manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Alpine
  6. •
  7. Amplifier
  8. •
  9. Alpine MRX-F65 User manual

Alpine MRX-F65 User manual

Other manuals for MRX-F65

1

Other Alpine Amplifier manuals

Alpine KTP-190U User manual

Alpine

Alpine KTP-190U User manual

Alpine 3535 User manual

Alpine

Alpine 3535 User manual

Alpine PDX-M6 User manual

Alpine

Alpine PDX-M6 User manual

Alpine R2-A150M User manual

Alpine

Alpine R2-A150M User manual

Alpine PDR-M65 User manual

Alpine

Alpine PDR-M65 User manual

Alpine MRV-F400 User manual

Alpine

Alpine MRV-F400 User manual

Alpine PDX-1.600 User manual

Alpine

Alpine PDX-1.600 User manual

Alpine MRP-F300 User manual

Alpine

Alpine MRP-F300 User manual

Alpine MRP-M1000 - Amplifier User manual

Alpine

Alpine MRP-M1000 - Amplifier User manual

Alpine PDP-E800DSP User manual

Alpine

Alpine PDP-E800DSP User manual

Alpine S2-A36F User manual

Alpine

Alpine S2-A36F User manual

Alpine MRV-F545 User manual

Alpine

Alpine MRV-F545 User manual

Alpine MRP-F250 - V-Power Amplifier User manual

Alpine

Alpine MRP-F250 - V-Power Amplifier User manual

Alpine MRP-M2000 - Amplifier User manual

Alpine

Alpine MRP-M2000 - Amplifier User manual

Alpine MRV-M250 User manual

Alpine

Alpine MRV-M250 User manual

Alpine MRP-F600 User manual

Alpine

Alpine MRP-F600 User manual

Alpine MRD-M1000 User manual

Alpine

Alpine MRD-M1000 User manual

Alpine 3555 User manual

Alpine

Alpine 3555 User manual

Alpine PDP-E802DSP User manual

Alpine

Alpine PDP-E802DSP User manual

Alpine 3522S User manual

Alpine

Alpine 3522S User manual

Alpine MRD-M1005 User manual

Alpine

Alpine MRD-M1005 User manual

Alpine PMX-F640 User manual

Alpine

Alpine PMX-F640 User manual

Alpine MRP-F550 - Power Amplifier User manual

Alpine

Alpine MRP-F550 - Power Amplifier User manual

Alpine KTA-200M User manual

Alpine

Alpine KTA-200M User manual

Popular Amplifier manuals by other brands

Magnat Audio EDITION FOUR Owner's manual/warranty document

Magnat Audio

Magnat Audio EDITION FOUR Owner's manual/warranty document

Inter-m PA-2000A Operation manual

Inter-m

Inter-m PA-2000A Operation manual

Yamaha TX6n owner's manual

Yamaha

Yamaha TX6n owner's manual

Peavey TNT 150 user guide

Peavey

Peavey TNT 150 user guide

Bosch LBB 1903/10 Installation and user instructions

Bosch

Bosch LBB 1903/10 Installation and user instructions

Avocent Emerge DA1200D Installer/user guide

Avocent

Avocent Emerge DA1200D Installer/user guide

Redgum RGi35 operating instructions

Redgum

Redgum RGi35 operating instructions

Cambridge Audio AXA25 user manual

Cambridge Audio

Cambridge Audio AXA25 user manual

Technical Pro H1502UrBT user manual

Technical Pro

Technical Pro H1502UrBT user manual

FMS EMGZ307 operating manual

FMS

FMS EMGZ307 operating manual

Racal Instruments 5601 user manual

Racal Instruments

Racal Instruments 5601 user manual

Valcom V-1094A Technical specifications

Valcom

Valcom V-1094A Technical specifications

Cambridge Audio 851D user manual

Cambridge Audio

Cambridge Audio 851D user manual

QSC 3800 Specifications

QSC

QSC 3800 Specifications

NAD C300 owner's manual

NAD

NAD C300 owner's manual

Rotel RMB-1077 owner's manual

Rotel

Rotel RMB-1077 owner's manual

Peavey Monitor 300 Series operating guide

Peavey

Peavey Monitor 300 Series operating guide

Crown XTi 1002 Specifications

Crown

Crown XTi 1002 Specifications

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

FOR CAR USE ONLY
/POUR
APPLICATION AUTOMOBILE/PARA
USO
EN
AUTOMOVILES
MRX-F65
4
CHANNEL
POWER
AMPLIFIER
• OWNER'S MANUAL
Please read this
manual
to
maximize
your
enjoyment
of
the
outstanding
performance
and
feature
capabilities
of
the
equipment,
then
retain
the
manual
for future reference.
•
MODE
D'EMPLOI
Veuillez lire ce
mode
d'emploi
pour
tirer
pleinement
profit des excellentes performances et
fonctions
de
cet appareil, et conservez-le
pour
toute reference future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual,
por
favor,
para
disfrutar
a!
maximo
de
las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde
el
manual
para usarlo
como
referenda
en
el futuro.
English
CONTENTS
WARNING
...
.
.............
.
.....
...
....
...
......
.
...
..
.....
.
......
..
......
2
CAUTION
....•...........•..................................................................
3
INSTALLATION
.......••..
.
........
..
...
.
................................................
4
ATTACHING
THE
TERMINAL
COVERS
...........................................
5
CONNECTIONS
.................
.
........................................................
6
CONNECTION
CHECK
LIST
..
..
....
..
........
. .
.......
10
SWITCH
SETTINGS
........
...
...
..
....
...
..
......................................
11
SYSTEM
DIAGRAMS
...
.
.....................................................
.
......
12
SPECIFICATIONS
.
...
.
•...
...
.....•..
...
........................................
.
......
16
SERVICE
CARE
...
..
..
..
....
.
..
......
..
.....
.
....
.
...............................
.
......
16
ACCESSORIES
•
Self-Tapping
Screw
(M4
x
20)
............................
.
.................
4
•
Terminal
Cover.
........
.
..........
.
...............................
.
...........
1
SET
•
Screw
(M3
x
10)
................
.
.....
.
...........................................
4
•
Speaker
Input
Connector
....
.
...
.
............................................
1
•
Hexagon
Wrench
.......
........................................
...
1
ALPINE
ELECTRONICS
MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
5hinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE
ELECTRONICS
OF
AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501,
U.S.A
.
Phone 1-800-
ALPINE-1
(1-800-257-4631)
ALPINE
ELECTRONICS
OF
CANADA, INC.
777 5upertest Road, Toronto,
Ontario
M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1
(1
-800-257-4631)
Qingdao
Dongli
Xinhaiyuan Printing
Co.,
Ltd.
No.I?,
jiushuidong
road,Qingdao, China
Frant;ais
TABLE
DES
MATIERES
AVERTISSEMENT
.......................................................................
2
ATTENTION
...............................................................................
3
INSTALLATION
.........................................................................
.4
FIXATION
DES
CACHE
-
BORNES
..................................................
5
CONNEXIONS
....................................
..
....
..
..........
....
..
....
..
..
....
....
6
LISTE
DE
VERIFICATION
DES
CONN
EX
IONS
.......
10
REGLAGES
DE
COMMUTATEUR
.
..
............................
11
DIAGRAMMES
DU
SYSTEME
..
................................................
12
SPECIFICATIONS
......................................................................
16
SOINS
PRATIQUES
...................................................................
16
ACCESSOIRES
•
Vis
autotaraudeuse
(M4
x
20)
..............................................
4
•
Cache-bornes
.................................................................
1
JEU
•
Vis
(M3
x
10)
.......................................................................
4
•
Connecteurd'entree
de
haut-parleur
....................................
1
•
Cle
hexagonale
.........................
..
...
1
ALPINE
ELECTRONICS
OF
AUSTRALIA
PTY.LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria
3803,
Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE
ELECTRONICS
GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-
5tr
. 1-
3,
80807 Munchen, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE
ELECTRONICS
OF
U.K.LTD.
Alpine
House
Fletchamstead Highway, Coventry
CV4
9TW,
U.K.
Phone 0870-33
33
763
ALPINE
ELECTRONICS
FRANCE
S.
A.R.L.
(
RC5
PONTOI5E
B338101 280)
98,
Rue
de
Ia
Belle Etoile, Z.l.
Paris
Nord
II,
B.P.
50016,95945 Roissy Charl
es
de
Gaulle
Cedex,
France
Phone 01-48638989
Espanol
IN
DICE
ADVERTENCIA
..............
..
......
....
.................................................
2
PRUDENCIA
......................
..
......................................................
3
INSTALACH)N
............................................................................
4
FIJACION
DE
LAS
TAPAS
DEL
TERMINAL
.....................................
5
CONEXIONES
....
......
..
....
..
......
..
....
..
..
........
..
............
..
....
..
............
.6
LIST
A
DE
COMPROBACION
DE
CONEXI
ONES
.............................
10
AJUSTES
DEL
INTERRUPTOR.........
..
.......
11
DIAGRAMAS
DEL
SISTEMA
....................................................
12
ESPECIFICACIONES
...........................
....
.................................
16
CUIDADOS
PRACTICOS
.....................
....
.................................
16
ACCESORIOS
•
Tornillo
autorroscante
(M4
x
20)
.........................................
4
•
Tapa
del
terminal..
......................
..
.............................
1
JUEGO
•
Tornillo
(M3
x
10)
................................................................
4
•
Conector
de
entrada
del
altavoz
...........................................
1
•
Llave
hexagonal....
........................
..
...........
1
ALPINE
ITALIA S.p.A.
Vi
ale
C.
Colombo
8,
20090 Trezza
no
Sui
Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE
ELECTRONICS
DE
ESPANA,
S.A.
Portal
de
Gamarra 36, Pabell6n, 32
01013 Vito
ria
(Aiava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE
ELECTRONICS
(BENELUX)
GmbH
Leuvensesteenweg 510-86,
1930 Zaventem, Belgium
Phone02-725-
13 15
Designed
by
ALPINE
Japan
Printed in China (Y_A4)
68-21057Z18-A
M3514477010
Introduction:
Please
read
this
OWNER
'S
MANUAL
thoroughly
to
familiari
ze
yourself
with
each
control
and
function.
We
at
ALPINE
hope
that
your
new
MRH65
will
give
you
many
years
of
li
stening
enjoyment.
In
case
of
problems
when
installing
your
MRX-F65,
pl
ease
contact
your
authorized
ALP
I
NE
dealer.
CAUTION:
These
controls
are
for
tuning
your
system.
Please
consult
your
authorized
Dealer
for
adjustment.
This
symbol
means
important
6wARNING
instructions.
Failure
to
heed
them
can
result
in
serious
injury
or
death.
This
symbol
means
important
6cAUTION
instructions.
Failure
to
heed
them
can
result
in
injury
or
property
damages.
~WARNING
DO
NOT
OPERATE
ANY
FUNCTION
THATTAKES
YOUR
ATTENTION
AWAY
FROM
SAFELY
DRIVING
YOUR
VEHICLE.
Any
function
that
requires
your
prolonged
attention
should
only
be
performed
after
coming
to
a
complete
stop.
Always
stop
the
vehicle
in
a
safe
location
before
performing
these
functions.
Failure
to
do
so
may
result
in
an
accident.
KEEP
THE
VOLUME
AT
A
LEVEL
WHERE
YOU
CAN
STILL
HEAR
OUTSIDE
NOISES
WHILE
DRIVING.
Excessive
volume
levels
that
obscure
sounds
such
as
emergency
vehicle
sirens
or
road
warning
signals
(train
crossings,
etc.
)
can
be
dangerous
and
may
result
in
an
accident
.
LISTENING
AT
LOUD
VOLUME
LEVElS
IN
A
CAR
MAY
ALSO
CAUSE
HEARING
DAMAGE.
DO
NOT
DISASSEMBLE
OR
ALTER.
Doing
so
may
result
in
an
accident,
fire
or
electric
shock.
USETHIS
PRODUCT
FOR
MOBILE
12V
APPLICATIONS.
Use
for
other
than
its
designed
application
may
result
in
fire,
electric
shock
or
other
injury.
USE
THE
CORRECT
AMPERE
RATING
WHEN
REPLACING
FUSES.
Failure
to
do
so
may
result
in
fire
or
electric
shock.
DO
NOT
BLOCK
VENTS
OR
RADIATOR
PANELS.
Do
i
ng
so
may
cause
heat
to
build
up
inside
and
may
result
in
fire.
MAKE
THE
CORRECT
CONNECTIONS.
Failure
to
make
the
proper
connections
may
result
in
fire
or
product
damage.
USE
ONLY
IN
CARS
WITH
A
12
VOLT
NEGATIVE
GROUND.
(Check
with
your
dealer
if
you
are
not
sure.)
Failure
to
do
so
may
result
in
fire,
etc.
BEFORE
WIRING,
DISCONNECTTHE
CABLE
FROM
THE
NEGATIVE
BATTERY
TERMINAL.
Failure
to
do
so
may
result
in
electric
shock
or
injury
due
to
electrica
l
shorts.
2
Introduction
:
Priere
de
lire
attentivement
ce
MODE
D'EMPLOI
pour
se
familia
riser
avec
chaque
commande
et
fonction.
Chez
Alpine
,
nous
esperons
que
le
no~veau
MRH65
donnera
de
nombreuses
annees
de
plaisir
d'
ecoute.
En
cas
de
problemes
lors
de
!
'installation
du
MRX-f65
,
priere
de
contacter
le
revendeur
agree
d'ALPIN
E.
PRECAUTION
:
Ces
commandes
sont
utili
sees
pour
Ia
syntonisation
du
system
e.
Priere
de
contacter
le
revendeur
agree
pour
le
reglage.
Ce
symbole
designe
des
instructions
6
AVERTISSEMENT
importantes.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
entrainer
de
graves
blessures,
voire
Ia
mort.
Ce
symbole
designe
des
instruct
i
ons
importantes.
Le
non
-
respect
de
6
ATTENTION
ces
instructions
peut
entrainer
des
blessures
ou
des
dommages
materiels.
~
AVERTISSEMENT
N'ACTIVER
AUCUNE
FONCTION
SUSCEPTIBLE
DE
DETOURNER
VOTRE
ATTENTION
DE
LA
CONDUITE
DU
VEHICULE.
Les
fonctions
requerant
une
attention
prolongee
ne
doivent
etre
exploitees
qu'a
l'arret
complet
du
vehicule.
Toujours
arreter
le
vehicule
a
un
endroit
sur
avant
d'
activer
ces
fonctions.
II
ya
risque
de
provoquer
un
accident.
GARDER
LE
VOLUME
A
FAIBLE
NIVEAU
DE
MANIERE
A
POUVOIR
ENTENDRE
LES
BRUITS
EXTERIEURS
PENDANT
LA
CONDUITE.
Des
niveaux
de
volume
excessifs
qui
couvrent
les
sirenes
des
ambulances
ou
les
signaux
routiers
(passages
a
niveau,
etc.
)
peuvent
etre
dangereux
et
provoquer
un
accident.
UN
NIVEAU
DE
VO
L
UME
TROP
ELEVE
A
~INTERIEUR
DU
VEHICULE
PEUT
EGALEMENT
A
VOIR
DES
EFFETS
IRREVERSIBLES
SURVOTRE
AUDITION.
NE
PAS
DESASSEMBLER
Nl
MODIFIER
L'APPAREIL.II
ya
risque
d'accident,
d'
incendie
ou
de
choc
electrique.
UTILISER
CET
APPAREIL
POUR
DES
APPLICATIONS
MOBILES
DE
12
V.
Toute
utilisation
autre
que
!'application
designee
com
porte
un
risque
d'incendie,
de
choc
electrique
ou
de
blessure.
UTI
USER
DES
FUSIBLES
DE
L'AMPERAGE
APPROPRIE.II
y
a
risque
d'incendie
ou
de
decharge
electrique.
NE
PAS
OBSTRUER
LES
SORTIES
D'AIR
Nl
LES
PANNEAUX
DU
RADIATEUR.
Une
surchauffe
i
nterne
peut
se
produire
et
provoquer
un
incendie.
EFFECTUER
CORRECTEMENT
LES
CONNEXIONS.II
ya
risque
de
blessures
ou
de
dommages
a
l
'appareil.
A
UTI
USER
UNIQUEMENT
SUR
DES
VOITURES
A
MASSE
NEGATIVE
DE
12
VOLTS.
(Wrifiez
au
pres
de
votre
concessionnaire
si
vous
n'en
etes
pas
certain.)
II
yari
sque
d1ncendie,
etc.
AVANTTOUTE
CONNEXION,
DEBRANCHER
LE
CABLE
DE
LA
BORNE
NEGATIVE
DE
LA
BATTERIE.II
ya
risque
de
choc
electrique
ou
de
blessure
par
courts-circuits.
lntroduccion:
A
fin
de
fami
l
iariza
r
se
con
los
c
ontroles
y
funciones
de
Ia
unidad,
lea
detenidamente
este
MANUAL
DE
OPERACION.
Nosotros
en
ALP
I
NE
esperamos
que
su
nuevo
MRX
-
f6S
le
brinde
muchos
aiios
de
placer
auditivo.
En
caso
de
presentarse
algun
problema
durante
Ia
instalaci6n
del
MRX
-
f6S,
tome
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
ALPINE.
PRECAUCION:
Estos
controles
sirven
para
Ia
sintonizacion
de
su
sistema.
Contacte
por
favor
a
su
distribuidor
autorizado
para
el
ajuste.
Este
simbolo
indica
que
las
6
ADVERTENCIA
instrucciones
son
importantes.
De
no
tenerse
en
cuenta
podria
ocasionarse
heridas
graves
o
muerte.
Este
simbolo
indica
que
las
6
PRUDENCIA
instrucciones
son
importantes.
De
no
tenerse
en
cuenta
podria
ocasionarse
heridas
graves
o
daiios
mater
i
ales.
~
ADVERTENCIA
NO
REALICE
NINGUNA
OPERACION
QUE
PUEDA
DISTRAER
SU
ATENCION
Y
COMPROMETER
LA
SEGURIDAD
DURANTE
LA
CONDUCCION
DEL
VEH[CULO.
Las
operaciones
que
requieren
su
atenci6n
durante
mas
tiempo
s61o
deben
realizarse
despues
de
detener
completamente
el
vehiculo.
Estacione
el
vehiculo
en
un
Iugar
seguro
antes
de
realizar
dichas
operaciones.
De
lo
contrario,
pod
ria
ocasionar
un
accidente.
MANTENGA
EL
VOLUMEN
A
UN
NIVEL
QUE
NO
LE
IMPIDA
ESCUCHAR
LOS
SON
I
DOS
DEL
EXTERIOR
MIENTRAS
CONDUCE.
Los
niveles
de
volumen
demasiado
altos
que
reducen
Ia
percepci6n
de
otros
sonidos
como
las
sirenas
de
emergencia
o
posibles
seiiales
acusticas
de
advertencia
en
carretera
(
cruces
de
trenes,
etc.)
podrian
ser
peligrosos
y
provocar
un
accidente.
LOS
NIVELES
DE
VOLUMEN
ALTOS
EN
EL
VEHiCULO
TAM
BIEN
PUEDEN
DANAR
EL
SISTEMA
AUDITIVO
DE
LOS
PASAJEROS.
NO
DESMONTE
Nl
ALTERE
LA
UNlOAD.
Silo
hace,
podra
ocasionar
un
accidente,
un
incendio
o
una
descarga
electrica
.
UTILICE
ESTE
PRODUCTO
CON
APLICACIONES
MOVILES
DE
12
V.
Si
se
emplea
para
otra
aplicaci6n
distinta
de
Ia
prevista,
pod
ria
producirse
un
incendio
,
una
descarga
electrica
u
otras
lesiones.
UTI
LICE
EL
AMPERAJE
COR
RECTO
CUANDO
CAMBIE
FUSIBLES.
De
lo
contrario,
puede
producirse
un
incendio
o
una
descarga
electrica
.
NO
OBSTRUYA
LOS
ORIFICIOS
DE
VENTILACION
0
LOS
PANELES
DEL
RADIADOR.
Silos
bloquea,
el
calor
pod
ria
acumularse
en
el
interior
y
producir
un
incendio.
REALICE
LAS
CONEXIONES
CORRECTAMENTE.
Una
conexi
on
incorrecta
puede
producir
un
incendio
o
daiiar
el
equipo.
UTILICE
LA
UNlOAD
SOLAMENTE
EN
VEHiCULOS
QUE
TENGAN
12
VOLTIOS
CON
NEGATIVO
AMASA.
(
Consulte
a
su
distribu
i
dor
en
caso
de
duda.)
De
no
ser
asi,
pod
ria
ocasionar
un
incendio,
etc.
ANTES
DE
EFECTUAR
EL
CAB
LEA
DO,
DESCONECTE
EL
CABLE
DEL
TERMINAL
NEGATIVO
DE
LA
BATE
RIA.
De
no
hacerlo
asi,
pod
ria
ocasionar
una
descarga
electrica
ohe
ridas
debido
a
cortocircuitos
electricos.
DO
NOT
ALLOW
CABLES
TO
BECOME
ENTANGLED
IN
SURROUNDING
OBJECTS.
Arrange
wiring
and
cables
in
compliance
with
the
manual
to
prevent
obstructions
when
driving.
Cables
or
wiring
that
obstruct
or
hang
up
on
places
such
as
the
steering
wheel,
gear
lever,
brake
pedals,
etc.
c
an
be
extremely
hazardous.
DO
NOT
SPLICE
INTO
ELECTRICAL
CABLES.
Ne
v
er
cu
t
away
cable
insulation
to
supply
power
to
other
equipment.
Doing
so
will
exceed
the
current
carrying
capacity
of
the
wire
and
result
in
fire
or
electric
shock.
DO
NOT
DAMAGE
PIPE
OR
WIRING
WHEN
DRILLING
HOLES.
When
drilling
holes
in
the
chassis
for
installation,
take
precautions
so
as
not
to
contact,
damage
or
obstruct
pipes,
fuel
lines,
tanks
or
electrical
wiring.
Failure
to
take
such
precautions
may
result
in
fire.
DO
NOT
USE
BOLTS
OR
NUTS
IN
THE
BRAKE
OR
STEERING
SYSTEMS
TO
MAKE
GROUND
CONNECTIONS.
Bolts
or
nuts
used
for
the
brake
or
steering
systems
(or
any
other
safety-related
system)
,
or
tanks
should
NEVER
be
used
for
installations
or
ground
connections
.
Using
such
parts
could
disable
control
of
the
vehicle
and
cause
fire
etc.
KEEP
SMALL
OBJECTS
SUCH
AS
BATTERIES
OUT
OF
THE
REACH
OF
CHILDREN.
Swallow
i
ng
them
may
result
in
serious
injury.
If
swallowed,
consult
a
physician
immediately.
&CAUTION
HALT
USE
IMMEDIATELY
IF
A
PROBLEM
APPEARS.
Failure
to
do
so
may
cause
personal
injury
or
damage
to
the
product.
Return
it
to
your
authorized
Alpine
dealer
or
the
nearest
Alpine
Service
Center
for
repairing.
HAVE
THE
WIRING
AND
INSTALLATION
DONE
BY
EXPERTS.
The
wiring
and
installation
of
this
unit
requires
special
technical
skill
and
experience
.
To
ensure
safety,
always
contact
the
dealer
where
you
purchased
this
product
to
have
the
work
done.
USE
SPECIFIED
ACCESSORY
PARTS
AND
INSTALL
THEM
SECURELY.
Be
sure
to
use
only
the
specified
accessory
parts.
Use
of
other
than
designated
parts
may
damage
this
unit
internally
or
may
not
securely
install
the
unit
in
place.
This
may
cause
parts
to
become
loose
resulting
in
hazards
or
product
failure.
ARRANGE
THE
WIRING
SO
IT
IS
NOT
CRIMPED
OR
PINCHED
BY
A
SHARP
METAL
EDGE.
Route
the
cables
and
wiring
away
from
moving
parts
(like
the
seat
rails)
or
sharp
or
pointed
edges.
This
will
prevent
crimping
and
damage
to
the
wiring.
If
wiring
passes
through
a
hole
in
metal,
use
a
rubber
grommet
to
prevent
the
wire
's
insulation
from
being
cut
by
the
metal
edge
of
the
hole
.
DO
NOT
INSTALL
IN
LOCATIONS
WITH
HIGH
MOISTURE
OR
DUST.
Avoid
installing
the
unit
in
locations
with
high
incidence
of
moisture
or
dust.
Moisture
or
dust
that
penetrates
into
this
unit
may
result
in
product
failure
.
NE
PAS
COINCER
LES
CABLES
AVEC
DES
OBJETS
VOISINS
.
Positionner
les
cables
conformement
au
manuel
de
maniere
a
eviler
toute
obstruction
en
cours
de
conduite.
Les
cables
qui
obstruent
ou
depassent
a
des
endroits
tels
que
le
volant,
le
levier
de
changement
de
vitesses,
Ia
pedale
de
fr
ein,
etc.,
peuvent
s'
averer
extremement
dangereux.
NE
PAS
DENUDER
LES
CABLES
ELECTRIQUES.
Ne
jamais
en
lever
Ia
ga
i
ne
isolante
pour
al
i
menter
un
autre
appareil.ll
yari
squ
e
de
depassement
de
Ia
capacite
de
courant
et
,
partant
,
d'incendie
ou
de
choc
electrique.
NE
PAS
ENDOMMAGER
DE
CONDUITES
Nl
DE
CABLES
LORS
DU
FORAGE
DES
TROUS.
Lors
du
forage
de
trous
dans
le
chassis
en
vue
de
11nsta
l
lation,
veiller
a
ne
pas
entrer
en
contact,
endommager
ni
obstruer
de
conduites,
de
tuyaux
a
carburant
ou
de
fils
electriques.
Le
non-respect
de
cette
precaution
peut
entrainer
un
incendie.
NE
PAS
UTILISER
DES
ECROUS
Nl
DES
BOULONS
DU
CIRCUIT
DE
FREINAGE
OU
DE
DIRECTION
POUR
LES
CONNEXIONS
DE
MASSE.
Les
boulons
et
les
ecrous
utilises
pour
les
circuits
de
freinage
et
de
di
rection
(
ou
de
tout
autre
systeme
de
se
c
urite)
ou
les
reservoirs
ne
peuvent
JAMAIS
etre
utilises
pour
!'installation
ou
Ia
liaison
a
Ia
masse
.
~utilisation
de
ces
organes
peut
desactiver
le
systeme
de
controle
du
vehicule
et
causer
un
incendie
,
etc.
GARDER
LES
PETITS
OBJETS
COMME
LES
PILES
HORS
DE
PORTEE
DES
ENFANTS.
~ingestion
de
tels
objets
peut
entrainer
de
graves
blessures.
En
cas
d'
ingestion,
consulter
immediatement
un
medecin.
&ATTENTION
INTERROMPRE
TOUTE
UTILISATION
EN
CAS
DE
PROBLfME.
Le
non
-
respect
de
cette
precaution
peut
entrainer
des
blessures
ou
endommager
l'
appareil.
Retourner
l'appareil
aupres
du
distributeur
Alpine
agree
ou
un
centre
de
service
a
pres-vente
Alp
i
ne
en
vue
de
Ia
reparation.
FAIRE
INSTALLER
LE
CABLAGE
ET
L'APPAREIL
PAR
DES
EXPERTS.
Le
cablage
et
11nstallation
de
cet
appareil
requiert
des
competences
techniques
et
de
!'experience
.
Pour
garantir
Ia
securite
,
fa
ire
proceder
a
11nstallation
de
cet
appareil
par
le
distributeur
qui
vousl'a
vendu.
UTILISER
LES
ACCESSOIRES
SPECIFIES
ET
LES
INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser
uniquement
les
accessoiresspecifies.
~utilisation
d'autres
composants
que
les
composantsspecifies
peut
causer
des
dommages
internes
a
cet
appareil
ou
son
installation
risque
de
ne
pas
etre
effectuee
correctement.
Les
pieces
utili
sees
risquent
de
se
desserrer
et
de
provoquer
des
dommages
ou
une
defaillance
de
l'appareil.
FAIRE
CHEMINER
LE
CABLAGE
DE
MAN
I
ERE
A.
NE
PAS
LE
COINCER
CONTRE
UNE
ARETE
METALLIQUE.
Fa
ire
cheminer
les
cables
a
l'ecart
des
pieces
mobiles
(comme
les
rails
d'un
siege)
et
des
aretes
acerees
ou
pointues.
Cela
evitera
ainsi
de
coincer
et
d'endommager
les
cables.
Si
un
cable
passe
dans
un
orifice
metallique,
utiliser
un
passe
-
cloison
en
caoutchouc
pour
ev
i
ter
que
Ia
gaine
isolante
du
cable
ne
so
it
endommagee
par
le
rebord
metallique
de
!'orifice.
NE
PAS
INSTALLER
A
DES
ENDROITS
TRES
HUMIDES
OU
POUSSIEREUX.
Eviter
d'installer
l'appareil
a
des
endroitssoumis
a
une
forte
humidite
ou
a
de
Ia
poussiere
en
exces.
La
penetration
d'
humidite
ou
de
poussiere
a
11nterieur
de
cet
appareil
risque
de
provoquer
une
detaillance.
IMPIDA
QUE
LOS
CABLES
SE
ENREDEN
CON
LOS
OBJETOS
SITU
ADOS
ALREDEDOR.
Disponga
Ia
instalaci6n
elect
rica
y
los
cables
conforme
a
lo
descrito
en
el
manual
para
evitar
obstaculos
durante
Ia
conducci6n.
Los
cables
que
obstaculizan
Ia
conducci6n
o
que
cuelgan
de
partes
del
vehkulo
como
el
volante
de
direccion,
Ia
palanca
de
cam
bios,
los
pedales
de
freno,
etc.
,
se
consideran
extremadamente
peligroso
s.
NO
EMPALME
CABLES
ELECTRICOS.
Nunca
corte
el
aislamiento
de
un
cable
para
suministrar
energia
a
otro
equipo.
Esto
hace
que
Ia
capacidad
portadora
del
cable
se
supere
y
puede
ser
Ia
causa
de
incendios
o
descargas
electrical.
EVITE
DANAR
LOS
TUBOS
Y
El
CAB
LEA
DO
WANDO
TALADRE
AGUJEROS
.
Si
taladra
agujeros
en
el
chasis
durante
Ia
instalacion,
tome
las
precauciones
necesarias
para
no
rozar,
daiiar
u
obstruir
los
tubos,
las
tuberias
de
combustible,
l
os
depositos
o
el
cableado
electrico.
De
lo
contra
rio,
pod
ria
provocar
un
incendio.
NO
UTI
LICE
TUERCAS
0
PERNOS
EN
EL
SISTEMA
DE
FRENOS
0
DE
DIREWON
PARA
REALIZAR
LAS
CONEXIONES
AMASA.
Los
pernos
o
tuercas
empleados
en
los
sistemas
de
freno
ode
direccion
(o
en
cualquier
otro
sistema
relacionado
con
Ia
seguridad
del
vehkulo)
,o
los
depositos,
NUNCA
deben
utilizarse
para
instalaciones
de
cableado
o
conexi6n
a
masa
.
Si
utiliza
tales
partes
podra
incapacitar
el
control
de
l
vehiculo
y
provocar
un
incendio,
etc.
MANTENGA
LOS
OBJETOS
PEQUENOS,
COMO
LAS
PI
LAS,
FUERA
DEL
ALCANCE
DE
LOS
NINOS
.
La
ingestion
de
estos
objetos
puede
provocar
lesiones
graves.
Si
esto
ocurre
,
con
suite
con
un
medico
inmediatamente.
&PRUDENCIA
DEJE
DE
USAR
LA
UNlOAD
INMEDIATAMENTE
Sl
APARECE
ALGUN
PROBLEMA.
Su
uso
en
estas
condiciones
podrfa
ocasionar
lesiones
personales
o
daiios
al
producto.
Lleve
Ia
unidad
a
un
distribuidor
Alpine
autorizado
o
al
Centro
de
servicio
Alpine
mas
proximo
para
repararla.
CON
FiE
EL
CAB
LEA
DO
Y
LA
INSTALACION
A
PROFESIONALES.
El
cableado
y
Ia
instalaci6n
de
este
equipo
requieren
una
competencia
y
experiencia
tecnica
confirmada.
Para
garantizar
Ia
seguridad,
p6ngase
siempre
en
contacto
con
el
distribuidor
al
que
ha
comprado
el
equipo
para
confiarle
estas
tareas
.
UTI
LICE
LOS
ACCESORIOS
ESPECIFICADOS
E
INSTALELOS
CORRECTAMENTE.
Asegtirese
de
utilizar
los
accesorios
especificadossolamente.
La
utilizacion
de
otras
piezas
no
designadas
puede
ser
Ia
causa
de
daiios
en
el
interior
de
Ia
unidad
ode
una
instalacion
incorrecta.
Las
piezas
pueden
aflojarse
,
lo
que,
ademas
de
ser
peligroso,
puede
provocar
averias.
DISPONGA
EL
CABLEADO
DE
FORMA
QUE
LOS
CABLES
NOSE
DOBLEN,
NOSE
CONTRAIGAN
Nl
ROCEN
UN
BORDE
METALICO
AFILADO.
Aleje
los
cables
y
el
cableado
de
piezas
moviles
(como
los
rafles
de
los
asientos)
ode
bordes
puntiagudos
o
afilados.
De
esta
forma
evitara
dobleces
y
daiios
en
el
cableado.
Silos
cablesse
introducen
por
un
orificio
de
metal,
utilice
una
arandela
de
goma
para
evitar
que
el
borde
metalico
del
orificio
corte
el
aislamiento
del
cable.
NO
INSTALE
LA
UNlOAD
EN
LUGARES
MUY
HUMEDOS
0
LLENOS
DE
POLVO.
Evite
instalar
Ia
unidad
en
lugares
con
altos
indices
de
humedad
o
polvo.
Si
entra
polvo
o
humedad,
el
equipo
puede
averiarse
.
3
English
INSTALLATION
Due
to
the
high
power
output
of
the
MRX-F65
,
considerable
heat
is
produced
when
the
amplifier
is
in
operation.
For
this
reason
,
the
amplifier
should
be
mounted
in
a
location
which
will
allow
for
free
circulation
of
air,
such
as
inside
the
trunk
.
For
alternate
installation
locations,
please
contact
your
authorized
Alpine
dealer
.
1.
Using
the
amplifier
as
a
template
,
mark
the
four
screw
locations.
2.
Make
sure
there
are
no
objects
behind
the
surface
that
may
become
damaged
during
drilling
.
3.
Drill
the
screw
holes
.
4.
Position
the
MRX-F65
over
the
screw
holes,
and
secure
with
four
self-tapping
screws
.
NOTE
:
To
securely
connect
the
ground
lead,
use
an
already
installed
screw
on
a
metal
part
of
the
vehicle
(marked(*))
or
a
clean
,
bare
metal
spot
on
the
vehicle's
chassis
.
Be
sure
this
is
a
good
ground
by
checking
continuity
to
the
battery(-)
terminal.
Connect
all
equipment
to
the
same
ground
point
while
keeping
wire
length
as
short
as
possible.
These
procedures
will
help
eliminate
noise.
CD
Self-Tapping
Screws
(M4
x
20)
®Ground
Lead
@Chassis
@Holes
I
Fran
ais
INSTALLATION
En
raison
de
Ia
sortie
de
puissance
elevee
du
MRX-F65
,
une
forte
chaleur
est
produite
pendant
le
fonctionnement
de
l'
amplificateur.
Pour
cette
raison,
l'amplificateur
doit
etre
monte
dans
un
endroit
permettant
une
bonne
ventilation,
tel
que
le
coffre
.
Pour
ce
qui
concerne
les
differentes
positions
d1nstallation
,
contacter
un
concessionnaire
Alpine.
1.
Apposer
l'amplificateur
contre
Ia
surface
d'installation
pour
marquer
les
reperes
des
quatre
vis.
2.
Verifier
qu11
n'ya
pas
d'objets
derriere
Ia
surface
pouvant
etre
abimes
lorsque
les
trous
soient
perces.
3.
Percer
les
trous
pour
les
vis
.
4.
Positionner
le
MRX-F65
par
dessus
les
trous
et
fixer
avec
les
quatre
vis
auto-taraudees
.
REMARQUE:
Pour
raccorder
correctement
le
fil
de
mise
a
Ia
terre,
utilisez
Ia
vis
deja
fixee
sur
Ia
partie
metallique
du
vehicule
(signa
lee(*)),
ou
un
point
metallique
propre
.
Assurez-vous
que
ce
point
est
une
bonne
mise
a
Ia
terre
en
verifiant
Ia
continuite
a
Ia
borne
de
Ia
batterie
(-)
.
Connectez
tousles
equipements
au
meme
point
de
mise
a
Ia
terre
en
veillant
a
maintenir
le
fil
aussi
court
que
possible
.
Ces
procedures
vous
aideront
a
eliminer
le
bruit.
CD
Vis
auto-taraudees
(M4
x
20)
@
Conducteur
de
mise
ala
terre
@Chassis
@Trous
Espaiiol
INSTALACU)N
Debido
a
Ia
salida
de
alta
potencia
del
MRX-F65,
se
produce
un
calor
considerable
cuando
el
amplificador
esta
en
funcionamiento.
Por
esta
raz6n,
el
amplificador
debera
montarse
en
una
ubicacion
que
perm
ita
Ia
libre
circulacion
de
aire,
como
por
ejemplo
dentro
del
maletero.
Para
ubicaciones
de
instalacion
alternativas
,
por
favor
contacte
a
su
distribuidor
de
Alpine
autorizado.
1.
Utilizando
el
amplificador
como
plantilla,
marque
Ia
ubicacion
de
los
cuatro
tornillos.
2.
Asegurese
de
que
no
hay
objeto
alguno
bajo
Ia
superficie
que
pueda
verse
daiiado
durante
Ia
perforacion
de
los
agujeros
.
3.
Perfore
los
agujeros
para
los
tornillos
.
4.
Situe
el
MRX-F65
sobre
dichos
agujeros,
y
asegurelo
con
cuatro
tornillos
autorroscantes.
NOTA:
Para
conectar
de
forma
segura
el
cable
de
tierra,
uti
lice
un
tornillo
ya
instalado
en
Ia
parte
metalica
del
vehfculo
(marcado
(*)) o
en
un
Iugar
metalico
descubierto
del
chasis
del
vehfculo.
Asegurese
de
que
es
un
punto
de
tierra
bueno
verificando
Ia
continuidad
con
el
terminal
de
Ia
bateria
(-).
Conecte
siempre
que
sea
posible
todo
el
equipo
en
el
mismo
punto
de
tierra
reduciendo
al
maximo
Ia
distancia
del
cableado.
Esto
ayudara
a
eliminar
el
ruido.
CD
Tomillos
autorroscantes
(M4
x
20)
®
Cable
de
tierra
@Chasis
@Agujeros
I
I
®
!/
/I
~I
~~
l
Fig.
1
4
English
ATTACHING
THE
TERMINAL
COVERS
Attach
the
terminal
covers
(supplied)
after
connections
and
confirmation
of
correct
operation.
Attaching
the
terminal
covers
will
improve
the
appearance
of
the
unit.
How
to
attach
the
terminal
covers:
Attach
the
left
and
right
terminal
covers
using
the
supplied
screws
(M3
x
10),
as
shown
in
the
figure
below
.
G)
Right
terminal
cover
®
Left
terminal
cover
@Screw
(M3
x
10)
NOTE:
Do
not
lift
or
carry
the
unit
by
the
attached
terminal
covers.
FIXATION
DES
CACHE-BORNES
Fran
ais
Fixez
les
cache-bornes
(fournis)
apres
avoir
verifie
que
les
raccordements
ont
ete
correctement
effectues
et
que
l'
appareil
fonctionne
correctement.
La
fixation
des
cache-bornes
ameliore
l'aspect
de
l'
appareil.
Comment
fixer
les
cache-bomes:
Fixez
les
cache-bornes
gauche
et
droit
a
I'
aide
des
vis
(M3
x
10)
fournies,
com
me
indique
dans
le
schema
ci-dessous
.
G)
Cache-bornes
droit
®
Cache-bornes
gauche
@Vis(M3 x
10)
REMARQUE:
Ne
transportez
pas
et
ne
soulevez
pas
I'
unite
par
les
cache-bornes.
Espaiiol
FIJACION
DE
LAS
TAPAS
DEL
TERMINAL
Fije
las
tapas
del
terminal
(suministradas)
tras
realizar
las
conexiones
y
confirmar
que
Ia
unidad
funciona
correctamente.
La
fijaci6n
de
las
tapas
del
terminal
mejorara
Ia
apariencia
de
Ia
unidad.
Ccimo
fijar
las
tapas
del
terminal
:
Fije
las
tapas
izquierda
y
derecha
del
terminal
con
los
tornillos
(M3
x
10)
suministrados,
tal
como
se
indica
en
Ia
siguiente
figura.
G)
Tapa
derecha
del
terminal
®
Tapa
izquierda
del
terminal
®Tornillo
(M3
x
10)
NOTA:
No
eleve
ni
transporte
Ia
unidad
cogiendola
de
las
tapas
de
l
terminal.
s
En
/ish
0~========:!..!
Fran
'Ois
r====0
a===
=
=
~
r===
CD
=·~=~m
~==C!l
(Right Side/
Cote
droit/
Ladoderecho)
E otlol
Fig.3
0©
o
~==============~
'~===CD
'~====49
'~====49
*
Be
s
ur
e
to
add an in-line fu
se
with
the
batterylead
as
close
as
possible
to
the
battery's
positive(+) termina
i.N
eillez
a
aj
outer
un
fusible en ligneau fil de
Ia
batterieaussi pres
que
possible
de
Ia
bornepositive(+)
de
Ia
batterie./No olvide ai\adirun fusible en
lin
ea
con el
cable
de
Ia
bateria tan cerca como sea posible del terminal positivo
(+)de
Ia
bateria.
CONNECTIONS
Before
making
connections,
be
sure
to
turn
the
power
off
to
all
audio
components.
Connect
the
batt
e
ry
l
ead
from
the
amp
directly
to
the
positive
(+)
terminal
ofthe
vehicl
e's
battery
with
appropriate
in-line
vehicle's
fuse
(see
Battery
Lead
section).
Do
not
connect
t
his
lead
to
the
vehicle
's
fuse
block.
To
prevent
external
noise
from
entering
the
audio
system.
•
Loc
ate
the
unit
and
route
th
el
eads
at
l
east
10
em
(3
-1
5/
16
")
a
way
from
the
car
harness.
•
Keep
th
e
battery
power
leads
as
far
away
from
other
lead
s
as
possible
.
•
Connect
the
ground
lead
securely
to
a
bare
metal
spot
(remove
any
paint
or
grease
if
neces
sa
ry)
of
the
car
chassis.
•
If
you
add
an
optional
noi
se
supp
ressor
,
connect
it
as
far
away
from
the
unit
as
possible.
Your
Alpine
dealer
carries
various
noise
sup
pr
esso
r
s,
contact
them
for
further
information
.
•
Your
Alpin
e
dealer
knows
best
about
noise
prevention
measures
so
consult
your
dealer
fo
r
further
inform
ation
.
6
CONNEXIONS
Avant
d'effectuer
les
con
nexion
s,
verifier
que
tou
s
les
composants
audio
sont
hors
tension.
Raccord
ez
le
fil
de
Ia
batter
ie
provenant
de
l'amplificateur
direct
eme
nt
a
Ia
born
e
positive
(+)de
Ia
batterie
du
vehicule
avec
le
fu
s
ible
en
ligne
approprie
(voir
Ia
sect
i
on
concernant
le
fil
de
Ia
batterie).
Ne
raccordez
pas
ce
fil
au
boitier
a
fusibles
du
vehicule.
Pour
eviter
que
des
bruits
exterieurs
interferent
ave(
le
systeme
audio.
•
ln
sta
ll
ez
l
'apparei
l
et
acherninez
le
s
cab
le
s
a
au
mains
10
em
(3-15/16")
de
distance
du
faisceau
de
cables
de
Ia
voiture.
•
Eloignez
les
cables
d'
alirnentation
de
Ia
batterie
le
plus
poss
ibl
e
des
autres
cables.
•
Raccordez
bien
le
fil
de
terre
a
un
point
metallique
apparent
(enlevez
Ia
couc
he
de
pe
inture
ou
de
graisse
si
ne
cessa
ire
)
du
chassis
de
Ia
voiture.
•
Si
vou
s
rajoutez
un
fi
l
tre
antiparasites
en
option,
raccordez
-
le
le
plus
loin
possible
de
l'appareil.
Contactez
votre
rev
endeur
Alpine
pour
plus
de
details
sur
les
divers
filtres
anti
parasites
disponibles
.
•
Consultez
votre
r
eve
ndeur
Alpine
pour
plus
de
details
sur
l
es
mesure
sde
prevention
contre
les
parasit
es.
CONEXI
ONES
Antes
de
efectuar
las
conexi
ones,
asegurese
de
que
apaga
todos
los
compo
n
entes
audio.
Conecte
el
cable
de
Ia
bater
ia
proveniente
del
amplificador
directamente
al
terminal
positivo
(
+)
de
Ia
bateria
del
ve
hiculo
co
n
el
fusible
en
linea
adecuado
del
ve
hiculo
(consulte
Ia
seccion
Cable
de
Ia
bate
ria).
No
conecte
este
cable
al
bloque
de
fusibles
del
vehiculo.
Para
evitar
que
entre
ruido
externo
en
el
sistema
de
audio.
•
Coloque
Ia
unid
ad
y
pa
se
los
cables
a
10
em
(3
-15
/1
6")
por
lo
menos
del
conj
u
nto
de
ca
bl
es
del
a
utomovil.
•
Mantenga
los
cond
uctore
s
de
a
liment
acion
de
Ia
bateria
lom
as
al
ejados
posible
de
otros
cables.
•
Conecte
el
conductor
de
puesta
a
tierra
con
seguridad
a
un
punta
metalico
desnudo
(si
es
necesario
,
elimine
le
pintura
o
Ia
grasa)
del
chasis
del
auto
mo
vil.
•
Si
aiiade
un
sup
r
eso
r
de
ruido
opcional,
conec
telol
omas
lejos
posible
de
Ia
unidad.
Su
proveedor
Alpine
dispone
de
varios
s
upresor
es
de
ruido.
Solicitele
mas
i
nformaci
on
.
•
Su
proveedor
Alpine
conoce
Ia
mejor
form
a
de
evitar
el
ruido.
So
l
icite
le
mas
inf
ormac
ion.
En
llsh
0
Speaker
Output
Terminals
The
MRX-F65
has
two
screw
terminals
for
each
speaker
output.
Be
sure
to
observe
correct
speaker
output
connections
and
polarity
in
relation
to
the
other
speakers
in
the
system.
Connect
the
positive
output
to
the
positive
speaker
terminal
and
the
negative
to
negative.
Do
not
connect
the
speaker(-)
terminal
to
the
vehicle
's
chassis
.
In
the
bridged
mode,
connect
the
left
positive
to
the
posit
ive
terminal
on
the
speaker
and
the
right
negative
to
the
negative
terminal
of
the
speaker.
Do
not
use
the
speaker
(-)terminals
as
a
common
lead
between
the
left
and
right
channels.
Do
not
connect
this
lead
to
the
vehicle's
chassis.
NOTES:
1.
Do
not
connect
speaker
leads
together
or
to
chassis
ground.
2.
Use
a
Y-adaptor
(sold
separately}
for
the
input
when
br
i
dging
the
outputs.
(Refer
to
the
"Bridged
Connections"
on
page
13}
f)
Fuse
(30A
x2)
USE
THE
CORRECT
AMPERE
RATING
WHEN
REPLACING
FUSES.
Failure
to
do
so
may
result
in
fire
or
electric
shock.
E)
Power
Supply
Terminal
0
Battery
Lead
(Sold
Separately)
Be
sure
to
add
an
in-line
fuse
with
the
battery
lead
as
close
as
possible
to
the
battery's
positive
(+
}terminal.
This
fuse
will
protect
your
vehicle
's
electrical
s
ystem
in
case
of
a
short
c
ircuit.
Con
s
ult
the
table
below
for
appropriate
fuse
value
and
minimum
wire
gauge
requir
e
ment.
60
amp
fu
se,
4AWG/21
mm
'
0
Remote
Tum-On
Lead
(Sold
Separately)
Connect
this
lead
to
the
remote
turn
-
on
(positive
trigger
,(
+)
12V
only)
lead
of
your
head
unit.
If
a
remote
turn-on
lead
is
not
a
vailable,
see
Conn
ec
tion
Checklist
section
on
pag
e
10
fo
r
alternative
method.
Note:
If
using
s
peaker
input
level
signal
from
the
he
ad
unit,
remote
turn
-
on
l
ead
connection
is
not
ne
cessa
ry
du
e
to
automatic
s
ignal
detection
.
0
Ground
Lead
(Sold
Separately)
Connect
this
l
ea
d
securely
toa
cl
ea
n,
barem
eta
l
spo
t
on
the
ve
hicl
e'sc
hassi
s.
Verify
this
point
to
bea
true
ground
by
checking
for
continuity
between
that
point
and
the
n
ega
tiv
e
H
terminal
of
the
vehicle
's
battery.
Ground
all
your
audio
components
to
the
sa
me
point
on
the
chassis
to
prevent
ground
loop
s
while
keeping
wire
le
ngth
as
short
as
po
ss
ible.
Minimum
required
wire
gauge
for
this
connection
is
as
follows:
4AWG/21mm'
Fran
is
0
Bornes
de
sortie
de
haut-parleur
Le
MRX-F6S
possede
deux
barnes
a
vis
pour
chaque
sortie
du
haut-parleur.
Veillez
a
effectuer
correctement
les
raccordements
aux
barne
s
de
sortie
correspond
antes
eta
respecter
les
pol
a
rites
par
rapport
aux
autres
haut-parleurs
du
systeme.
Raccordez
Ia
borne
de
sortie
positive
a
Ia
borne
positive
du
haut-par
l
eur,
et
Ia
borne
negative
a
Ia
borne
negative.
Ne
raccordez
pas
Ia
borne
negative
du
haut
-p
arleur
(-}au
chassis
du
vehicule
.
En
mode
ponte,
connecter
Ia
sortie
positive
gauche
sur
Ia
borne
positive
du
haut-parleur
et
Ia
sortie
negative
droite
sur
Ia
borne
negative
du
haut-parleur.
Ne
pas
utiliser
les
barnes
haut-parleur
H a
Ia
lois
pour
les
canaux
droit
et
gauche.
Ne
pas
connecter
ce
cable
sur
le
chassis
du
vehicule.
REMARQUES:
1.
Jamais
connecter
l
es
conducteurs
de
hautparleur
ensemble
ou
sur
Ia
terre
du
chassis.
2.
Pour
l'entree,
utiliser
un
adaptateur
en
forme
deY
(v
endu
se
pare
ment
)
en
cas
de
connexion
en
pont
des
so
rties
.
(Se
reporter
a«
Connexions
pont
ees
»,
page
13}
f)
Fusible
(30A
x2)
UTI
USER
DES
FUSIBLES
DE
L'AMPERAGE
APPROPRIE.
II
ya
risque
d1ncend
ie
ou
de
decharge
electrique
.
E)
Borne
d'alimentation
electrique
0
Conducteur
de
Ia
batterie
(vendu
separement)
Veillez
a
ajouter
un
fusible
en
ligne
au
fil
de
Ia
batter
ie
aussi
pres
que
possible
de
Ia
borne
positive
(
+)
de
Ia
batter
ie.
Ce
fusible
protegera
le
sys
teme
electrique
de
votre
veh
ic
ule
en
cas
de
court
-
circuit.
Con
s
ultez
le
tabl
ea
u
ci-dessous
pour
connaitre
!'amperage
approp
r
ie
du
fusible,
ainsi
que
les
exigences
minimales
en
matiere
de
jauge
d
'e
pai
sse
ur
a
fils
.
Fusible
de
60A,
4AWG/21
mm
'
0
Conducteur
de
mise
sous
tension
telecom-mandee
(vendu
sepan!ment)
Raccordez
ce
fil
au
fil
de
mise
so
us
tension
te
lecom
ma
nd
ee
(declencheur
po
s
itif
,
(+)
12V
seulement)
de
votre
unite
principal
e.
Si
Ia
mi
se
so
us
tension
telecommandee
n'
est
p
as
disponible,
voir
Ia
section
Lisle
de
verification
des
connexions
a
Ia
page
10
pour
connaitre
les
methode
s
alternatives.
REMARQUE:
Si
vous
utilisez
le
signal
de
niveau
d
'e
ntree
de
haut-parleur
provenant
de
I'
unit
e
principale
,
Ia
connexion
du
fil
de
mi
se
so
us
tension
teh!comma
nd
ee
n'
est
pa
s
necessaire
,
carle
signal
est
det
e
cte
automatiquement.
0
Conducteur
de
mise
ala
terre
(vendu
separement)
Connecter
ce
con
ducteur
sur
un
endroit
propre
et
metallique
du
c
ha
ss
is
du
vehicule
.
Verifier
Ia
mise
a
Ia
terre
en
controlant
le
pas
s
age
de
courant
continu
entre
ce
point
et
Ia
borne
negative
H
de
Ia
batterie
du
ve
hicule
.
Mettez
a
Ia
terre
to
us
les
composants
audio
au
meme
point
sur
le
chassis
afin
d'e
viter
le
s
boucle
s
de
terre
en
veillant
a
maintenir
le
fil
aussi
co
urt
que
pos
sib
le.
La
jauge
d'epaisseur
a
fils
minimale
requise
pour
ce
raccordement
est
Ia
s
uivante:
4AWG/21mm
'
Espoiiol
0
Terminales
de
salida
del
altavoz
El
MRX
-
F6S
tiene
dos
terminales
de
tornillos
para
cada
salida
de
altavoz.
Asegurese
de
observar
las
conexiones
correctas
de
salida
del
al
t
avo
z
y
Ia
puesta
en
lase
en
relac
i
6n
con
los
otros
altavoces
del
si
stema.
Conecte
Ia
salida
positiva
al
terminal
del
altavoz
positivo
y
Ia
negativa
al
negative.
No
conecte
el
terminal
del
altavoz
(
-)
al
chasis
de
l
vehfculo.
En
el
modo
de
puente,
conecte
Ia
salida
izquierda
positiva
al
terminal
po
s
itive
del
altavoz
y
Ia
salida
derecha
negativa
al
tenminal
negativo
del
altavoz.
No
uti
lice
los
terminales
de
altavoz
H
conjuntamente
entre
los
canales
derecho
e
izquierdo,
ni
los
conecte
al
chasis
del
vehkulo
.
NOT
AS:
1.
Nunca
conecte
los
cables
de
altavoz
juntos
o
en
el
punta
de
tierra
del
chas
is.
2.
En
caso
de
conexi6n
derivada
de
las
salidas
,
use
un
adaptador
Y
(se
vende
por
separado)
para
Ia
entrada
.
(Cons
ul
te
Ia
secci6n
"
Cone
xi
ones
puenteadas
~
p
ag
ina
13}
f)
Fusible
(30A
x2)
UTI
LICE
EL
AMPERAJE
CORREOO
CUANDO
CAMBIE
FUSIBLES.
De
lo
contrario
,
puede
producirse
un
incendio
o
una
descarga
electrica
.
E)
Terminal
de
suministro
de
energia
0
Cable
de
Ia
bateria
(vendido
separadamente)
No
olvide
aiiadir
un
fusible
en
linea
con
el
cable
de
Ia
bate
ria
tan
cerca
como
sea
posible
del
terminal
po
sit
ive
(+)
de
Ia
bate
ria.
Este
fus
ible
protegera
elsistema
electrico
de
su
veh
f
culo
en
caso
de
que
se
produzca
un
cortocircuito
.
En
Ia
tabla
siguiente
puede
consultar
los
requisitos
de
ta
maiio
maximo
y
mfnimo
de
los
cables
del
fusible
.
Fu
si
ble
de
6
0A
,
4A
WG/21
mm
'
0
Cable
para
encendido
remoto
(vendido
separadamente)
Conecte
este
cable
al
cable
de
encendido
remota
(disparador
positive
,(+) 12V
so
la
mente}
de
su
unidad
principal.
Sino
hay
ningun
cable
de
encendido
remota
dispo
nib
le
,
consulte
Ia
secci6n
Li
sta
de
comprobaci6n
de
conexiones
en
Ia
pagina
10
para
ver
otros
metodos
alternativo
s.
NOTA:
Si
utiliza
Ia
seiial
del
nivel
de
e
ntrada
del
altavoz
desde
Ia
unidad
principal
,
no
necesitara
conectar
el
cable
de
encendido
remota
deb
i
do
a
Ia
detecci6n
automatica
de
Ia
seiial.
0
Cable
de
tierra
(vendido
separadamente)
Conecte
es
te
cable
con
seg
urid
ad
en
un
punta
metalico
expuesto,
limpio
,
en
el
c
hasi
s
del
vehkulo
.Ver
ifique
que
este
punta
es
un
verdadero
punta
de
puesta
a
ti
erra
co
mp
robando
si
exi
s
te
continu
i
dad
entre
este
punta
y
el
t
erm
i
nal
negative
H
de
Ia
bate
rf
adel
vehkulo
.
Conecte
a
tierra
todossus
componentes
de
audio
en
el
mismo
punta
de
l
chasis
para
prevenir
bucles
en
Ia
conexi6n
a
tierra
y
reduzc
a
al
maximo
Ia
long
i
tud
de
l
cableado
.
El
tamaiio
de
cable
minima
n
ecesa
rio
para
esta
co
nexi6n
es:
4AWG/21mm
2
7
En
/ish
8
Speaker
level
Input
Connector
These
input
leads
are
for
use
with
head
units
not
equipped
with
preamp
outputs.
When
not
using
the
RCA
Line
Input
connectors,
you
should
connect
these
wires
to
the
speaker
output
leads
of
your
head
unit.
The
MRX-F65
accepts
input
from
high
power
or
standard
power
head
units
.
NOTES:
•
If
connecting
the
Speaker
Input
Leads
and
RCA
Inputs
at
the
same
time,
be
sure
to
connect
to
different
Input
channels.
•
For
the
"Speaker
Level
Input
System"
setting,
connecting
the
Remote
Turn-On
Lead
is
not
required
due
to
the
"REMOTE
SENSING"
function
ofthis
product.
However,
the"REMOTE
SENSING"
function
may
not
work
depending
on
the
signal
source
connected.
In
such
a
case,
connect
the
Remote
Turn-
On
Lead
to
an
incoming
power
supply
cord
(accessory
power)
in
the
ACC
position.
E)
Speaker
Input
Leads
These
leads
are
input
leads
for
use
with
head
units
not
equipped
with
preamp
outputs.
Connect
these
wires
to
the
speaker
output
leads
of
your
head
unit.
The
MRX-F65
accepts
input
from
high
power
or
standard
power
head
units.
0
Frontleft
Speaker
(White
(+))
G)
Front
Left
Speaker
(White/Black
(-))
49
Front
Right
Speaker
(Gray
(+))
~Front
Right
Speaker(Gray/Biack
(-))
G)
Rear
left
Speaker
(Green
(+))
ell
Rear
Left
Speaker
(Green/Black
(-))
C9
Rear
Right
Speaker
(Violet
(+))
~
Rear
Right
Speaker
(Violet/Black(-))
CD
RCA
Input
Jacks
8
Connect
these
jacks
to
the
line
out
leads
on
your
head
unit
using
RCA
extension
cables
(sold
separately).
Be
sure
to
observe
correct
channel
connections;
Left
to
Left
and
Right
to
Right.
(Front
to
Front
and
Rear
to
Rear)
Fran ais
8
Connecteur
d'entree
de
niveau
de
haut-parleur
Ces
fils
d'entree
permettent
d'utiliser
des
unites
principales
non
equipees
de
sorties
de
preamplificateur
.
Si
vous
n'utilisez
pas
des
connecteurs
d'entree
de
ligne
RCA,
vous
devez
connecter
ces
cables
aux
conducteurs
de
sortie
de
hautparleur
de
I'
unite
principale.
Le
MRX-F65
accepte
entree
a
partir
d'unites
principales
de
haute
puissance
ou
de
puissance
normale.
REMARQUES:
•
Si
vous
raccordez
simultanement
les
fils
d'entree
du
haut-
parleur
et
les
entrees
RCA,
veillez
a
les
raccorder
a
des
canaux
d'entree
differents.
•
Pour
le
reglage
«
Systeme
d'entn!e
de
niveau
de
haut-
parleur
>>,
il
n'est
pas
necessaire
de
raccorder
le
fil
de
mise
sous
tension
telecommandee
grace
a
Ia
fonction
«REVEll
AUTOMATIQUE
>>de
ce
produit.ll
est
neanmoins
possible
que
Ia
fonction
«
REVEll
AUTOMATIQUE
>>
ne
soit
pas
disponible
en
fonction
de
Ia
source
du
signal.
Connecter
alors
le
conducteur
de
mise
sous
tension
telecommandee
a
un
cordon
d'alimentation
entrant
(alimentation
des
accessoires)
en
position
ACC.
E)
Conducteurs
d'entree
de
haut-parleur
Ces
conducteurs
sont
des
conducteurs
d'entree
pour
utilisation
avec
unites
principales
non
equipees
de
sorties
de
preamplificateur
.
Connecter
ces
cables
aux
conducteurs
de
sortie
de
haut
-
parleur
de
l'unite
principale.
Le
MRX
-
F65
accepte
entree
a
partir
d'unites
principales
de
haute
puissance
ou
de
puissance
normal
e.
0
Haut·parleur
avant
gauche
(Blanc
(+))
Gil
Haut-parleur
avant
gauche
(Bianc/Noir
(-))
49
Haut-parleur
avant
droit
(Gris
(+))
~
Haut-parleur
avant
droit
(Gris/Noir
(-))
G)
Haut·parleur
arriere
gauche
(Vert
(+))
ell
Haut·parleur
arriere
gauche
(Vert/Noir
(-))
C9
Haut-parleur
arriere
droit
(Violet(+))
~
Haut·parleur
arriere
droit
(Violet/Noir(-))
4Fi
Prises
d'entree
RCA
Connecter
ces
prises
aux
conducteurs
de
sortie
de
ligne
de
I'
unite
principale
en
utilisant
les
cables
d'extension
RCA
(vendus
separement).
verifier
que
les
connexions
de
canal
sont
correctes:
gauche/versla
gauche
et
droite/vers
Ia
droite.
(Avant
vers
I'
avant
et
arriere
vers
l'arriere)
Es
anol
8
Conector
de
entrada
de
nivel
del
altavoz
Son
cables
de
entrada
para
uso
con
unidades
principales
sin
salidas
de
preamplificador.
Sino
utiliza
conectores
de
entrada
de
linea
RCA,
debera
conectar
estos
cables
a
los
cables
de
salida
de
altavoz
de
Ia
unidad
principal.
El
MRX-F65
acepta
entrada
a
partir
de
unidades
principales
de
alta
potencia
ode
potencia
normal.
NOT
AS
:
•
Si
conecta
entradas
RCA
y
cables
de
entrada
de
altavoz
al
mismo
tiempo,
debera
hacerlo
en
distintos
canales
de
entrada
.
•
Para
el
ajuste
"Sistema
de
entrada
de
nivel
de
altavoz':
noes
necesario
conectar
el
cable
de
encendido
debido
a
Ia
fun
cion
"SENSOR
REMOTO"
de
este
producto.
No
obstante,
Ia
fun
cion
"SENSOR
REMOTO"
podria
no
funcionar
segun
Ia
fuente
de
Ia
seiial
conectada.
En
ese
caso,
conecte
el
cable
de
encendido
remoto
a
un
cable
de
alimentacion
entrante
(alimentacion
adicional)
en
Ia
posicion
ACC.
Cl)
Cables
de
entrada
del
altavoz
Son
cables
de
entrada
para
uso
con
unidades
principales
sin
salidas
de
preamplificador.
Conecte
estos
cables
a
los
cables
de
salida
de
altavoz
de
Ia
unidad
principal.
El
MRX-F65
acepta
entrada
a
partir
de
unidades
principales
de
alta
potencia
ode
potencia
normal.
0
Altavoz
delantero
Izquierdo
(Blanco(+))
Gil
Altavoz
delantero
Izquierdo
(Blanco/Negro(-))
49
Altavoz
delantero
derecho
(Gris
(+))
Cf)
Altavoz
delantero
derecho
(Gris/Negro
(-))
(B)
Altavoz
trasero
Izquierdo
(Verde
(+))
ell
Altavoz
trasero
Izquierdo
(Verde/Negro(-))
G)
Altavoz
trasero
derecho
(Violeta
(+))
Clil
Altavoz
trasero
derecho
(Violeta/Negro
(-))
CD
Clavijas
RCA
de
entrada
Conecte
las
mismas
a
los
cables
de
salida
de
linea
de
su
unidad
principal
utilizando
cables
de
extension
RCA
(vendidos
por
separado).
Asegurese
de
que
respeta
las
conexiones
de
canal
correctas;
izquierda
para
izquierda
y
derecha
para
derecha.
(Delantera
a
delantera
y
trasera
a
trasera)
En
/ish
Fran~ais
Espanol
7- 10 mm
(9
/
32"-
3/
8")
Lead
end side
of
the product/
C6teextremite du conducteur du produit/
Extrema del conductordel producto
Fig.4
Hexagon screwNisa
six
pans!Tornillo hexagonal --1
Lead
/Conducteur/Aiambre !("
~
~
\
~)..:r~d
Terminal/Borne de conducteur!Terminal del conductor
~
Fig.S
Cautions
on
wire
lead
connections
When
using
third-party
wire
cables
(power
supply
wire)
,
use
the
supplied
screws
to
simplify
the
connection.
Refer
to
the
descript
i
on
below
for
the
proper
procedure.
If
you
are
in
doubt
about
how
to
make
this
connection,
consult
your
dealer
.
If
the
length
of
the
power
and
ground
cables
exceed
1m,
or
if
you
connect
more
than
one
amplifier
,a
distribution
block
should
be
used.
See
below
for
wire
gauge
recommendations
for
distribution
block
connection
to
battery
and
ground
(depends
upon
wire
length
necessary)
:
2AWG
(33mm
2)
or
1/
0AWG
(53mm
2)
Ensure
that
you
install
a
correctly-rated
in-line
fu
se
on
the
power
cable
near
the
battery
positive
post.
1.
Check
the
wire
size
.
NOTES:
•
Required
Wire
Size
(Battery
Lead,
Ground
Lead)
:
4AWG
/
21mm
'
•
If
the
wire
gauge
used
is
unknown
,
ask
your
dealer.
2.
Remove
the
insulation
from
the
ends
of
the
wire
leads
by
about
7-
10mm
(9
/
32"
- 3/8"
).
(Fig.
4)
NOTES:
•
If
length
of
the
exposed
wire
is
too
short,
a
poor
connection
may
occur
causing
operation
failure
or
sound
interruption
.
•
On
the
other
hand,
if
the
length
is
too
long
,
an
electrical
short-circuit
may
occur
.
3.
Tighten
the
set
screw
with
the
hexagon
wrench
(included)
to
secure
the
lead
.
(Fig
.
5)
Before
making
this
connection,
use
insulated
shrink
tubing
to
cover
any
exposed
wire
extending
beyond
the
terminal
.
NOTES:
•
Use
only
the
screws
included.
•
For
safety
reasons,
connect
the
battery
leads
last.
•
To
prevent
disconnection
of
the
leads
or
dropping
of
the
unit
,
do
not
use
the
cabling
to
carry
the
unit.
Precautions
avec
les
connexions
des
fils
conducteurs
Lorsque
vous
utilisez
des
cables
conducteurs
d'
autres
fabricants
(cable
d'
alimentation).
utilisez
les
vis
fournies
pour
simplifier
Ia
connexion
.
Fa
ire
c
orrectement
le
s
connexions
en
se
referant
a
Ia
description
suivante.
Si
vous
avez
des
doutes
,
contactez
votre
revendeur
.
Si
Ia
longueur
du
cable
d'alimentation
et
du
cable
de
mise
a
Ia
terre
est
superieure
a1m
ou
si
vous
raccordez
plusieurs
amplificateurs
,
vous
devez
utiliser
un
raccord
de
tuyauterie
multiple.
Voir
ci
-
dessous
pour
les
recommandations
concernant
Ia
jauge
d'
epaisseur
a
fils
en
vue
du
raccordement
du
raccord
de
tuyauterie
multiple
a
Ia
batterie
ou
a
Ia
terre
(en
fonction
de
Ia
longueur
necessaire)
:
2AWG
(33mm
')
ou
1/
0AWG
(53mm
')
Veillez
a
installer
un
fusible
en
ligne
de
!'
amperage
correct
sur
le
cable
d'alimentation
le
plus
pres
possible
de
Ia
borne
positive
de
Ia
batterie
.
1.
verifier
le
calibre
des
fils.
REMARQUES:
•
Taille
du
fil
requi
se
(fil
de
Ia
batterie,
fil
de
terre)
:
4AWG
/
21mm
'
•
Si
le
calibre
des
fils
utilises
est
inconnu
,
se
renseigner
aupres
du
revendeur
.
2.
Retirer
!isolation
des
bouts
des
fils
de
connexion
de7-
10mm
(9
/
32
"-
3/
8").
(Fig.
4)
REMARQUES:
•
Si
Ia
longueur
des
conducteurs
avec
li
s
olation
retiree
est
trop
courte
,
une
connexion
incorrecte
risque
de
se
produire
et
cela
peut
provoqu
er
une
panne
de
fonctionnement
ou
linterruption
duson
.
•
D'autre
part,
si
Ia
longueur
du
conducteur
est
trop
longue,
un
court-circuit
electrique
risque
de
se
produire.
3.
Serrez
Ia
vis
avec
une
cle
hexagonale
(fournie)
pour
fixer
le
fil.
(fig
.
5)
Avant
de
faire
cette
connexion,
utiliser
Ia
gaine
retrecissable
isolante
afin
de
couvrir
les
cables
denudes
depassant
Ia
borne.
REMARQUES:
•
Utiliser
uniquement
les
vis
fournies
.
•
Par
mesure
de
securite,
connecter
les
fils
de
Ia
batterie
en
demier
.
•
Pour
eviter
le
debranchement
des
conducteurs
ou
de
faire
tomber
l'
appareil,
ne
pas
saisir
les
conducteurs
lors
du
transport
de
l'
appareil.
Precauciones
durante
Ia
conexion
de
alambres
Si
utiliza
cables
de
otros
fabricantes
(cable
de
fuente
de
alimentaci6n)
,
uti
lice
los
tornillos
suministrados
para
simplificar
Ia
conexi6n
.
Asegure
se
de
efectuar
correctamente
las
conexiones
siguiendo
el
procedimiento
que
se
describe
a
continuaci6n.
Si
tiene
dudas
sobre
Ia
forma
de
hacer
las
conexiones,
consulte
a
su
distribuidor
.
Si
Ia
longitud
de
los
cables
de
tierra
y
de
alimentaci6n
supera
1
m,
o
si
conecta
mas
de
un
amplificador,
debera
utilizar
un
bloque
de
distribuci6n.
Consulte
mas
abajo
para
saber
cuales
son
las
longitudes
de
cable
recomendadas
para
Ia
conexi6n
del
bloque
de
distribuci6n
entre
Ia
bateria
y
tierra
(depende
de
Ia
longitud
de
cable
necesaria):
2AWG
(33mm
2) o1/
0AWG
(53mm
2)
No
olvide
instalar
un
fusible
en
linea
de
las
especificaciones
adecuadas
en
el
cable
de
alimentaci6n
situado
junto
al
terminal
positivo
de
Ia
bateria.
1.
Compruebe
el
tamafio
de
los
alambres.
NOTAS:
•
Tamafio
de
cable
s
requerido
(cable
de
Ia
bateria,
c
able
de
tierra)
:
4AWG
/
21
mm
'
•
Sino
conoce
el
tamafio
del
alambre
empleado,
consulte
a
su
distribuidor.
2.
Quite
aproximadamente
7-
10mm
(9
/
32
"-
3/8"
)de
aislaci6n
de
los
extremos
de
los
alambres
.
(Fig
.
4)
NOTAS:
•
Si
ellargo
de
los
conductores
sin
aislaci6n
es
demasiado
corto,
las
conexiones
pod
ran
quedar
mal
hechas,
lo
que
a
su
vez
podr.i
cau
s
ar
fallas
de
operaci6n
o
interrupciones
en
el
sonido
.
•
Por
otro
lado,
silos
conductores
sin
aislaci6n
son
demasiado
largos,
podran
producirse
cortocircuitos
electricos
.
3.
Apriete
el
tornillo
hexagonal
(incluido)
para
fijar
el
cable
.
(Fig.
5)
Antes
de
hacer
esta
conexion,
use
un
manguito
aislante
contraible
para
cubrir
los
cables
expuestos
que
sobresalen
del
terminal.
NOTAS:
•
Use
solo
los
tornillos
incluidos.
•
Por
razones
de
seguridad,
conecte
los
cables
de
a
baterfa
al
final.
•
Para
evitar
Ia
desconexi6n
de
los
alambres
o
Ia
caida
de
Ia
unidad,
asegurese
de
no
coger
los
alambres
para
transportar
Ia
unidad
.
9
En
/ish
CONNECTION
CHECK
LIST
Please check your head unit
for
theconditions
listed below:
(Fig.
6)
Remote
Turn·On
Lead
a.
The
head
unit
does
not
have
a
remote
turn-on
or
power
antenna
lead
.
b.
The
head
unit's
power
antenna
lead
is
activated
only
when
the
radio
is
on
(turns
off
in
the
tape
or
CD
Mode)
.
c.
The
head
unit's
power
antenna
lead
is
logic
level
output(+)
SV,
negative
trigger
(grounding
type),
or
cannot
sustain
(
+)
12V
when
connected
to
other
equipment
in
addition
to
the
vehicle's
power
antenna.
If
any
of
the
above
conditions
exist,
the
remote
turn-on
lead
of
your
MRX-F65
must
be
connected
to
a
switched
power
source
(ignition)
in
the
vehicle.
Be
sure
to
use
a
3A
fuse
as
close
as
possible
to
this
ignition
tap.
Using
this
connection
method,
the
MRX-F65
will
turn
on
and
stay
on
as
long
as
the
ignition
switch
is
on.
lfthis
is
objectionable,
a
SPST
(Single
Pole,
Single
Throw)
switch,
in
addition
to
the
3A
fuse
mentioned
above,
may
be
installed
in-line
on
the
MRX-F65
turn-on
lead.
This
switch
will
then
be
used
to
turn
on
(and
off)
the
MRX-F65
.
Therefore,
the
switch
should
be
mounted
so
that
is
accessible
by
the
driver.
Make
sure
the
switch
is
turned
off
when
the
vehicle
is
not
running.
Otherwise,
the
amplifier
will
remain
on
and
drain
the
battery.
[IJ
Blue/White
[1]
Power
Antenna
[[]
Remote
Tum-On
Lead
[!]To
other
Alpine
components'
Remote
Turn-On
Leads
[[]
SPST
Switch
(optional)
[§]
Fuse
(3A)
[I]
As
close
as
possible
to
the
vehicle's
ignition
tap
[ID
Ignition
Source
10
LISTE
DE
VERIFICATION
DES
CONNEXIONS
Fron~ais
Priere
de
verifier les points enumeres
ci-
dessous concernant I'unite principale:
(Fig.
6)
Conducteur
de
mise
sous
tension
teh!com-mandee
a.
~unite
principale
n'a
pas
de
conducteur
de
mise
sous
tension
telecommandee
ou
d'antenne
electrique.
b.
Le
conducteur
d'antenne
electrique
de
I'
unite
principale
est
seulement
active
lorsque
Ia
radio
est
allumee
(desactive
en
mode
cassette
ou
CD).
c.
Le
conducteur
d'antenne
electrique
de
I'
unite
principale
est
une
sortie
de
niveau
logique
(+)
SV,
declencheur
negatif
(de
type
mise
a
Ia
terre)
ou
ne
peut
pas
supporter
(
+)
12V
lors
de
Ia
connexion
a
un
autre
equipement
en
plus
de
l'antenne
electrique
du
vehicule.
Si
un
des
points
ci-dessus
se
presente,
le
conducteur
de
mise
sous
tension
telecommandee
du
MRX-F65
doit
etre
connect€
a
une
source
d'alimentation
commutee
(allumage)
du
vehicule.
S'assurer
d'utiliser
un
fusible
de
3A
le
plus
pres
que
possible
de
Ia
prise
d'allumage.
En
utilisant
cette
methode
de
connexion,
le
MRX-F65
est
mis
sous
tension
et
restera
allume
aussi
longtemps
que
le
commutateur
d'allumage
restera
active
.
Si
ceci
est
inacceptable,
en
plus
du
fusible
de
3A
mentionne
ci-dessus,
un
commutateur
SPST
(commutateur-disjoncteur
unipolaire)
doit
etre
installe
en
ligne
dans
le
conducteur
de
mise
sous
tension
du
MRX·F65.
Ce
commutateur
est
ensuite
utilise
pour
mettre
sous
(et
hors)
tension
le
MRX-F65.
Pour
cette
raison,
priere
de
s'assurer
que
ce
commutateur
est
accessible
au
conducteur.
S'assurer
que
le
commutateur
est
desactive
quand
le
vehicule
est
arrete
.
Autrement,
l'amplificateur
restera
active
et
videra
Ia
batterie.
[IJ
Bleu/Bianc
[1]
Antenne
electrique
[[]
Conducteur
de
mise
sous
tension
telt!commandt!e
[!]
Aux
conducteurs
de
mise
sous
tension
telt!commandt!e
d'autres
composants
Alpine
[[]
Commutateur
SPST
(
optionnel)
[§]
Fusible
(3A)
[I]
Aussi
pres
que
possible
de
Ia
prise
d'allumage
du
vt!hicule
[!]
Source
d'allumage
I
---
--,
L_
[§]
rn
[I]
Espaiiol
LIST
A
DE
COMPROBACION
DE
CONEXIONES
Por
favor compruebe el estadode
su
unidad
principal segun las condiciones listadas a
continuacion:
(Fig.
6)
Cable
para
encendido
remoto
a.
La
unidad
principal
no
tiene
un
cable
de
encendido
remoto
ode
antena
electrica.
b.
El
cable
de
antena
electrica
de
Ia
unidad
principal
sola
mente
esta
activado
cuando
Ia
radio
esta
encendida
(desactivado
en
el
modo
de
cinta
ode
CD).
c.
El
cable
de
antena
electrica
de
Ia
unidad
principal
es
una
salida
de
nivell6gico
(+)de
SV,
disparador
negativo
(tipo
de
tierra),
o
no
puede
soportar
(+)
12V
cuando
es
conectado
a
otro
equipo
ademas
de
Ia
antena
electrica
del
vehiculo.
Si
se
observa
una
de
las
condiciones
anteriores,
el
cable
de
encendido
remoto
de
su
MRX-F65
se
debera
conectar
a
una
fuente
de
alimentaci6n
mediante
interruptor
(ignici6n)
en
el
vehiculo.
Asegurese
de
utilizar
un
fusible
de
3A
tan
cerca
como
sea
posible
de
esta
llave
de
ignici6n.
Empleando
este
metodo
de
conexi6n,
el
MRX-F65
se
encendera
y
permanecera
encendido
mientras
el
interruptor
de
ignici6n
este
activado.
Si
existen
objeciones
a
esta
alternativa,
en
adici6n
al
fusible
de
3A
mencionado
antes,
se
puede
instalar
en
linea
un
interruptor
SPST
(polo
simple,
tiro
simple)
en
el
cable
de
encendido
del
MRX-F65.
Este
interruptor
se
utilizara
entonces
para
encender
(y
apagar)
el
MRX-F65.
Por
lo
tanto,
el
interruptor
se
debera
montar
de
forma
tal
que
resulte
accesible
para
el
conductor.
Asegurese
de
que
el
interruptor
este
apagado
cuando
el
vehiculo
no
este
en
marcha.
De
lo
contra
rio,
el
amplificador
permanecera
encendido
y
agotara
Ia
bateria.
[IJ
Azul/Blanco
[1]
Antena
elt!ctrica
[[]
Cable
para
encendido
remoto
[!]
A
los
cables
para
encendido
remoto
de
otros
componentes
Alpine
[[]
lnterruptor
SPST
(opdonal)
[§]
Fusible
(3A)
[I]
Tan
cerca
como
sea
posible
del
contacto
de
encendido
del
vehirulo
[ID
Fuente
de
encendido
[!]
Fig.6