- Non inserire oggetti metallici appuntiti (posate o utensili) nelle feritoie dell’apparecchio.
- I forni pronti in acciaio inox Alfa Pro, pur comprendendo del materiale isolante tra i due strati d’acciaio,
potrebbero surriscaldarsi all’esterno.
- Assicurarsi che il forno sia posizionato distante da oggetti e materiali che possono essere danneggiati dal
calore. Non posizionare materiali inammabili nella zona del pavimento antistante il forno, proteggere con
materiale adeguato il pavimento se è costituito da materiale inammabile.
- Non riporre materiale inammabile nel primo ripiano sotto la camera del forno.
- Manovrare lo sportello impugnando i manici.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso.
- Non usare liquidi inammabili vicino al forno.
- Tenere eventuali cavi elettrici e tubi di alimentazione carburante lontano dalle superci calde.
- Non utilizzare il forno in caso di funzionamento anomalo o sospetto di rottura.
- Non spostare il forno a gas durante l’utilizzo o quando è caldo.
- Non appoggiarsi né appoggiare oggetti al forno, potrebbe esserne compromessa la stabilità.
- Non cercare mai di estinguere amme con acqua.
- Non spegnere il forno gettando acqua all’interno.
- Non usare amme libere vicino al forno.
- Non riporre nelle vicinanze bombole di gas non utilizzate.
- Per l’allacciamento del regolatore, seguire le istruzioni.
- Dopo un periodo di inattività vericare che non vi siano perdite di gas e che i bruciatori non siano ostruiti.
- Eventuali materiali inammabili non devono trovarsi nel raggio di 100 cm dal forno.
- Nel caso di ammate incontrollate, spostare il cibo lontano dalle amme no al loro spegnimento.
- Nel caso in cui il grasso prendesse fuoco, spegnere il gas e lasciare lo sportello chiuso no a quando il fuoco si
estingue.
- Il gas propano liquido (GPL) non è metano. È pericoloso convertire o cercare di utilizzare il metano in unità
alimentate a gas propano liquido. In tal caso la garanzia non sarà più valida.
- Una bombola di gas arrugginita o ammaccata potrebbe essere pericolosa e deve essere controllata dal proprio
fornitore di apparecchi a gas. Non utilizzare bombole di gas con valvola danneggiata.
- Anche una bombola di gas apparentemente vuota potrebbe contenere ancora gas. Questa andrà quindi
trasportata e conservata tenendo conto di ciò.
- Durante l’utilizzo del forno indossare o guanti da cucina resistenti al calore.
- Le parti sigillate dal costruttore non devono essere modicate dall’utilizzatore.

7
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE ED UN
FUNZIONAMENTO OTTIMALE DEL FORNO.
- La targhetta di identicazione, con i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura è visibilmente applicata
all’apparecchio. La targhetta non deve mai essere rimossa.
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è obbligatorio rimuovere tutti i lm protettivi presenti.
- Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugne in acciaio e raschietti taglienti per non danneggiare le superci.
Usare i normali prodotti, non abrasivi, servendosi eventualmente di utensili in legno o materiale plastico.
Risciacquare accuratamente e asciugare con uno straccio morbido o con un panno in microbra.
- Non utilizzare stoviglie o contenitori costruiti con materiale plastico. Le temperature elevate raggiunte all’interno
del forno potrebbero fondere questo materiale recando danni all’apparecchio.
- Non utilizzare scatolame o contenitori chiusi nell’apparecchio. Durante la cottura si possono generare
sovrappressioni all’interno dei contenitori creando pericoli di scoppio.
- Non lasciare incustodito l’apparecchio durante le cotture che possono liberare grassi od oli. I grassi e gli oli
possono incendiarsi.
- Non ostruire le aperture, le fessure di ventilazione e di smaltimento del calore.
- Usare posate ed attrezzi resistenti ad alte temperature.
- Posizionare il forno su una supercie piana.
- Per effetto della temperatura il colore delle superci può variare.
- Non colorare o applicare nessun oggetto sul forno.
- Non usare carbone, legna, bricchetti, roccia lavica o combustibile differente dal gas GPL.

8
IT
INSTALLAZIONE
- Installare il forno su superci con adeguata capacità
portante.
- La sicurezza deve essere la prima priorità. Quando il forno
è in funzione assicurarsi che nessun altro combustibile e
materiali che possono essere danneggiati dal calore e dalle
scintille siano vicini ad esso.
- Le pareti esterne di Achille possono raggiungere alte
temperature maggiori di 50°C.
- Posizionare il forno non a contatto con il muro o altri arredi
ed assicurarsi che a anco e dietro il forno ci sia uno
spazio di almeno 5 cm se si utilizzano materiali ignifughi, di
almeno 20 cm se non si utilizzano materiali ignifughi.
N.B. La parte superiore del forno non può essere incassata
e deve rimanere libera da arredi che ne compromettano la
corretta ventilazione.
- Le opere accessorie non devono gravare sulla struttura del
forno.
- Non movimentare il forno mentre è in funzione.
VENTILAZIONE E AERAZIONE DEI LUOGO DI INSTALLAZIONE
1.VENTILAZIONE
Gli apparecchi di tipo A1 devono essere installati in locali
sufcientemente ventilati per prevenire la concentrazione di
sostanze dannose per la salute nella stanza in cui è installato
l’apparecchio.
1.1 Ventilazione naturale
La ventilazione naturale si può realizzare tramite una o più
aperture permanenti su pareti/nestre/inssi o attraverso
condotti di ventilazione. La supercie netta delle aperture
di ventilazione deve essere non minore di 6 cm2/kW con
un minimo di 100 cm2, mentre in presenza di condotti di
ventilazione, gli stessi devono avere una sezione non minore di 9 cm2/kW, con un minimo di 150 cm2.
Le aperture di ventilazione possono essere realizzate nella muratura, sulle porte o sugli elementi nestrati di
pareti del locale d’installazione o del locale per l’aria comburente rivolte verso l’esterno, possono essere ricavate
maggiorando la fessura tra porte rivolte verso l’esterno e il pavimento del locale di installazione o del locale per
l’aria comburente, oppure possono essere realizzate su serramenti rivolti verso l’esterno, purché sia garantito il
libero passaggio dell’aria e la sezione netta sia misurabile.
La ventilazione del locale di installazione può essere altresì assicurata da un condotto di ventilazione singolo o
condotti collettivi, purché tale canalizzazione sia impermeabile ai fumi e ai gas oltre che priva di cambi di direzione
a spigoli vivi.
Nel caso di ventilazione indiretta del locale di installazione di apparecchi utilizzatori a gas, la circolazione dell’aria
tra locali comunicanti può essere assicurata mediante più aperture di transito dell’aria, purché ognuna di esse
abbia sezione netta non minore di 100 cm2 e purché la somma delle sezioni nette di tali aperture sia non minore
della sezione utile netta calcolata 6 cm2/kW. Tali aperture possono essere realizzate nella muratura o nelle porte
delle pareti comuni ai locali interessati, oppure possono essere ricavate maggiorando la fessura tra le porte

9
IT
interne e il pavimento dei locali medesimi, purché sia garantito il libero passaggio dell’aria e la sezione netta sia
misurabile.
1.2 Ventilazione forzata
La ventilazione forzata può essere ottenuta tramite sistemi dotati di elettroventilatore.
La portata effettiva deve essere non minore di 1,72 m3/h per ogni kW.
La velocità dell’aria in prossimità degli apparecchi installati non deve recare disturbo agli operatori ed in
particolare deve avere le seguenti caratteristiche:
- velocità dell’aria a bordo cappa deve essere compresa tra 0,25 m/s e 0,50 m/s;
- velocità dell’aria di reintegro minore o uguale a 0,15 m/s no a 2 m dal piano di calpestio.
Le aperture per afusso dell’aria nei locali, ricavate verso l’esterno, devono avere le caratteristiche seguenti:
a) essere situate in posizione tale da non creare cortocircuiti nel usso d’aria;
b) essere protette con griglie;
c) per gli impianti GPL, almeno 1/5 della supercie d’aerazione naturale, con un minimo di 100 cm2, deve essere
ricavato a quota pavimento
2.AERAZIONE
L’aerazione necessaria può essere ottenuta mediante la realizzazione di uno dei sistemi descritti ai paragra
successivi.
2.1 Sistemi di aerazione forzata
La portata oraria del sistema deve essere almeno pari a 1,72 m3/h per ogni kW riferito alla portata termica
nominale complessiva degli apparecchi utilizzatori presenti nel locale di installazione, ferma restando la possibilità
di dimensionare il ricambio di aria del locale di installazione per altri ni non esclusivamente legati alla sicurezza
degli impianti alimentati a combustibile gassoso.
L’erogazione del gas alle apparecchiature deve essere direttamente asservita ai sistemi stessi e deve interrompersi
nel caso in cui la portata di aria scenda al di sotto del valore sopra prescritto. La riammissione del gas deve
essere consentita solo manualmente.
2.2 Sistemi di aerazione naturale
2.2.1 Portata termica nominale complessiva non maggiore di 15 kW
tramite aperture permanenti, rivolte verso l’esterno, nel locale d’installazione degli apparecchi. La supercie netta
delle aperture o della sezione non minore di 100 cm2;
2.2.2 Portata termica nominale complessiva non maggiore di 35 kW
tramite cappe collegate ad apposito camino o condotto intubato a tiraggio naturale opportunamente
dimensionata secondo la norma pertinente della serie UNI EN 13384.
VERSIONE TOP
Il forno può essere installato anche in versione TOP, su piani già esistenti.

10
IT
PRIMA DELL’UTILIZZO
Rimuovere la pellicola protettiva prima dell’accensione, per facilitarne il distacco, utilizzare
aria calda (es. asciugacapelli), non utilizzare oggetti taglienti.
POSIZIONAMENTO DEL FORNO
- Per agevolare la movimentazione, è consigliato rimuovere
le tavelle poste all’interno della camera di combustione
aiutandosi con l’apposito spago di canapa.
CONSIGLI PER L’USO
- Qualsiasi modica apportata all’apparecchio è potenzialmente pericolosa.
- Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo essibile non presenti tacche, crepe, abrasioni o tagli. Se il tubo
essibile risulta in qualche modo danneggiato, non utilizzare il forno.
SPORTELLO
- Lo sportello è un regolatore di cottura molto efcace.
- Si può cuocere a sportello chiuso anche la pizza, sorvegliando la
cottura con la luce della amma.
- Manovrare lo sportello con cautela.
- Non toccare le parti in metallo dello sportello: limitarsi ad aprirlo
tramite le apposite maniglie.
PULSANTE ELETTRONICO
Il pulsante di accensione è dotato di una batteria AA al suo interno, per inserirla seguire questa procedura.
1. Svitare la testa del pulsante.
2. Inserire la batteria.
3. Avvitare la testa del pulsante.
Eseguire la procedura a forno spento.
Per periodi di lunga inattività togliere la
batteria.
RICOVERO INVERNALE
Si consiglia di riporre il forno al coperto e all’asciutto nei mesi invernali per proteggerlo dagli agenti atmosferici.
Altrimenti è consigliato un telo impermeabile traspirante. Prima di riporre il forno si consiglia inoltre di ingrassare
leggermente le parti metalliche con olio di vaselina per evitare che si corrodano.
Al primo riutilizzo vericare che non vi siano anomalie nel funzionamento.

1
2
3
4
11
IT
CONSIGLI SULL’UTILIZZO DI UNA BOMBOLA A GAS GPL
- Il GPL ha un peso superiore a quello dell’aria. Eventuali perdite di GPL potrebbero raccogliersi in basso
evitandone la dispersione.
- La bombola di GPL deve sempre essere installata, trasportata e riposta in posizione verticale. Maneggiare con
attenzione e non lasciar cadere le bombole di GPL.
- Assicurarsi che la bombola di gas sia posizionata in ambienti ventilati e che sia lontana da altri oggetti.
- Non tenere mai una bombola di gas di ricambio vicino al forno a gas.
- Non lasciare né trasportare mai le bombole di GPL in luoghi in cui le temperature possono raggiungere i 50 °C
(troppo calde da maneggiare. Ad esempio: non lasciare la bombola in auto in giornate molto calde).
- Trattare le bombole di GPL “vuote” con la stessa attenzione di quelle piene. Anche se nella bombola non c’è
più liquido potrebbe sempre essere rimasto del gas in pressione. Chiudere sempre la valvola della bombola
prima di scollegarla.
- Si raccomanda di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima dell’utilizzo del forno.
- Assicurarsi che la valvola della bombola di GPL o del regolatore sia chiusa. La sostituzione della bombola deve
essere fatta lontano da fonti di calore e accensione.
A. Collegare la bombola di GPL.
a) Avvitare il regolatore non in dotazione alla bombola ruotando in senso orario (1).
Installare il regolatore in modo che il foro di sato (2) sia rivolto verso il basso.
b) Avvitare il regolatore alla bombola ruotando in senso antiorario (3) (4).
B. Posizionare la bombola a terra, dietro il vano portaoggetti.
C.Ruotare la bombola di GPL in modo che l’apertura della valvola sia rivolta verso la
parte posteriore del forno.
D. Collegare il tubo di gomma non in dotazione posteriormente al forno.
Utilizzare un regolatore di pressione adeguato (non fornito in dotazione) con funziona-
mento a G30/G31 di 28..30/37 mbar, e un tubo DN 12mm CE EN14800.
- È consigliabile sostituire il tubo del gas ogni 2-3 anni.
- Utilizzare solo bombole GPL.
- Non attorcigliare il tubo essibile.
- La lunghezza del tubo essibile non deve superare 1,5 metri.
CONSERVARE IL FORNO
- Se il forno a gas non viene utilizzato chiudere la valvola di alimentazione della bombola di gas.
- Se il forno a gas viene riposto in un locale chiuso, scollegare l’alimentazione del gas. La bombola del gas deve
essere lasciata all’esterno in una zona ben ventilata.
- Nel caso in cui la bombola non venga rimossa dal forno a gas, riporre l’intero dispositivo e la bombola in una
zona esterna ben ventilata.
- Le bombole a gas devono essere riposte all’esterno in posizione ben ventilata e fuori dalla portata dei bambini.
Le bombole non utilizzate non devono essere riposte in edici, garage o altri luoghi chiusi.

250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
015’ 45’ 75’ 120’ min
°C
12
IT
ACCENSIONE
- Si raccomanda di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima dell’utilizzo del
forno.
- Non chinarsi sul forno durante l’accensione del gas; tenersi con il viso ed il corpo
ad una distanza non inferiore a 50 cm dallo sportello del forno.
- Al momento dell’accensione la bocca del forno deve essere aperta.
- La manopola di controllo del gas deve essere in posizione di zero, Fig.5.
1. Per accendere la amma pilota occorre pigiare e ruotare la manopola assieme al pulsante che fa scoccare la
scintilla per l’accensione della amma pilota, Fig.1.
2. Pigiare e ruotare in senso antiorario la manopola e posizionarla sulla amma alta posizione Fig.2.
3. Pigiare e ruotare la manopola e posizionarla sulla amma bassa posizione Fig.3.
4. Per spegnere la amma del bruciatore principale e lasciare acceso solo il pilota occorre posizionare la
manopola sulla stella Fig.4.
5. Per spegnere completamente il bruciatore principale e la amma pilota occorre posizionare la manopola sul
pallino nero Fig.5.
- Se la amma non si accende, rilasciare la manopola riportandola in “posizione di zero”, attendere circa 3 minuti
e ripetere la procedura di accensione. Nelle prime accensioni può essere necessario mantenere pigiata la
manopola in posizione di accensione (Fig.1) per alcuni minuti al ne di far deuire il gas all’interno dei tubi.
- Non tenere mai acceso a massimo per più di 20 minuti.
- Non superare la temperatura limite di 400°C
- In nessun caso si dovrà tentare di scollegare il tubo del gas o altri raccordi durante l’utilizzo del forno.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso, potrebbero surriscaldarsi.
CUOCERE CON ACHILLE
Il forno Achille è caratterizzato dalla velocità in cui arriva a temperatura, infatti dopo solo 20 minuti dall’accensione
è possibile sfornare la prima pizza.
Per esempio dopo 20 minuti dall’accensione è possibile cuocere la prima pizza per poi procedere, con la cottura
di carne, pesce o verdure.
Inoltre è possibile mantenere in caldo gli alimenti posizionandoli in prossimità della bocca del forno.

13
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
- È consigliata una manutenzione regolare da parte di un tecnico qualicato.
- Spegnere il forno a gas e attendere che si raffreddi prima di pulirlo.
- Per pulire il forno non utilizzare detersivi per forno, detergenti abrasivi (detersivi per cucina) o contenenti
prodotti agli agrumi, né pagliette abrasive.
- Il bruciatore a gas deve essere pulito aspirando periodicamente in modo accurato i residui della cottura.
- Durante la pulizia di valvole e bruciatori, fare attenzione a non danneggiare il bruciatore.
Le tavelle refrattarie del piano forno si usurano con l’uso. Alfa Pro mette a disposizione le tavelle come ricambio.
Termometro - pulire con acqua calda e sapone con una paglietta in plastica morbida.
Forno - rimuovere eventuali residui dai bruciatori con una spazzola.
Non allargare i fori dei bruciatori (aperture).
Superci in acciaio inox - lavare con uno straccio morbido e una soluzione di acqua e sapone. Fare attenzione a
stronare seguendo la satinatura dell’acciaio inox. Non utilizzare detersivi contenenti acidi, acquaragia o xilolo.
Risciacquare bene dopo aver pulito il forno.
COME MANTENERE INALTERATO L’ACCIAIO INOX
Il far brillare l’acciaio inox è cosa facile. Basta lavarlo con acqua e sapone, sciacquare con acqua ed asciugare
completamente. Nel caso di residui particolarmente resistenti, è possibile usare una spazzola non in metallo.
-Nel caso di installazione in luoghi di mare, al ne di evitare corrosione e incrostazioni, si consiglia di pulire
spesso il forno con acqua dolce.
-Nel caso in cui compaiano tracce di ruggine passare con una spazzola del polish e ricoprire con un leggero
strato di vaselina.
Stendere un sottile velo protettivo di olio di vaselina se si vuole dare un aspetto lucente al metallo.
PULIZIA E SMONTAGGIO DEL BRUCIATORE
Il bruciatore a gas deve essere pulito aspirando periodicamente in modo accurato i residui della cottura.
Durante la pulizia di valvole e bruciatori, fare attenzione a non danneggiare il bruciatore.
Prima di procedere alla pulizia occorre estrarre il bruciatore dal forno eseguendo la seguente procedura:
1. Estrarre la manopola anteriore (a).
2. Svitare la vite di ssaggio (b).
3. Togliere il carter di protezione (c) svitando le 2 viti.
4. Estrarre la scatola gas (d) no a scoprire il collegamento dei cavi di accensione piezoelettrica (e).
5. Scollegare i due cavi di accensione piezoelettrica. Se necessario rimuovere il carter di protezione svitando la
vite (f), e rimuovere quindi il bruciatore.
Per rimontare il bruciatore basta eseguire la procedura in senso inverso.

14
IT
RISOLUZIONE ANOMALIE
SE IL FORNO SI RAFFREDDA VELOCEMENTE
- Vericare che nel forno non si inltri umidità e acqua.
- Potrebbe trattarsi di prima accensione o accensione dopo lunga inattività.
- Evitare di fare un fuoco repentino a breve, che non scalderebbe a fondo il forno.
- Vericare che il bruciatore sia funzionante e chiudere quindi lo sportello.
SE IL FORNO NON CUOCE COME VOI DESIDERATE
- Assicuratevi che il forno sia alla temperatura giusta.
- Fare fuoco per circa 10 minuti con amma alta.
- Assicuratevi che il forno mantenga la temperatura scelta per tutta la durata della cottura; usate lo sportello
come regolatore di potenza oltre al regolatore di amma: aprire e chiudere per determinare l’aumento o
l’abbassamento della temperatura.
- Contattateci direttamente per un consiglio di un esperto sul sito www.alfaprofessional.it.
Alfa Pro non risponde per venature, crepe, cavillature del piano, perché caratteristica intrinseca di tale materiale.

15
IT
GARANZIA
I forni Alfa Pro sono pienamente rispondenti al progetto di norme italiane ed europee.
Il forno Achille è garantito per 2 (due) anni, una buona manutenzione ed un uso corretto possono far in modo che
il forno duri molto di più.
SI RICHIEDE DI CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA D’ACQUISTO
ANNOTARE IL N° LOTTO DI PRODUZIONE PRESENTE SULLA TARGHETTA IDENTIFICATIVA DEL PRODOTTO
NON GARANTITI
La garanzia NON viene applicata nelle seguenti opzioni:
1. Nel caso in cui il forno sia NON propriamente utilizzato e installato come descritto nel presente manuale.
2. Nel caso in cui il forno sia stato manomesso in qualsiasi modo, volontariamente o involontariamente.
3. Nel caso in cui il forno, per qualsiasi causa, sia stato alterato e non sia più nella condizione riscontrata alla
consegna del prodotto.
4. Nel caso in cui NON si sia usato il solo gas GPL come combustibile. Non usare carbone liquido per barbecue,
prodotti chimici o altro combustibile.
5. Nel caso in cui il danno sia il risultato dell’uso di prodotti chimici all’interno o all’esterno del forno.
6. Normale usura del bruciatore, termometro, accensione, elettrodi, cavo di accensione, tubo del gas e tavelle
refrattarie.
7. Il vetro dello sportello non è in garanzia.
8. I costi di montaggio e trasporto in relazione alla garanzia.
9. Danni dovuti al superamento della temperatura limite di 400°C.
10. Nel caso in cui si utilizzino componenti non prodotte o consigliate Alfa Pro.
11. Danni a parti non funzionali e decorative che non inuiscono sul normale uso del forno, inclusi graf e
differenze di colore.
Si raccomanda l’utilizzo esclusivo di parti di ricambio consigliate da Alfa Pro.

16
EN
SAFETY WARNINGS
GAS LEAKS MAY RESULT IN FIRE OR EXPLOSION AND CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY OR DEATH, OR
PROPERTY DAMAGE. IF YOU EXPERIENCE ANY STRANGE GAS ODOUR OR LEAK DO NOT TURN THE OVEN
ON AND ASCERTAIN THE MALFUNCTION TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
IF YOU SMELL GAS:
1. Turn the gas off.
2. Put out any free ames.
3. Open the counter to the oven.
- The product must be installed by qualied technicians.
- If the furnace is installed in a room, make sure there is adequate ventilation to prevent high concentrations of
gas.
- Where available, use the special stop-wheel supplied to lock the oven once positioned.
- Never put inammable objects in the oven: they could be accidentally ignited and cause a re.
- The device is designed for professional use of trained people. Do not allow children to approach the unit during
operation or make them subject of play.
- Do not place sharp metal objects (cutlery or utensils) into the slots of the unit.
- Alfa Pro stainless steel ready-to-use ovens, despite including insulating material between the two layers of
steel, can become hot on the outside.
- Do not store ammable materials on the rst shelf below the mouth of the oven.
- Make sure that the oven is positioned away from objects and materials that may be damaged by heat. Do not
place ammable materials in the area of the oor in front of the oven, protect the oor with a suitable material if
it is made of ammable material.
- Operate the oven door by gripping the handles.
- Do not touch the surfaces of the chimney ue during use.
- Do not use ammable liquids near the oven.
- Keep any electrical wiring and fuel lines away from hot surfaces.
- Do not use the oven if it is not working properly or you suspect a fault.
- Do not move the gas oven during use or when it is hot.
- Do not lean on or rest objects on the oven, this may compromise its stability.
- Never extinguish the ame with water.
- Do not turn the oven off by throwing water inside
- Do not use ammable liquids near the oven
- Do not store unused gas cylinders near it.
- For connection of the regulator, follow that instructions.
- After a period of inactivity, check there are no gas leaks and that the burners are not clogged.
- Flammable materials should not be within 100 cm from the oven.
- In the case of uncontrolled are-ups, move the food away from the ames until they extinguish.
- In the event that a grease re occurs, turn off the gas and leave the counter closed until the re is extinguished.
- Liquid Propane Gas (LPG) is not natural gas. It is dangerous to convert or attempt to use natural gas in units
red by liquid propane gas. In this case, the guarantee will no longer be valid.
- A dented or rusty gas cylinder may be hazardous and should be checked by your gas appliances supplier. Do
not use gas cylinders with a damaged valve.
- Even a seemingly empty gas cylinder may still contain gas. Thus it should be transported and stored with this in
mind.
- When using the oven wear heat resistant oven gloves.
- The parts that are sealed by the manufacturer should not be modied by the user.

17
EN
GENERAL WARNINGS
PLEASE READ THE FOLLOWING INFORMATION FOR PROPER INSTALLATION AND OPTIMUM PERFORMANCE
OF THE OVEN.
- The identication plate, with technical data, serial number and brand name is visibly applied to the device. The
plate must not be removed.
- Before putting the unit into operation, it is mandatory to remove all protective laser lms present.
- Never use steel sponges or sharp scrapers, its will damage the surfaces. Use ordinary non-abrasive products,
use, if necessary, wood or plastic tools. Rinse thoroughly and dry with a soft cloth or microber cloth.
- Do not use dishes or containers made of plastic material. The high temperatures inside the oven could melt the
plastic, damaging the appliance.
- Do not use sealed tins or containers in the appliance. During cooking overpressure may occur inside the
containers creating danger of bursting.
- Do not leave the appliance unattended during cooking that can free fats or oils. Fats and oils may cause re.
- Do not block the openings and slots provided for ventilation and heat dissipation.
- Use tools and utensils that are resistant to high temperatures.
- Position the oven on a at surface.
- Due to the temperature, the colour of the surfaces may vary in time.
- Do not paint or apply objects to the oven
- Do not use charcoal, rewood, briquettes or lava rock or fuel other than LPG gas.

18
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Install the oven on surfaces with adequate load-bearing
capacity.
- Safety must be the rst priority. When the oven is in
operation ensure that no other fuel and materials that
may be damaged by heat and sparks are close to it.
- The outer walls of Achille may reach high temperatures
greater than 50°C.
- Position the oven so it is not in contact with the wall or
other furniture and make sure there is a gap of at least
5 cm alongside and behind the oven if you are using
reproof materials, at least 20 cm if you do not use re-
resistant materials.
- The upper part of the appliance can not be recessed
and must remain free from furniture that compromise
the correct ventilation.
- The accessory works must not rest on the structure of
the oven.
- Do not move the oven while it is in use.
1. VENTILATION
The A1 appliances must be installed in well-ventilated
areas to prevent concentration of substances hazardous to
health in the room.
1.1 Natural ventilation
Natural ventilation can be obtained by using one or more
permanent openings on walls/windows/xtures or through
ventilation ducts. The net area of the ventilation openings
must be no less than 6 cm2/kW with a minimum of 100
cm2; in the presence of ventilation ducts, they must have
a cross-section of not less than 9 cm2/kW with a minimum
of 150 cm2. The ventilation apertures may be made in the
walls, on the doors or on the window systems of the room
or the combustion air room facing outwards; they can
be obtained by increasing the gap between doors facing
outwards and the oor of the room or the combustion
air room or they can be realized on the xtures facing
outwards as long as the free air ow is guaranteed and
the net cross-section is measurable. The ventilation of
the room can also be implemented by an individual or collective ventilation duct provided that this pipework is
impermeable to smoke and gas with neither change in direction nor sharp edges. In case of indirect ventilation
of the room where the gas appliance is installed, the circulation of air between adjacent rooms may be ensured
thanks to several air ow openings as long as each of them has a net cross-section area of not less than 6 cm2/
kW and provided that the sum of the net cross-sections of the openings is not less than the calculated net useful
cross-section of 6 cm2/kW. Such apertures can be made in the walls or in the doors of the common walls or can
be obtained by increasing the gap between the inner doors and the oor of the premises as long as the free air
ow is guaranteed and the net cross-section is measurable.
Other manuals for ACHILLE
1
Table of contents
Languages:
Other Alfa Pro Kitchen Appliance manuals