Alpine MRX-F65 User manual

FOR CAR USE ONLY
/POUR
APPLICATION AUTOMOBILE/PARA
USO
EN
AUTOMOVILES
MRX-F65
4
CHANNEL
POWER
AMPLIFIER
• OWNER'S MANUAL
Please read this
manual
to
maximize
your
enjoyment
of
the
outstanding
performance
and
feature
capabilities
of
the
equipment,
then
retain
the
manual
for future reference.
•
MODE
D'EMPLOI
Veuillez lire ce
mode
d'emploi
pour
tirer
pleinement
profit des excellentes performances et
fonctions
de
cet appareil, et conservez-le
pour
toute reference future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual,
por
favor,
para
disfrutar
a!
maximo
de
las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde
el
manual
para usarlo
como
referenda
en
el futuro.
English
CONTENTS
WARNING
...
.
.............
.
.....
...
....
...
......
.
...
..
.....
.
......
..
......
2
CAUTION
....•...........•..................................................................
3
INSTALLATION
.......••..
.
........
..
...
.
................................................
4
ATTACHING
THE
TERMINAL
COVERS
...........................................
5
CONNECTIONS
.................
.
........................................................
6
CONNECTION
CHECK
LIST
..
..
....
..
........
. .
.......
10
SWITCH
SETTINGS
........
...
...
..
....
...
..
......................................
11
SYSTEM
DIAGRAMS
...
.
.....................................................
.
......
12
SPECIFICATIONS
.
...
.
•...
...
.....•..
...
........................................
.
......
16
SERVICE
CARE
...
..
..
..
....
.
..
......
..
.....
.
....
.
...............................
.
......
16
ACCESSORIES
•
Self-Tapping
Screw
(M4
x
20)
............................
.
.................
4
•
Terminal
Cover.
........
.
..........
.
...............................
.
...........
1
SET
•
Screw
(M3
x
10)
................
.
.....
.
...........................................
4
•
Speaker
Input
Connector
....
.
...
.
............................................
1
•
Hexagon
Wrench
.......
........................................
...
1
ALPINE
ELECTRONICS
MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
5hinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE
ELECTRONICS
OF
AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501,
U.S.A
.
Phone 1-800-
ALPINE-1
(1-800-257-4631)
ALPINE
ELECTRONICS
OF
CANADA, INC.
777 5upertest Road, Toronto,
Ontario
M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1
(1
-800-257-4631)
Qingdao
Dongli
Xinhaiyuan Printing
Co.,
Ltd.
No.I?,
jiushuidong
road,Qingdao, China
Frant;ais
TABLE
DES
MATIERES
AVERTISSEMENT
.......................................................................
2
ATTENTION
...............................................................................
3
INSTALLATION
.........................................................................
.4
FIXATION
DES
CACHE
-
BORNES
..................................................
5
CONNEXIONS
....................................
..
....
..
..........
....
..
....
..
..
....
....
6
LISTE
DE
VERIFICATION
DES
CONN
EX
IONS
.......
10
REGLAGES
DE
COMMUTATEUR
.
..
............................
11
DIAGRAMMES
DU
SYSTEME
..
................................................
12
SPECIFICATIONS
......................................................................
16
SOINS
PRATIQUES
...................................................................
16
ACCESSOIRES
•
Vis
autotaraudeuse
(M4
x
20)
..............................................
4
•
Cache-bornes
.................................................................
1
JEU
•
Vis
(M3
x
10)
.......................................................................
4
•
Connecteurd'entree
de
haut-parleur
....................................
1
•
Cle
hexagonale
.........................
..
...
1
ALPINE
ELECTRONICS
OF
AUSTRALIA
PTY.LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria
3803,
Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE
ELECTRONICS
GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-
5tr
. 1-
3,
80807 Munchen, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE
ELECTRONICS
OF
U.K.LTD.
Alpine
House
Fletchamstead Highway, Coventry
CV4
9TW,
U.K.
Phone 0870-33
33
763
ALPINE
ELECTRONICS
FRANCE
S.
A.R.L.
(
RC5
PONTOI5E
B338101 280)
98,
Rue
de
Ia
Belle Etoile, Z.l.
Paris
Nord
II,
B.P.
50016,95945 Roissy Charl
es
de
Gaulle
Cedex,
France
Phone 01-48638989
Espanol
IN
DICE
ADVERTENCIA
..............
..
......
....
.................................................
2
PRUDENCIA
......................
..
......................................................
3
INSTALACH)N
............................................................................
4
FIJACION
DE
LAS
TAPAS
DEL
TERMINAL
.....................................
5
CONEXIONES
....
......
..
....
..
......
..
....
..
..
........
..
............
..
....
..
............
.6
LIST
A
DE
COMPROBACION
DE
CONEXI
ONES
.............................
10
AJUSTES
DEL
INTERRUPTOR.........
..
.......
11
DIAGRAMAS
DEL
SISTEMA
....................................................
12
ESPECIFICACIONES
...........................
....
.................................
16
CUIDADOS
PRACTICOS
.....................
....
.................................
16
ACCESORIOS
•
Tornillo
autorroscante
(M4
x
20)
.........................................
4
•
Tapa
del
terminal..
......................
..
.............................
1
JUEGO
•
Tornillo
(M3
x
10)
................................................................
4
•
Conector
de
entrada
del
altavoz
...........................................
1
•
Llave
hexagonal....
........................
..
...........
1
ALPINE
ITALIA S.p.A.
Vi
ale
C.
Colombo
8,
20090 Trezza
no
Sui
Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE
ELECTRONICS
DE
ESPANA,
S.A.
Portal
de
Gamarra 36, Pabell6n, 32
01013 Vito
ria
(Aiava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE
ELECTRONICS
(BENELUX)
GmbH
Leuvensesteenweg 510-86,
1930 Zaventem, Belgium
Phone02-725-
13 15
Designed
by
ALPINE
Japan
Printed in China (Y_A4)
68-21057Z18-A
M3514477010

Introduction:
Please
read
this
OWNER
'S
MANUAL
thoroughly
to
familiari
ze
yourself
with
each
control
and
function.
We
at
ALPINE
hope
that
your
new
MRH65
will
give
you
many
years
of
li
stening
enjoyment.
In
case
of
problems
when
installing
your
MRX-F65,
pl
ease
contact
your
authorized
ALP
I
NE
dealer.
CAUTION:
These
controls
are
for
tuning
your
system.
Please
consult
your
authorized
Dealer
for
adjustment.
This
symbol
means
important
6wARNING
instructions.
Failure
to
heed
them
can
result
in
serious
injury
or
death.
This
symbol
means
important
6cAUTION
instructions.
Failure
to
heed
them
can
result
in
injury
or
property
damages.
~WARNING
DO
NOT
OPERATE
ANY
FUNCTION
THATTAKES
YOUR
ATTENTION
AWAY
FROM
SAFELY
DRIVING
YOUR
VEHICLE.
Any
function
that
requires
your
prolonged
attention
should
only
be
performed
after
coming
to
a
complete
stop.
Always
stop
the
vehicle
in
a
safe
location
before
performing
these
functions.
Failure
to
do
so
may
result
in
an
accident.
KEEP
THE
VOLUME
AT
A
LEVEL
WHERE
YOU
CAN
STILL
HEAR
OUTSIDE
NOISES
WHILE
DRIVING.
Excessive
volume
levels
that
obscure
sounds
such
as
emergency
vehicle
sirens
or
road
warning
signals
(train
crossings,
etc.
)
can
be
dangerous
and
may
result
in
an
accident
.
LISTENING
AT
LOUD
VOLUME
LEVElS
IN
A
CAR
MAY
ALSO
CAUSE
HEARING
DAMAGE.
DO
NOT
DISASSEMBLE
OR
ALTER.
Doing
so
may
result
in
an
accident,
fire
or
electric
shock.
USETHIS
PRODUCT
FOR
MOBILE
12V
APPLICATIONS.
Use
for
other
than
its
designed
application
may
result
in
fire,
electric
shock
or
other
injury.
USE
THE
CORRECT
AMPERE
RATING
WHEN
REPLACING
FUSES.
Failure
to
do
so
may
result
in
fire
or
electric
shock.
DO
NOT
BLOCK
VENTS
OR
RADIATOR
PANELS.
Do
i
ng
so
may
cause
heat
to
build
up
inside
and
may
result
in
fire.
MAKE
THE
CORRECT
CONNECTIONS.
Failure
to
make
the
proper
connections
may
result
in
fire
or
product
damage.
USE
ONLY
IN
CARS
WITH
A
12
VOLT
NEGATIVE
GROUND.
(Check
with
your
dealer
if
you
are
not
sure.)
Failure
to
do
so
may
result
in
fire,
etc.
BEFORE
WIRING,
DISCONNECTTHE
CABLE
FROM
THE
NEGATIVE
BATTERY
TERMINAL.
Failure
to
do
so
may
result
in
electric
shock
or
injury
due
to
electrica
l
shorts.
2
Introduction
:
Priere
de
lire
attentivement
ce
MODE
D'EMPLOI
pour
se
familia
riser
avec
chaque
commande
et
fonction.
Chez
Alpine
,
nous
esperons
que
le
no~veau
MRH65
donnera
de
nombreuses
annees
de
plaisir
d'
ecoute.
En
cas
de
problemes
lors
de
!
'installation
du
MRX-f65
,
priere
de
contacter
le
revendeur
agree
d'ALPIN
E.
PRECAUTION
:
Ces
commandes
sont
utili
sees
pour
Ia
syntonisation
du
system
e.
Priere
de
contacter
le
revendeur
agree
pour
le
reglage.
Ce
symbole
designe
des
instructions
6
AVERTISSEMENT
importantes.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
entrainer
de
graves
blessures,
voire
Ia
mort.
Ce
symbole
designe
des
instruct
i
ons
importantes.
Le
non
-
respect
de
6
ATTENTION
ces
instructions
peut
entrainer
des
blessures
ou
des
dommages
materiels.
~
AVERTISSEMENT
N'ACTIVER
AUCUNE
FONCTION
SUSCEPTIBLE
DE
DETOURNER
VOTRE
ATTENTION
DE
LA
CONDUITE
DU
VEHICULE.
Les
fonctions
requerant
une
attention
prolongee
ne
doivent
etre
exploitees
qu'a
l'arret
complet
du
vehicule.
Toujours
arreter
le
vehicule
a
un
endroit
sur
avant
d'
activer
ces
fonctions.
II
ya
risque
de
provoquer
un
accident.
GARDER
LE
VOLUME
A
FAIBLE
NIVEAU
DE
MANIERE
A
POUVOIR
ENTENDRE
LES
BRUITS
EXTERIEURS
PENDANT
LA
CONDUITE.
Des
niveaux
de
volume
excessifs
qui
couvrent
les
sirenes
des
ambulances
ou
les
signaux
routiers
(passages
a
niveau,
etc.
)
peuvent
etre
dangereux
et
provoquer
un
accident.
UN
NIVEAU
DE
VO
L
UME
TROP
ELEVE
A
~INTERIEUR
DU
VEHICULE
PEUT
EGALEMENT
A
VOIR
DES
EFFETS
IRREVERSIBLES
SURVOTRE
AUDITION.
NE
PAS
DESASSEMBLER
Nl
MODIFIER
L'APPAREIL.II
ya
risque
d'accident,
d'
incendie
ou
de
choc
electrique.
UTILISER
CET
APPAREIL
POUR
DES
APPLICATIONS
MOBILES
DE
12
V.
Toute
utilisation
autre
que
!'application
designee
com
porte
un
risque
d'incendie,
de
choc
electrique
ou
de
blessure.
UTI
USER
DES
FUSIBLES
DE
L'AMPERAGE
APPROPRIE.II
y
a
risque
d'incendie
ou
de
decharge
electrique.
NE
PAS
OBSTRUER
LES
SORTIES
D'AIR
Nl
LES
PANNEAUX
DU
RADIATEUR.
Une
surchauffe
i
nterne
peut
se
produire
et
provoquer
un
incendie.
EFFECTUER
CORRECTEMENT
LES
CONNEXIONS.II
ya
risque
de
blessures
ou
de
dommages
a
l
'appareil.
A
UTI
USER
UNIQUEMENT
SUR
DES
VOITURES
A
MASSE
NEGATIVE
DE
12
VOLTS.
(Wrifiez
au
pres
de
votre
concessionnaire
si
vous
n'en
etes
pas
certain.)
II
yari
sque
d1ncendie,
etc.
AVANTTOUTE
CONNEXION,
DEBRANCHER
LE
CABLE
DE
LA
BORNE
NEGATIVE
DE
LA
BATTERIE.II
ya
risque
de
choc
electrique
ou
de
blessure
par
courts-circuits.
lntroduccion:
A
fin
de
fami
l
iariza
r
se
con
los
c
ontroles
y
funciones
de
Ia
unidad,
lea
detenidamente
este
MANUAL
DE
OPERACION.
Nosotros
en
ALP
I
NE
esperamos
que
su
nuevo
MRX
-
f6S
le
brinde
muchos
aiios
de
placer
auditivo.
En
caso
de
presentarse
algun
problema
durante
Ia
instalaci6n
del
MRX
-
f6S,
tome
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
ALPINE.
PRECAUCION:
Estos
controles
sirven
para
Ia
sintonizacion
de
su
sistema.
Contacte
por
favor
a
su
distribuidor
autorizado
para
el
ajuste.
Este
simbolo
indica
que
las
6
ADVERTENCIA
instrucciones
son
importantes.
De
no
tenerse
en
cuenta
podria
ocasionarse
heridas
graves
o
muerte.
Este
simbolo
indica
que
las
6
PRUDENCIA
instrucciones
son
importantes.
De
no
tenerse
en
cuenta
podria
ocasionarse
heridas
graves
o
daiios
mater
i
ales.
~
ADVERTENCIA
NO
REALICE
NINGUNA
OPERACION
QUE
PUEDA
DISTRAER
SU
ATENCION
Y
COMPROMETER
LA
SEGURIDAD
DURANTE
LA
CONDUCCION
DEL
VEH[CULO.
Las
operaciones
que
requieren
su
atenci6n
durante
mas
tiempo
s61o
deben
realizarse
despues
de
detener
completamente
el
vehiculo.
Estacione
el
vehiculo
en
un
Iugar
seguro
antes
de
realizar
dichas
operaciones.
De
lo
contrario,
pod
ria
ocasionar
un
accidente.
MANTENGA
EL
VOLUMEN
A
UN
NIVEL
QUE
NO
LE
IMPIDA
ESCUCHAR
LOS
SON
I
DOS
DEL
EXTERIOR
MIENTRAS
CONDUCE.
Los
niveles
de
volumen
demasiado
altos
que
reducen
Ia
percepci6n
de
otros
sonidos
como
las
sirenas
de
emergencia
o
posibles
seiiales
acusticas
de
advertencia
en
carretera
(
cruces
de
trenes,
etc.)
podrian
ser
peligrosos
y
provocar
un
accidente.
LOS
NIVELES
DE
VOLUMEN
ALTOS
EN
EL
VEHiCULO
TAM
BIEN
PUEDEN
DANAR
EL
SISTEMA
AUDITIVO
DE
LOS
PASAJEROS.
NO
DESMONTE
Nl
ALTERE
LA
UNlOAD.
Silo
hace,
podra
ocasionar
un
accidente,
un
incendio
o
una
descarga
electrica
.
UTILICE
ESTE
PRODUCTO
CON
APLICACIONES
MOVILES
DE
12
V.
Si
se
emplea
para
otra
aplicaci6n
distinta
de
Ia
prevista,
pod
ria
producirse
un
incendio
,
una
descarga
electrica
u
otras
lesiones.
UTI
LICE
EL
AMPERAJE
COR
RECTO
CUANDO
CAMBIE
FUSIBLES.
De
lo
contrario,
puede
producirse
un
incendio
o
una
descarga
electrica
.
NO
OBSTRUYA
LOS
ORIFICIOS
DE
VENTILACION
0
LOS
PANELES
DEL
RADIADOR.
Silos
bloquea,
el
calor
pod
ria
acumularse
en
el
interior
y
producir
un
incendio.
REALICE
LAS
CONEXIONES
CORRECTAMENTE.
Una
conexi
on
incorrecta
puede
producir
un
incendio
o
daiiar
el
equipo.
UTILICE
LA
UNlOAD
SOLAMENTE
EN
VEHiCULOS
QUE
TENGAN
12
VOLTIOS
CON
NEGATIVO
AMASA.
(
Consulte
a
su
distribu
i
dor
en
caso
de
duda.)
De
no
ser
asi,
pod
ria
ocasionar
un
incendio,
etc.
ANTES
DE
EFECTUAR
EL
CAB
LEA
DO,
DESCONECTE
EL
CABLE
DEL
TERMINAL
NEGATIVO
DE
LA
BATE
RIA.
De
no
hacerlo
asi,
pod
ria
ocasionar
una
descarga
electrica
ohe
ridas
debido
a
cortocircuitos
electricos.

DO
NOT
ALLOW
CABLES
TO
BECOME
ENTANGLED
IN
SURROUNDING
OBJECTS.
Arrange
wiring
and
cables
in
compliance
with
the
manual
to
prevent
obstructions
when
driving.
Cables
or
wiring
that
obstruct
or
hang
up
on
places
such
as
the
steering
wheel,
gear
lever,
brake
pedals,
etc.
c
an
be
extremely
hazardous.
DO
NOT
SPLICE
INTO
ELECTRICAL
CABLES.
Ne
v
er
cu
t
away
cable
insulation
to
supply
power
to
other
equipment.
Doing
so
will
exceed
the
current
carrying
capacity
of
the
wire
and
result
in
fire
or
electric
shock.
DO
NOT
DAMAGE
PIPE
OR
WIRING
WHEN
DRILLING
HOLES.
When
drilling
holes
in
the
chassis
for
installation,
take
precautions
so
as
not
to
contact,
damage
or
obstruct
pipes,
fuel
lines,
tanks
or
electrical
wiring.
Failure
to
take
such
precautions
may
result
in
fire.
DO
NOT
USE
BOLTS
OR
NUTS
IN
THE
BRAKE
OR
STEERING
SYSTEMS
TO
MAKE
GROUND
CONNECTIONS.
Bolts
or
nuts
used
for
the
brake
or
steering
systems
(or
any
other
safety-related
system)
,
or
tanks
should
NEVER
be
used
for
installations
or
ground
connections
.
Using
such
parts
could
disable
control
of
the
vehicle
and
cause
fire
etc.
KEEP
SMALL
OBJECTS
SUCH
AS
BATTERIES
OUT
OF
THE
REACH
OF
CHILDREN.
Swallow
i
ng
them
may
result
in
serious
injury.
If
swallowed,
consult
a
physician
immediately.
&CAUTION
HALT
USE
IMMEDIATELY
IF
A
PROBLEM
APPEARS.
Failure
to
do
so
may
cause
personal
injury
or
damage
to
the
product.
Return
it
to
your
authorized
Alpine
dealer
or
the
nearest
Alpine
Service
Center
for
repairing.
HAVE
THE
WIRING
AND
INSTALLATION
DONE
BY
EXPERTS.
The
wiring
and
installation
of
this
unit
requires
special
technical
skill
and
experience
.
To
ensure
safety,
always
contact
the
dealer
where
you
purchased
this
product
to
have
the
work
done.
USE
SPECIFIED
ACCESSORY
PARTS
AND
INSTALL
THEM
SECURELY.
Be
sure
to
use
only
the
specified
accessory
parts.
Use
of
other
than
designated
parts
may
damage
this
unit
internally
or
may
not
securely
install
the
unit
in
place.
This
may
cause
parts
to
become
loose
resulting
in
hazards
or
product
failure.
ARRANGE
THE
WIRING
SO
IT
IS
NOT
CRIMPED
OR
PINCHED
BY
A
SHARP
METAL
EDGE.
Route
the
cables
and
wiring
away
from
moving
parts
(like
the
seat
rails)
or
sharp
or
pointed
edges.
This
will
prevent
crimping
and
damage
to
the
wiring.
If
wiring
passes
through
a
hole
in
metal,
use
a
rubber
grommet
to
prevent
the
wire
's
insulation
from
being
cut
by
the
metal
edge
of
the
hole
.
DO
NOT
INSTALL
IN
LOCATIONS
WITH
HIGH
MOISTURE
OR
DUST.
Avoid
installing
the
unit
in
locations
with
high
incidence
of
moisture
or
dust.
Moisture
or
dust
that
penetrates
into
this
unit
may
result
in
product
failure
.
NE
PAS
COINCER
LES
CABLES
AVEC
DES
OBJETS
VOISINS
.
Positionner
les
cables
conformement
au
manuel
de
maniere
a
eviler
toute
obstruction
en
cours
de
conduite.
Les
cables
qui
obstruent
ou
depassent
a
des
endroits
tels
que
le
volant,
le
levier
de
changement
de
vitesses,
Ia
pedale
de
fr
ein,
etc.,
peuvent
s'
averer
extremement
dangereux.
NE
PAS
DENUDER
LES
CABLES
ELECTRIQUES.
Ne
jamais
en
lever
Ia
ga
i
ne
isolante
pour
al
i
menter
un
autre
appareil.ll
yari
squ
e
de
depassement
de
Ia
capacite
de
courant
et
,
partant
,
d'incendie
ou
de
choc
electrique.
NE
PAS
ENDOMMAGER
DE
CONDUITES
Nl
DE
CABLES
LORS
DU
FORAGE
DES
TROUS.
Lors
du
forage
de
trous
dans
le
chassis
en
vue
de
11nsta
l
lation,
veiller
a
ne
pas
entrer
en
contact,
endommager
ni
obstruer
de
conduites,
de
tuyaux
a
carburant
ou
de
fils
electriques.
Le
non-respect
de
cette
precaution
peut
entrainer
un
incendie.
NE
PAS
UTILISER
DES
ECROUS
Nl
DES
BOULONS
DU
CIRCUIT
DE
FREINAGE
OU
DE
DIRECTION
POUR
LES
CONNEXIONS
DE
MASSE.
Les
boulons
et
les
ecrous
utilises
pour
les
circuits
de
freinage
et
de
di
rection
(
ou
de
tout
autre
systeme
de
se
c
urite)
ou
les
reservoirs
ne
peuvent
JAMAIS
etre
utilises
pour
!'installation
ou
Ia
liaison
a
Ia
masse
.
~utilisation
de
ces
organes
peut
desactiver
le
systeme
de
controle
du
vehicule
et
causer
un
incendie
,
etc.
GARDER
LES
PETITS
OBJETS
COMME
LES
PILES
HORS
DE
PORTEE
DES
ENFANTS.
~ingestion
de
tels
objets
peut
entrainer
de
graves
blessures.
En
cas
d'
ingestion,
consulter
immediatement
un
medecin.
&ATTENTION
INTERROMPRE
TOUTE
UTILISATION
EN
CAS
DE
PROBLfME.
Le
non
-
respect
de
cette
precaution
peut
entrainer
des
blessures
ou
endommager
l'
appareil.
Retourner
l'appareil
aupres
du
distributeur
Alpine
agree
ou
un
centre
de
service
a
pres-vente
Alp
i
ne
en
vue
de
Ia
reparation.
FAIRE
INSTALLER
LE
CABLAGE
ET
L'APPAREIL
PAR
DES
EXPERTS.
Le
cablage
et
11nstallation
de
cet
appareil
requiert
des
competences
techniques
et
de
!'experience
.
Pour
garantir
Ia
securite
,
fa
ire
proceder
a
11nstallation
de
cet
appareil
par
le
distributeur
qui
vousl'a
vendu.
UTILISER
LES
ACCESSOIRES
SPECIFIES
ET
LES
INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser
uniquement
les
accessoiresspecifies.
~utilisation
d'autres
composants
que
les
composantsspecifies
peut
causer
des
dommages
internes
a
cet
appareil
ou
son
installation
risque
de
ne
pas
etre
effectuee
correctement.
Les
pieces
utili
sees
risquent
de
se
desserrer
et
de
provoquer
des
dommages
ou
une
defaillance
de
l'appareil.
FAIRE
CHEMINER
LE
CABLAGE
DE
MAN
I
ERE
A.
NE
PAS
LE
COINCER
CONTRE
UNE
ARETE
METALLIQUE.
Fa
ire
cheminer
les
cables
a
l'ecart
des
pieces
mobiles
(comme
les
rails
d'un
siege)
et
des
aretes
acerees
ou
pointues.
Cela
evitera
ainsi
de
coincer
et
d'endommager
les
cables.
Si
un
cable
passe
dans
un
orifice
metallique,
utiliser
un
passe
-
cloison
en
caoutchouc
pour
ev
i
ter
que
Ia
gaine
isolante
du
cable
ne
so
it
endommagee
par
le
rebord
metallique
de
!'orifice.
NE
PAS
INSTALLER
A
DES
ENDROITS
TRES
HUMIDES
OU
POUSSIEREUX.
Eviter
d'installer
l'appareil
a
des
endroitssoumis
a
une
forte
humidite
ou
a
de
Ia
poussiere
en
exces.
La
penetration
d'
humidite
ou
de
poussiere
a
11nterieur
de
cet
appareil
risque
de
provoquer
une
detaillance.
IMPIDA
QUE
LOS
CABLES
SE
ENREDEN
CON
LOS
OBJETOS
SITU
ADOS
ALREDEDOR.
Disponga
Ia
instalaci6n
elect
rica
y
los
cables
conforme
a
lo
descrito
en
el
manual
para
evitar
obstaculos
durante
Ia
conducci6n.
Los
cables
que
obstaculizan
Ia
conducci6n
o
que
cuelgan
de
partes
del
vehkulo
como
el
volante
de
direccion,
Ia
palanca
de
cam
bios,
los
pedales
de
freno,
etc.
,
se
consideran
extremadamente
peligroso
s.
NO
EMPALME
CABLES
ELECTRICOS.
Nunca
corte
el
aislamiento
de
un
cable
para
suministrar
energia
a
otro
equipo.
Esto
hace
que
Ia
capacidad
portadora
del
cable
se
supere
y
puede
ser
Ia
causa
de
incendios
o
descargas
electrical.
EVITE
DANAR
LOS
TUBOS
Y
El
CAB
LEA
DO
WANDO
TALADRE
AGUJEROS
.
Si
taladra
agujeros
en
el
chasis
durante
Ia
instalacion,
tome
las
precauciones
necesarias
para
no
rozar,
daiiar
u
obstruir
los
tubos,
las
tuberias
de
combustible,
l
os
depositos
o
el
cableado
electrico.
De
lo
contra
rio,
pod
ria
provocar
un
incendio.
NO
UTI
LICE
TUERCAS
0
PERNOS
EN
EL
SISTEMA
DE
FRENOS
0
DE
DIREWON
PARA
REALIZAR
LAS
CONEXIONES
AMASA.
Los
pernos
o
tuercas
empleados
en
los
sistemas
de
freno
ode
direccion
(o
en
cualquier
otro
sistema
relacionado
con
Ia
seguridad
del
vehkulo)
,o
los
depositos,
NUNCA
deben
utilizarse
para
instalaciones
de
cableado
o
conexi6n
a
masa
.
Si
utiliza
tales
partes
podra
incapacitar
el
control
de
l
vehiculo
y
provocar
un
incendio,
etc.
MANTENGA
LOS
OBJETOS
PEQUENOS,
COMO
LAS
PI
LAS,
FUERA
DEL
ALCANCE
DE
LOS
NINOS
.
La
ingestion
de
estos
objetos
puede
provocar
lesiones
graves.
Si
esto
ocurre
,
con
suite
con
un
medico
inmediatamente.
&PRUDENCIA
DEJE
DE
USAR
LA
UNlOAD
INMEDIATAMENTE
Sl
APARECE
ALGUN
PROBLEMA.
Su
uso
en
estas
condiciones
podrfa
ocasionar
lesiones
personales
o
daiios
al
producto.
Lleve
Ia
unidad
a
un
distribuidor
Alpine
autorizado
o
al
Centro
de
servicio
Alpine
mas
proximo
para
repararla.
CON
FiE
EL
CAB
LEA
DO
Y
LA
INSTALACION
A
PROFESIONALES.
El
cableado
y
Ia
instalaci6n
de
este
equipo
requieren
una
competencia
y
experiencia
tecnica
confirmada.
Para
garantizar
Ia
seguridad,
p6ngase
siempre
en
contacto
con
el
distribuidor
al
que
ha
comprado
el
equipo
para
confiarle
estas
tareas
.
UTI
LICE
LOS
ACCESORIOS
ESPECIFICADOS
E
INSTALELOS
CORRECTAMENTE.
Asegtirese
de
utilizar
los
accesorios
especificadossolamente.
La
utilizacion
de
otras
piezas
no
designadas
puede
ser
Ia
causa
de
daiios
en
el
interior
de
Ia
unidad
ode
una
instalacion
incorrecta.
Las
piezas
pueden
aflojarse
,
lo
que,
ademas
de
ser
peligroso,
puede
provocar
averias.
DISPONGA
EL
CABLEADO
DE
FORMA
QUE
LOS
CABLES
NOSE
DOBLEN,
NOSE
CONTRAIGAN
Nl
ROCEN
UN
BORDE
METALICO
AFILADO.
Aleje
los
cables
y
el
cableado
de
piezas
moviles
(como
los
rafles
de
los
asientos)
ode
bordes
puntiagudos
o
afilados.
De
esta
forma
evitara
dobleces
y
daiios
en
el
cableado.
Silos
cablesse
introducen
por
un
orificio
de
metal,
utilice
una
arandela
de
goma
para
evitar
que
el
borde
metalico
del
orificio
corte
el
aislamiento
del
cable.
NO
INSTALE
LA
UNlOAD
EN
LUGARES
MUY
HUMEDOS
0
LLENOS
DE
POLVO.
Evite
instalar
Ia
unidad
en
lugares
con
altos
indices
de
humedad
o
polvo.
Si
entra
polvo
o
humedad,
el
equipo
puede
averiarse
.
3

English
INSTALLATION
Due
to
the
high
power
output
of
the
MRX-F65
,
considerable
heat
is
produced
when
the
amplifier
is
in
operation.
For
this
reason
,
the
amplifier
should
be
mounted
in
a
location
which
will
allow
for
free
circulation
of
air,
such
as
inside
the
trunk
.
For
alternate
installation
locations,
please
contact
your
authorized
Alpine
dealer
.
1.
Using
the
amplifier
as
a
template
,
mark
the
four
screw
locations.
2.
Make
sure
there
are
no
objects
behind
the
surface
that
may
become
damaged
during
drilling
.
3.
Drill
the
screw
holes
.
4.
Position
the
MRX-F65
over
the
screw
holes,
and
secure
with
four
self-tapping
screws
.
NOTE
:
To
securely
connect
the
ground
lead,
use
an
already
installed
screw
on
a
metal
part
of
the
vehicle
(marked(*))
or
a
clean
,
bare
metal
spot
on
the
vehicle's
chassis
.
Be
sure
this
is
a
good
ground
by
checking
continuity
to
the
battery(-)
terminal.
Connect
all
equipment
to
the
same
ground
point
while
keeping
wire
length
as
short
as
possible.
These
procedures
will
help
eliminate
noise.
CD
Self-Tapping
Screws
(M4
x
20)
®Ground
Lead
@Chassis
@Holes
I
Fran
ais
INSTALLATION
En
raison
de
Ia
sortie
de
puissance
elevee
du
MRX-F65
,
une
forte
chaleur
est
produite
pendant
le
fonctionnement
de
l'
amplificateur.
Pour
cette
raison,
l'amplificateur
doit
etre
monte
dans
un
endroit
permettant
une
bonne
ventilation,
tel
que
le
coffre
.
Pour
ce
qui
concerne
les
differentes
positions
d1nstallation
,
contacter
un
concessionnaire
Alpine.
1.
Apposer
l'amplificateur
contre
Ia
surface
d'installation
pour
marquer
les
reperes
des
quatre
vis.
2.
Verifier
qu11
n'ya
pas
d'objets
derriere
Ia
surface
pouvant
etre
abimes
lorsque
les
trous
soient
perces.
3.
Percer
les
trous
pour
les
vis
.
4.
Positionner
le
MRX-F65
par
dessus
les
trous
et
fixer
avec
les
quatre
vis
auto-taraudees
.
REMARQUE:
Pour
raccorder
correctement
le
fil
de
mise
a
Ia
terre,
utilisez
Ia
vis
deja
fixee
sur
Ia
partie
metallique
du
vehicule
(signa
lee(*)),
ou
un
point
metallique
propre
.
Assurez-vous
que
ce
point
est
une
bonne
mise
a
Ia
terre
en
verifiant
Ia
continuite
a
Ia
borne
de
Ia
batterie
(-)
.
Connectez
tousles
equipements
au
meme
point
de
mise
a
Ia
terre
en
veillant
a
maintenir
le
fil
aussi
court
que
possible
.
Ces
procedures
vous
aideront
a
eliminer
le
bruit.
CD
Vis
auto-taraudees
(M4
x
20)
@
Conducteur
de
mise
ala
terre
@Chassis
@Trous
Espaiiol
INSTALACU)N
Debido
a
Ia
salida
de
alta
potencia
del
MRX-F65,
se
produce
un
calor
considerable
cuando
el
amplificador
esta
en
funcionamiento.
Por
esta
raz6n,
el
amplificador
debera
montarse
en
una
ubicacion
que
perm
ita
Ia
libre
circulacion
de
aire,
como
por
ejemplo
dentro
del
maletero.
Para
ubicaciones
de
instalacion
alternativas
,
por
favor
contacte
a
su
distribuidor
de
Alpine
autorizado.
1.
Utilizando
el
amplificador
como
plantilla,
marque
Ia
ubicacion
de
los
cuatro
tornillos.
2.
Asegurese
de
que
no
hay
objeto
alguno
bajo
Ia
superficie
que
pueda
verse
daiiado
durante
Ia
perforacion
de
los
agujeros
.
3.
Perfore
los
agujeros
para
los
tornillos
.
4.
Situe
el
MRX-F65
sobre
dichos
agujeros,
y
asegurelo
con
cuatro
tornillos
autorroscantes.
NOTA:
Para
conectar
de
forma
segura
el
cable
de
tierra,
uti
lice
un
tornillo
ya
instalado
en
Ia
parte
metalica
del
vehfculo
(marcado
(*)) o
en
un
Iugar
metalico
descubierto
del
chasis
del
vehfculo.
Asegurese
de
que
es
un
punto
de
tierra
bueno
verificando
Ia
continuidad
con
el
terminal
de
Ia
bateria
(-).
Conecte
siempre
que
sea
posible
todo
el
equipo
en
el
mismo
punto
de
tierra
reduciendo
al
maximo
Ia
distancia
del
cableado.
Esto
ayudara
a
eliminar
el
ruido.
CD
Tomillos
autorroscantes
(M4
x
20)
®
Cable
de
tierra
@Chasis
@Agujeros
I
I
®
!/
/I
~I
~~
l
Fig.
1
4

English
ATTACHING
THE
TERMINAL
COVERS
Attach
the
terminal
covers
(supplied)
after
connections
and
confirmation
of
correct
operation.
Attaching
the
terminal
covers
will
improve
the
appearance
of
the
unit.
How
to
attach
the
terminal
covers:
Attach
the
left
and
right
terminal
covers
using
the
supplied
screws
(M3
x
10),
as
shown
in
the
figure
below
.
G)
Right
terminal
cover
®
Left
terminal
cover
@Screw
(M3
x
10)
NOTE:
Do
not
lift
or
carry
the
unit
by
the
attached
terminal
covers.
FIXATION
DES
CACHE-BORNES
Fran
ais
Fixez
les
cache-bornes
(fournis)
apres
avoir
verifie
que
les
raccordements
ont
ete
correctement
effectues
et
que
l'
appareil
fonctionne
correctement.
La
fixation
des
cache-bornes
ameliore
l'aspect
de
l'
appareil.
Comment
fixer
les
cache-bomes:
Fixez
les
cache-bornes
gauche
et
droit
a
I'
aide
des
vis
(M3
x
10)
fournies,
com
me
indique
dans
le
schema
ci-dessous
.
G)
Cache-bornes
droit
®
Cache-bornes
gauche
@Vis(M3 x
10)
REMARQUE:
Ne
transportez
pas
et
ne
soulevez
pas
I'
unite
par
les
cache-bornes.
Espaiiol
FIJACION
DE
LAS
TAPAS
DEL
TERMINAL
Fije
las
tapas
del
terminal
(suministradas)
tras
realizar
las
conexiones
y
confirmar
que
Ia
unidad
funciona
correctamente.
La
fijaci6n
de
las
tapas
del
terminal
mejorara
Ia
apariencia
de
Ia
unidad.
Ccimo
fijar
las
tapas
del
terminal
:
Fije
las
tapas
izquierda
y
derecha
del
terminal
con
los
tornillos
(M3
x
10)
suministrados,
tal
como
se
indica
en
Ia
siguiente
figura.
G)
Tapa
derecha
del
terminal
®
Tapa
izquierda
del
terminal
®Tornillo
(M3
x
10)
NOTA:
No
eleve
ni
transporte
Ia
unidad
cogiendola
de
las
tapas
de
l
terminal.
s

En
/ish
0~========:!..!
Fran
'Ois
r====0
a===
=
=
~
r===
CD
=·~=~m
~==C!l
(Right Side/
Cote
droit/
Ladoderecho)
E otlol
Fig.3
0©
o
~==============~
'~===CD
'~====49
'~====49
*
Be
s
ur
e
to
add an in-line fu
se
with
the
batterylead
as
close
as
possible
to
the
battery's
positive(+) termina
i.N
eillez
a
aj
outer
un
fusible en ligneau fil de
Ia
batterieaussi pres
que
possible
de
Ia
bornepositive(+)
de
Ia
batterie./No olvide ai\adirun fusible en
lin
ea
con el
cable
de
Ia
bateria tan cerca como sea posible del terminal positivo
(+)de
Ia
bateria.
CONNECTIONS
Before
making
connections,
be
sure
to
turn
the
power
off
to
all
audio
components.
Connect
the
batt
e
ry
l
ead
from
the
amp
directly
to
the
positive
(+)
terminal
ofthe
vehicl
e's
battery
with
appropriate
in-line
vehicle's
fuse
(see
Battery
Lead
section).
Do
not
connect
t
his
lead
to
the
vehicle
's
fuse
block.
To
prevent
external
noise
from
entering
the
audio
system.
•
Loc
ate
the
unit
and
route
th
el
eads
at
l
east
10
em
(3
-1
5/
16
")
a
way
from
the
car
harness.
•
Keep
th
e
battery
power
leads
as
far
away
from
other
lead
s
as
possible
.
•
Connect
the
ground
lead
securely
to
a
bare
metal
spot
(remove
any
paint
or
grease
if
neces
sa
ry)
of
the
car
chassis.
•
If
you
add
an
optional
noi
se
supp
ressor
,
connect
it
as
far
away
from
the
unit
as
possible.
Your
Alpine
dealer
carries
various
noise
sup
pr
esso
r
s,
contact
them
for
further
information
.
•
Your
Alpin
e
dealer
knows
best
about
noise
prevention
measures
so
consult
your
dealer
fo
r
further
inform
ation
.
6
CONNEXIONS
Avant
d'effectuer
les
con
nexion
s,
verifier
que
tou
s
les
composants
audio
sont
hors
tension.
Raccord
ez
le
fil
de
Ia
batter
ie
provenant
de
l'amplificateur
direct
eme
nt
a
Ia
born
e
positive
(+)de
Ia
batterie
du
vehicule
avec
le
fu
s
ible
en
ligne
approprie
(voir
Ia
sect
i
on
concernant
le
fil
de
Ia
batterie).
Ne
raccordez
pas
ce
fil
au
boitier
a
fusibles
du
vehicule.
Pour
eviter
que
des
bruits
exterieurs
interferent
ave(
le
systeme
audio.
•
ln
sta
ll
ez
l
'apparei
l
et
acherninez
le
s
cab
le
s
a
au
mains
10
em
(3-15/16")
de
distance
du
faisceau
de
cables
de
Ia
voiture.
•
Eloignez
les
cables
d'
alirnentation
de
Ia
batterie
le
plus
poss
ibl
e
des
autres
cables.
•
Raccordez
bien
le
fil
de
terre
a
un
point
metallique
apparent
(enlevez
Ia
couc
he
de
pe
inture
ou
de
graisse
si
ne
cessa
ire
)
du
chassis
de
Ia
voiture.
•
Si
vou
s
rajoutez
un
fi
l
tre
antiparasites
en
option,
raccordez
-
le
le
plus
loin
possible
de
l'appareil.
Contactez
votre
rev
endeur
Alpine
pour
plus
de
details
sur
les
divers
filtres
anti
parasites
disponibles
.
•
Consultez
votre
r
eve
ndeur
Alpine
pour
plus
de
details
sur
l
es
mesure
sde
prevention
contre
les
parasit
es.
CONEXI
ONES
Antes
de
efectuar
las
conexi
ones,
asegurese
de
que
apaga
todos
los
compo
n
entes
audio.
Conecte
el
cable
de
Ia
bater
ia
proveniente
del
amplificador
directamente
al
terminal
positivo
(
+)
de
Ia
bateria
del
ve
hiculo
co
n
el
fusible
en
linea
adecuado
del
ve
hiculo
(consulte
Ia
seccion
Cable
de
Ia
bate
ria).
No
conecte
este
cable
al
bloque
de
fusibles
del
vehiculo.
Para
evitar
que
entre
ruido
externo
en
el
sistema
de
audio.
•
Coloque
Ia
unid
ad
y
pa
se
los
cables
a
10
em
(3
-15
/1
6")
por
lo
menos
del
conj
u
nto
de
ca
bl
es
del
a
utomovil.
•
Mantenga
los
cond
uctore
s
de
a
liment
acion
de
Ia
bateria
lom
as
al
ejados
posible
de
otros
cables.
•
Conecte
el
conductor
de
puesta
a
tierra
con
seguridad
a
un
punta
metalico
desnudo
(si
es
necesario
,
elimine
le
pintura
o
Ia
grasa)
del
chasis
del
auto
mo
vil.
•
Si
aiiade
un
sup
r
eso
r
de
ruido
opcional,
conec
telol
omas
lejos
posible
de
Ia
unidad.
Su
proveedor
Alpine
dispone
de
varios
s
upresor
es
de
ruido.
Solicitele
mas
i
nformaci
on
.
•
Su
proveedor
Alpine
conoce
Ia
mejor
form
a
de
evitar
el
ruido.
So
l
icite
le
mas
inf
ormac
ion.

En
llsh
0
Speaker
Output
Terminals
The
MRX-F65
has
two
screw
terminals
for
each
speaker
output.
Be
sure
to
observe
correct
speaker
output
connections
and
polarity
in
relation
to
the
other
speakers
in
the
system.
Connect
the
positive
output
to
the
positive
speaker
terminal
and
the
negative
to
negative.
Do
not
connect
the
speaker(-)
terminal
to
the
vehicle
's
chassis
.
In
the
bridged
mode,
connect
the
left
positive
to
the
posit
ive
terminal
on
the
speaker
and
the
right
negative
to
the
negative
terminal
of
the
speaker.
Do
not
use
the
speaker
(-)terminals
as
a
common
lead
between
the
left
and
right
channels.
Do
not
connect
this
lead
to
the
vehicle's
chassis.
NOTES:
1.
Do
not
connect
speaker
leads
together
or
to
chassis
ground.
2.
Use
a
Y-adaptor
(sold
separately}
for
the
input
when
br
i
dging
the
outputs.
(Refer
to
the
"Bridged
Connections"
on
page
13}
f)
Fuse
(30A
x2)
USE
THE
CORRECT
AMPERE
RATING
WHEN
REPLACING
FUSES.
Failure
to
do
so
may
result
in
fire
or
electric
shock.
E)
Power
Supply
Terminal
0
Battery
Lead
(Sold
Separately)
Be
sure
to
add
an
in-line
fuse
with
the
battery
lead
as
close
as
possible
to
the
battery's
positive
(+
}terminal.
This
fuse
will
protect
your
vehicle
's
electrical
s
ystem
in
case
of
a
short
c
ircuit.
Con
s
ult
the
table
below
for
appropriate
fuse
value
and
minimum
wire
gauge
requir
e
ment.
60
amp
fu
se,
4AWG/21
mm
'
0
Remote
Tum-On
Lead
(Sold
Separately)
Connect
this
lead
to
the
remote
turn
-
on
(positive
trigger
,(
+)
12V
only)
lead
of
your
head
unit.
If
a
remote
turn-on
lead
is
not
a
vailable,
see
Conn
ec
tion
Checklist
section
on
pag
e
10
fo
r
alternative
method.
Note:
If
using
s
peaker
input
level
signal
from
the
he
ad
unit,
remote
turn
-
on
l
ead
connection
is
not
ne
cessa
ry
du
e
to
automatic
s
ignal
detection
.
0
Ground
Lead
(Sold
Separately)
Connect
this
l
ea
d
securely
toa
cl
ea
n,
barem
eta
l
spo
t
on
the
ve
hicl
e'sc
hassi
s.
Verify
this
point
to
bea
true
ground
by
checking
for
continuity
between
that
point
and
the
n
ega
tiv
e
H
terminal
of
the
vehicle
's
battery.
Ground
all
your
audio
components
to
the
sa
me
point
on
the
chassis
to
prevent
ground
loop
s
while
keeping
wire
le
ngth
as
short
as
po
ss
ible.
Minimum
required
wire
gauge
for
this
connection
is
as
follows:
4AWG/21mm'
Fran
is
0
Bornes
de
sortie
de
haut-parleur
Le
MRX-F6S
possede
deux
barnes
a
vis
pour
chaque
sortie
du
haut-parleur.
Veillez
a
effectuer
correctement
les
raccordements
aux
barne
s
de
sortie
correspond
antes
eta
respecter
les
pol
a
rites
par
rapport
aux
autres
haut-parleurs
du
systeme.
Raccordez
Ia
borne
de
sortie
positive
a
Ia
borne
positive
du
haut-par
l
eur,
et
Ia
borne
negative
a
Ia
borne
negative.
Ne
raccordez
pas
Ia
borne
negative
du
haut
-p
arleur
(-}au
chassis
du
vehicule
.
En
mode
ponte,
connecter
Ia
sortie
positive
gauche
sur
Ia
borne
positive
du
haut-parleur
et
Ia
sortie
negative
droite
sur
Ia
borne
negative
du
haut-parleur.
Ne
pas
utiliser
les
barnes
haut-parleur
H a
Ia
lois
pour
les
canaux
droit
et
gauche.
Ne
pas
connecter
ce
cable
sur
le
chassis
du
vehicule.
REMARQUES:
1.
Jamais
connecter
l
es
conducteurs
de
hautparleur
ensemble
ou
sur
Ia
terre
du
chassis.
2.
Pour
l'entree,
utiliser
un
adaptateur
en
forme
deY
(v
endu
se
pare
ment
)
en
cas
de
connexion
en
pont
des
so
rties
.
(Se
reporter
a«
Connexions
pont
ees
»,
page
13}
f)
Fusible
(30A
x2)
UTI
USER
DES
FUSIBLES
DE
L'AMPERAGE
APPROPRIE.
II
ya
risque
d1ncend
ie
ou
de
decharge
electrique
.
E)
Borne
d'alimentation
electrique
0
Conducteur
de
Ia
batterie
(vendu
separement)
Veillez
a
ajouter
un
fusible
en
ligne
au
fil
de
Ia
batter
ie
aussi
pres
que
possible
de
Ia
borne
positive
(
+)
de
Ia
batter
ie.
Ce
fusible
protegera
le
sys
teme
electrique
de
votre
veh
ic
ule
en
cas
de
court
-
circuit.
Con
s
ultez
le
tabl
ea
u
ci-dessous
pour
connaitre
!'amperage
approp
r
ie
du
fusible,
ainsi
que
les
exigences
minimales
en
matiere
de
jauge
d
'e
pai
sse
ur
a
fils
.
Fusible
de
60A,
4AWG/21
mm
'
0
Conducteur
de
mise
sous
tension
telecom-mandee
(vendu
sepan!ment)
Raccordez
ce
fil
au
fil
de
mise
so
us
tension
te
lecom
ma
nd
ee
(declencheur
po
s
itif
,
(+)
12V
seulement)
de
votre
unite
principal
e.
Si
Ia
mi
se
so
us
tension
telecommandee
n'
est
p
as
disponible,
voir
Ia
section
Lisle
de
verification
des
connexions
a
Ia
page
10
pour
connaitre
les
methode
s
alternatives.
REMARQUE:
Si
vous
utilisez
le
signal
de
niveau
d
'e
ntree
de
haut-parleur
provenant
de
I'
unit
e
principale
,
Ia
connexion
du
fil
de
mi
se
so
us
tension
teh!comma
nd
ee
n'
est
pa
s
necessaire
,
carle
signal
est
det
e
cte
automatiquement.
0
Conducteur
de
mise
ala
terre
(vendu
separement)
Connecter
ce
con
ducteur
sur
un
endroit
propre
et
metallique
du
c
ha
ss
is
du
vehicule
.
Verifier
Ia
mise
a
Ia
terre
en
controlant
le
pas
s
age
de
courant
continu
entre
ce
point
et
Ia
borne
negative
H
de
Ia
batterie
du
ve
hicule
.
Mettez
a
Ia
terre
to
us
les
composants
audio
au
meme
point
sur
le
chassis
afin
d'e
viter
le
s
boucle
s
de
terre
en
veillant
a
maintenir
le
fil
aussi
co
urt
que
pos
sib
le.
La
jauge
d'epaisseur
a
fils
minimale
requise
pour
ce
raccordement
est
Ia
s
uivante:
4AWG/21mm
'
Espoiiol
0
Terminales
de
salida
del
altavoz
El
MRX
-
F6S
tiene
dos
terminales
de
tornillos
para
cada
salida
de
altavoz.
Asegurese
de
observar
las
conexiones
correctas
de
salida
del
al
t
avo
z
y
Ia
puesta
en
lase
en
relac
i
6n
con
los
otros
altavoces
del
si
stema.
Conecte
Ia
salida
positiva
al
terminal
del
altavoz
positivo
y
Ia
negativa
al
negative.
No
conecte
el
terminal
del
altavoz
(
-)
al
chasis
de
l
vehfculo.
En
el
modo
de
puente,
conecte
Ia
salida
izquierda
positiva
al
terminal
po
s
itive
del
altavoz
y
Ia
salida
derecha
negativa
al
tenminal
negativo
del
altavoz.
No
uti
lice
los
terminales
de
altavoz
H
conjuntamente
entre
los
canales
derecho
e
izquierdo,
ni
los
conecte
al
chasis
del
vehkulo
.
NOT
AS:
1.
Nunca
conecte
los
cables
de
altavoz
juntos
o
en
el
punta
de
tierra
del
chas
is.
2.
En
caso
de
conexi6n
derivada
de
las
salidas
,
use
un
adaptador
Y
(se
vende
por
separado)
para
Ia
entrada
.
(Cons
ul
te
Ia
secci6n
"
Cone
xi
ones
puenteadas
~
p
ag
ina
13}
f)
Fusible
(30A
x2)
UTI
LICE
EL
AMPERAJE
CORREOO
CUANDO
CAMBIE
FUSIBLES.
De
lo
contrario
,
puede
producirse
un
incendio
o
una
descarga
electrica
.
E)
Terminal
de
suministro
de
energia
0
Cable
de
Ia
bateria
(vendido
separadamente)
No
olvide
aiiadir
un
fusible
en
linea
con
el
cable
de
Ia
bate
ria
tan
cerca
como
sea
posible
del
terminal
po
sit
ive
(+)
de
Ia
bate
ria.
Este
fus
ible
protegera
elsistema
electrico
de
su
veh
f
culo
en
caso
de
que
se
produzca
un
cortocircuito
.
En
Ia
tabla
siguiente
puede
consultar
los
requisitos
de
ta
maiio
maximo
y
mfnimo
de
los
cables
del
fusible
.
Fu
si
ble
de
6
0A
,
4A
WG/21
mm
'
0
Cable
para
encendido
remoto
(vendido
separadamente)
Conecte
este
cable
al
cable
de
encendido
remota
(disparador
positive
,(+) 12V
so
la
mente}
de
su
unidad
principal.
Sino
hay
ningun
cable
de
encendido
remota
dispo
nib
le
,
consulte
Ia
secci6n
Li
sta
de
comprobaci6n
de
conexiones
en
Ia
pagina
10
para
ver
otros
metodos
alternativo
s.
NOTA:
Si
utiliza
Ia
seiial
del
nivel
de
e
ntrada
del
altavoz
desde
Ia
unidad
principal
,
no
necesitara
conectar
el
cable
de
encendido
remota
deb
i
do
a
Ia
detecci6n
automatica
de
Ia
seiial.
0
Cable
de
tierra
(vendido
separadamente)
Conecte
es
te
cable
con
seg
urid
ad
en
un
punta
metalico
expuesto,
limpio
,
en
el
c
hasi
s
del
vehkulo
.Ver
ifique
que
este
punta
es
un
verdadero
punta
de
puesta
a
ti
erra
co
mp
robando
si
exi
s
te
continu
i
dad
entre
este
punta
y
el
t
erm
i
nal
negative
H
de
Ia
bate
rf
adel
vehkulo
.
Conecte
a
tierra
todossus
componentes
de
audio
en
el
mismo
punta
de
l
chasis
para
prevenir
bucles
en
Ia
conexi6n
a
tierra
y
reduzc
a
al
maximo
Ia
long
i
tud
de
l
cableado
.
El
tamaiio
de
cable
minima
n
ecesa
rio
para
esta
co
nexi6n
es:
4AWG/21mm
2
7

En
/ish
8
Speaker
level
Input
Connector
These
input
leads
are
for
use
with
head
units
not
equipped
with
preamp
outputs.
When
not
using
the
RCA
Line
Input
connectors,
you
should
connect
these
wires
to
the
speaker
output
leads
of
your
head
unit.
The
MRX-F65
accepts
input
from
high
power
or
standard
power
head
units
.
NOTES:
•
If
connecting
the
Speaker
Input
Leads
and
RCA
Inputs
at
the
same
time,
be
sure
to
connect
to
different
Input
channels.
•
For
the
"Speaker
Level
Input
System"
setting,
connecting
the
Remote
Turn-On
Lead
is
not
required
due
to
the
"REMOTE
SENSING"
function
ofthis
product.
However,
the"REMOTE
SENSING"
function
may
not
work
depending
on
the
signal
source
connected.
In
such
a
case,
connect
the
Remote
Turn-
On
Lead
to
an
incoming
power
supply
cord
(accessory
power)
in
the
ACC
position.
E)
Speaker
Input
Leads
These
leads
are
input
leads
for
use
with
head
units
not
equipped
with
preamp
outputs.
Connect
these
wires
to
the
speaker
output
leads
of
your
head
unit.
The
MRX-F65
accepts
input
from
high
power
or
standard
power
head
units.
0
Frontleft
Speaker
(White
(+))
G)
Front
Left
Speaker
(White/Black
(-))
49
Front
Right
Speaker
(Gray
(+))
~Front
Right
Speaker(Gray/Biack
(-))
G)
Rear
left
Speaker
(Green
(+))
ell
Rear
Left
Speaker
(Green/Black
(-))
C9
Rear
Right
Speaker
(Violet
(+))
~
Rear
Right
Speaker
(Violet/Black(-))
CD
RCA
Input
Jacks
8
Connect
these
jacks
to
the
line
out
leads
on
your
head
unit
using
RCA
extension
cables
(sold
separately).
Be
sure
to
observe
correct
channel
connections;
Left
to
Left
and
Right
to
Right.
(Front
to
Front
and
Rear
to
Rear)
Fran ais
8
Connecteur
d'entree
de
niveau
de
haut-parleur
Ces
fils
d'entree
permettent
d'utiliser
des
unites
principales
non
equipees
de
sorties
de
preamplificateur
.
Si
vous
n'utilisez
pas
des
connecteurs
d'entree
de
ligne
RCA,
vous
devez
connecter
ces
cables
aux
conducteurs
de
sortie
de
hautparleur
de
I'
unite
principale.
Le
MRX-F65
accepte
entree
a
partir
d'unites
principales
de
haute
puissance
ou
de
puissance
normale.
REMARQUES:
•
Si
vous
raccordez
simultanement
les
fils
d'entree
du
haut-
parleur
et
les
entrees
RCA,
veillez
a
les
raccorder
a
des
canaux
d'entree
differents.
•
Pour
le
reglage
«
Systeme
d'entn!e
de
niveau
de
haut-
parleur
>>,
il
n'est
pas
necessaire
de
raccorder
le
fil
de
mise
sous
tension
telecommandee
grace
a
Ia
fonction
«REVEll
AUTOMATIQUE
>>de
ce
produit.ll
est
neanmoins
possible
que
Ia
fonction
«
REVEll
AUTOMATIQUE
>>
ne
soit
pas
disponible
en
fonction
de
Ia
source
du
signal.
Connecter
alors
le
conducteur
de
mise
sous
tension
telecommandee
a
un
cordon
d'alimentation
entrant
(alimentation
des
accessoires)
en
position
ACC.
E)
Conducteurs
d'entree
de
haut-parleur
Ces
conducteurs
sont
des
conducteurs
d'entree
pour
utilisation
avec
unites
principales
non
equipees
de
sorties
de
preamplificateur
.
Connecter
ces
cables
aux
conducteurs
de
sortie
de
haut
-
parleur
de
l'unite
principale.
Le
MRX
-
F65
accepte
entree
a
partir
d'unites
principales
de
haute
puissance
ou
de
puissance
normal
e.
0
Haut·parleur
avant
gauche
(Blanc
(+))
Gil
Haut-parleur
avant
gauche
(Bianc/Noir
(-))
49
Haut-parleur
avant
droit
(Gris
(+))
~
Haut-parleur
avant
droit
(Gris/Noir
(-))
G)
Haut·parleur
arriere
gauche
(Vert
(+))
ell
Haut·parleur
arriere
gauche
(Vert/Noir
(-))
C9
Haut-parleur
arriere
droit
(Violet(+))
~
Haut·parleur
arriere
droit
(Violet/Noir(-))
4Fi
Prises
d'entree
RCA
Connecter
ces
prises
aux
conducteurs
de
sortie
de
ligne
de
I'
unite
principale
en
utilisant
les
cables
d'extension
RCA
(vendus
separement).
verifier
que
les
connexions
de
canal
sont
correctes:
gauche/versla
gauche
et
droite/vers
Ia
droite.
(Avant
vers
I'
avant
et
arriere
vers
l'arriere)
Es
anol
8
Conector
de
entrada
de
nivel
del
altavoz
Son
cables
de
entrada
para
uso
con
unidades
principales
sin
salidas
de
preamplificador.
Sino
utiliza
conectores
de
entrada
de
linea
RCA,
debera
conectar
estos
cables
a
los
cables
de
salida
de
altavoz
de
Ia
unidad
principal.
El
MRX-F65
acepta
entrada
a
partir
de
unidades
principales
de
alta
potencia
ode
potencia
normal.
NOT
AS
:
•
Si
conecta
entradas
RCA
y
cables
de
entrada
de
altavoz
al
mismo
tiempo,
debera
hacerlo
en
distintos
canales
de
entrada
.
•
Para
el
ajuste
"Sistema
de
entrada
de
nivel
de
altavoz':
noes
necesario
conectar
el
cable
de
encendido
debido
a
Ia
fun
cion
"SENSOR
REMOTO"
de
este
producto.
No
obstante,
Ia
fun
cion
"SENSOR
REMOTO"
podria
no
funcionar
segun
Ia
fuente
de
Ia
seiial
conectada.
En
ese
caso,
conecte
el
cable
de
encendido
remoto
a
un
cable
de
alimentacion
entrante
(alimentacion
adicional)
en
Ia
posicion
ACC.
Cl)
Cables
de
entrada
del
altavoz
Son
cables
de
entrada
para
uso
con
unidades
principales
sin
salidas
de
preamplificador.
Conecte
estos
cables
a
los
cables
de
salida
de
altavoz
de
Ia
unidad
principal.
El
MRX-F65
acepta
entrada
a
partir
de
unidades
principales
de
alta
potencia
ode
potencia
normal.
0
Altavoz
delantero
Izquierdo
(Blanco(+))
Gil
Altavoz
delantero
Izquierdo
(Blanco/Negro(-))
49
Altavoz
delantero
derecho
(Gris
(+))
Cf)
Altavoz
delantero
derecho
(Gris/Negro
(-))
(B)
Altavoz
trasero
Izquierdo
(Verde
(+))
ell
Altavoz
trasero
Izquierdo
(Verde/Negro(-))
G)
Altavoz
trasero
derecho
(Violeta
(+))
Clil
Altavoz
trasero
derecho
(Violeta/Negro
(-))
CD
Clavijas
RCA
de
entrada
Conecte
las
mismas
a
los
cables
de
salida
de
linea
de
su
unidad
principal
utilizando
cables
de
extension
RCA
(vendidos
por
separado).
Asegurese
de
que
respeta
las
conexiones
de
canal
correctas;
izquierda
para
izquierda
y
derecha
para
derecha.
(Delantera
a
delantera
y
trasera
a
trasera)

En
/ish
Fran~ais
Espanol
7- 10 mm
(9
/
32"-
3/
8")
Lead
end side
of
the product/
C6teextremite du conducteur du produit/
Extrema del conductordel producto
Fig.4
Hexagon screwNisa
six
pans!Tornillo hexagonal --1
Lead
/Conducteur/Aiambre !("
~
~
\
~)..:r~d
Terminal/Borne de conducteur!Terminal del conductor
~
Fig.S
Cautions
on
wire
lead
connections
When
using
third-party
wire
cables
(power
supply
wire)
,
use
the
supplied
screws
to
simplify
the
connection.
Refer
to
the
descript
i
on
below
for
the
proper
procedure.
If
you
are
in
doubt
about
how
to
make
this
connection,
consult
your
dealer
.
If
the
length
of
the
power
and
ground
cables
exceed
1m,
or
if
you
connect
more
than
one
amplifier
,a
distribution
block
should
be
used.
See
below
for
wire
gauge
recommendations
for
distribution
block
connection
to
battery
and
ground
(depends
upon
wire
length
necessary)
:
2AWG
(33mm
2)
or
1/
0AWG
(53mm
2)
Ensure
that
you
install
a
correctly-rated
in-line
fu
se
on
the
power
cable
near
the
battery
positive
post.
1.
Check
the
wire
size
.
NOTES:
•
Required
Wire
Size
(Battery
Lead,
Ground
Lead)
:
4AWG
/
21mm
'
•
If
the
wire
gauge
used
is
unknown
,
ask
your
dealer.
2.
Remove
the
insulation
from
the
ends
of
the
wire
leads
by
about
7-
10mm
(9
/
32"
- 3/8"
).
(Fig.
4)
NOTES:
•
If
length
of
the
exposed
wire
is
too
short,
a
poor
connection
may
occur
causing
operation
failure
or
sound
interruption
.
•
On
the
other
hand,
if
the
length
is
too
long
,
an
electrical
short-circuit
may
occur
.
3.
Tighten
the
set
screw
with
the
hexagon
wrench
(included)
to
secure
the
lead
.
(Fig
.
5)
Before
making
this
connection,
use
insulated
shrink
tubing
to
cover
any
exposed
wire
extending
beyond
the
terminal
.
NOTES:
•
Use
only
the
screws
included.
•
For
safety
reasons,
connect
the
battery
leads
last.
•
To
prevent
disconnection
of
the
leads
or
dropping
of
the
unit
,
do
not
use
the
cabling
to
carry
the
unit.
Precautions
avec
les
connexions
des
fils
conducteurs
Lorsque
vous
utilisez
des
cables
conducteurs
d'
autres
fabricants
(cable
d'
alimentation).
utilisez
les
vis
fournies
pour
simplifier
Ia
connexion
.
Fa
ire
c
orrectement
le
s
connexions
en
se
referant
a
Ia
description
suivante.
Si
vous
avez
des
doutes
,
contactez
votre
revendeur
.
Si
Ia
longueur
du
cable
d'alimentation
et
du
cable
de
mise
a
Ia
terre
est
superieure
a1m
ou
si
vous
raccordez
plusieurs
amplificateurs
,
vous
devez
utiliser
un
raccord
de
tuyauterie
multiple.
Voir
ci
-
dessous
pour
les
recommandations
concernant
Ia
jauge
d'
epaisseur
a
fils
en
vue
du
raccordement
du
raccord
de
tuyauterie
multiple
a
Ia
batterie
ou
a
Ia
terre
(en
fonction
de
Ia
longueur
necessaire)
:
2AWG
(33mm
')
ou
1/
0AWG
(53mm
')
Veillez
a
installer
un
fusible
en
ligne
de
!'
amperage
correct
sur
le
cable
d'alimentation
le
plus
pres
possible
de
Ia
borne
positive
de
Ia
batterie
.
1.
verifier
le
calibre
des
fils.
REMARQUES:
•
Taille
du
fil
requi
se
(fil
de
Ia
batterie,
fil
de
terre)
:
4AWG
/
21mm
'
•
Si
le
calibre
des
fils
utilises
est
inconnu
,
se
renseigner
aupres
du
revendeur
.
2.
Retirer
!isolation
des
bouts
des
fils
de
connexion
de7-
10mm
(9
/
32
"-
3/
8").
(Fig.
4)
REMARQUES:
•
Si
Ia
longueur
des
conducteurs
avec
li
s
olation
retiree
est
trop
courte
,
une
connexion
incorrecte
risque
de
se
produire
et
cela
peut
provoqu
er
une
panne
de
fonctionnement
ou
linterruption
duson
.
•
D'autre
part,
si
Ia
longueur
du
conducteur
est
trop
longue,
un
court-circuit
electrique
risque
de
se
produire.
3.
Serrez
Ia
vis
avec
une
cle
hexagonale
(fournie)
pour
fixer
le
fil.
(fig
.
5)
Avant
de
faire
cette
connexion,
utiliser
Ia
gaine
retrecissable
isolante
afin
de
couvrir
les
cables
denudes
depassant
Ia
borne.
REMARQUES:
•
Utiliser
uniquement
les
vis
fournies
.
•
Par
mesure
de
securite,
connecter
les
fils
de
Ia
batterie
en
demier
.
•
Pour
eviter
le
debranchement
des
conducteurs
ou
de
faire
tomber
l'
appareil,
ne
pas
saisir
les
conducteurs
lors
du
transport
de
l'
appareil.
Precauciones
durante
Ia
conexion
de
alambres
Si
utiliza
cables
de
otros
fabricantes
(cable
de
fuente
de
alimentaci6n)
,
uti
lice
los
tornillos
suministrados
para
simplificar
Ia
conexi6n
.
Asegure
se
de
efectuar
correctamente
las
conexiones
siguiendo
el
procedimiento
que
se
describe
a
continuaci6n.
Si
tiene
dudas
sobre
Ia
forma
de
hacer
las
conexiones,
consulte
a
su
distribuidor
.
Si
Ia
longitud
de
los
cables
de
tierra
y
de
alimentaci6n
supera
1
m,
o
si
conecta
mas
de
un
amplificador,
debera
utilizar
un
bloque
de
distribuci6n.
Consulte
mas
abajo
para
saber
cuales
son
las
longitudes
de
cable
recomendadas
para
Ia
conexi6n
del
bloque
de
distribuci6n
entre
Ia
bateria
y
tierra
(depende
de
Ia
longitud
de
cable
necesaria):
2AWG
(33mm
2) o1/
0AWG
(53mm
2)
No
olvide
instalar
un
fusible
en
linea
de
las
especificaciones
adecuadas
en
el
cable
de
alimentaci6n
situado
junto
al
terminal
positivo
de
Ia
bateria.
1.
Compruebe
el
tamafio
de
los
alambres.
NOTAS:
•
Tamafio
de
cable
s
requerido
(cable
de
Ia
bateria,
c
able
de
tierra)
:
4AWG
/
21
mm
'
•
Sino
conoce
el
tamafio
del
alambre
empleado,
consulte
a
su
distribuidor.
2.
Quite
aproximadamente
7-
10mm
(9
/
32
"-
3/8"
)de
aislaci6n
de
los
extremos
de
los
alambres
.
(Fig
.
4)
NOTAS:
•
Si
ellargo
de
los
conductores
sin
aislaci6n
es
demasiado
corto,
las
conexiones
pod
ran
quedar
mal
hechas,
lo
que
a
su
vez
podr.i
cau
s
ar
fallas
de
operaci6n
o
interrupciones
en
el
sonido
.
•
Por
otro
lado,
silos
conductores
sin
aislaci6n
son
demasiado
largos,
podran
producirse
cortocircuitos
electricos
.
3.
Apriete
el
tornillo
hexagonal
(incluido)
para
fijar
el
cable
.
(Fig.
5)
Antes
de
hacer
esta
conexion,
use
un
manguito
aislante
contraible
para
cubrir
los
cables
expuestos
que
sobresalen
del
terminal.
NOTAS:
•
Use
solo
los
tornillos
incluidos.
•
Por
razones
de
seguridad,
conecte
los
cables
de
a
baterfa
al
final.
•
Para
evitar
Ia
desconexi6n
de
los
alambres
o
Ia
caida
de
Ia
unidad,
asegurese
de
no
coger
los
alambres
para
transportar
Ia
unidad
.
9

En
/ish
CONNECTION
CHECK
LIST
Please check your head unit
for
theconditions
listed below:
(Fig.
6)
Remote
Turn·On
Lead
a.
The
head
unit
does
not
have
a
remote
turn-on
or
power
antenna
lead
.
b.
The
head
unit's
power
antenna
lead
is
activated
only
when
the
radio
is
on
(turns
off
in
the
tape
or
CD
Mode)
.
c.
The
head
unit's
power
antenna
lead
is
logic
level
output(+)
SV,
negative
trigger
(grounding
type),
or
cannot
sustain
(
+)
12V
when
connected
to
other
equipment
in
addition
to
the
vehicle's
power
antenna.
If
any
of
the
above
conditions
exist,
the
remote
turn-on
lead
of
your
MRX-F65
must
be
connected
to
a
switched
power
source
(ignition)
in
the
vehicle.
Be
sure
to
use
a
3A
fuse
as
close
as
possible
to
this
ignition
tap.
Using
this
connection
method,
the
MRX-F65
will
turn
on
and
stay
on
as
long
as
the
ignition
switch
is
on.
lfthis
is
objectionable,
a
SPST
(Single
Pole,
Single
Throw)
switch,
in
addition
to
the
3A
fuse
mentioned
above,
may
be
installed
in-line
on
the
MRX-F65
turn-on
lead.
This
switch
will
then
be
used
to
turn
on
(and
off)
the
MRX-F65
.
Therefore,
the
switch
should
be
mounted
so
that
is
accessible
by
the
driver.
Make
sure
the
switch
is
turned
off
when
the
vehicle
is
not
running.
Otherwise,
the
amplifier
will
remain
on
and
drain
the
battery.
[IJ
Blue/White
[1]
Power
Antenna
[[]
Remote
Tum-On
Lead
[!]To
other
Alpine
components'
Remote
Turn-On
Leads
[[]
SPST
Switch
(optional)
[§]
Fuse
(3A)
[I]
As
close
as
possible
to
the
vehicle's
ignition
tap
[ID
Ignition
Source
10
LISTE
DE
VERIFICATION
DES
CONNEXIONS
Fron~ais
Priere
de
verifier les points enumeres
ci-
dessous concernant I'unite principale:
(Fig.
6)
Conducteur
de
mise
sous
tension
teh!com-mandee
a.
~unite
principale
n'a
pas
de
conducteur
de
mise
sous
tension
telecommandee
ou
d'antenne
electrique.
b.
Le
conducteur
d'antenne
electrique
de
I'
unite
principale
est
seulement
active
lorsque
Ia
radio
est
allumee
(desactive
en
mode
cassette
ou
CD).
c.
Le
conducteur
d'antenne
electrique
de
I'
unite
principale
est
une
sortie
de
niveau
logique
(+)
SV,
declencheur
negatif
(de
type
mise
a
Ia
terre)
ou
ne
peut
pas
supporter
(
+)
12V
lors
de
Ia
connexion
a
un
autre
equipement
en
plus
de
l'antenne
electrique
du
vehicule.
Si
un
des
points
ci-dessus
se
presente,
le
conducteur
de
mise
sous
tension
telecommandee
du
MRX-F65
doit
etre
connect€
a
une
source
d'alimentation
commutee
(allumage)
du
vehicule.
S'assurer
d'utiliser
un
fusible
de
3A
le
plus
pres
que
possible
de
Ia
prise
d'allumage.
En
utilisant
cette
methode
de
connexion,
le
MRX-F65
est
mis
sous
tension
et
restera
allume
aussi
longtemps
que
le
commutateur
d'allumage
restera
active
.
Si
ceci
est
inacceptable,
en
plus
du
fusible
de
3A
mentionne
ci-dessus,
un
commutateur
SPST
(commutateur-disjoncteur
unipolaire)
doit
etre
installe
en
ligne
dans
le
conducteur
de
mise
sous
tension
du
MRX·F65.
Ce
commutateur
est
ensuite
utilise
pour
mettre
sous
(et
hors)
tension
le
MRX-F65.
Pour
cette
raison,
priere
de
s'assurer
que
ce
commutateur
est
accessible
au
conducteur.
S'assurer
que
le
commutateur
est
desactive
quand
le
vehicule
est
arrete
.
Autrement,
l'amplificateur
restera
active
et
videra
Ia
batterie.
[IJ
Bleu/Bianc
[1]
Antenne
electrique
[[]
Conducteur
de
mise
sous
tension
telt!commandt!e
[!]
Aux
conducteurs
de
mise
sous
tension
telt!commandt!e
d'autres
composants
Alpine
[[]
Commutateur
SPST
(
optionnel)
[§]
Fusible
(3A)
[I]
Aussi
pres
que
possible
de
Ia
prise
d'allumage
du
vt!hicule
[!]
Source
d'allumage
I
---
--,
L_
[§]
rn
[I]
Espaiiol
LIST
A
DE
COMPROBACION
DE
CONEXIONES
Por
favor compruebe el estadode
su
unidad
principal segun las condiciones listadas a
continuacion:
(Fig.
6)
Cable
para
encendido
remoto
a.
La
unidad
principal
no
tiene
un
cable
de
encendido
remoto
ode
antena
electrica.
b.
El
cable
de
antena
electrica
de
Ia
unidad
principal
sola
mente
esta
activado
cuando
Ia
radio
esta
encendida
(desactivado
en
el
modo
de
cinta
ode
CD).
c.
El
cable
de
antena
electrica
de
Ia
unidad
principal
es
una
salida
de
nivell6gico
(+)de
SV,
disparador
negativo
(tipo
de
tierra),
o
no
puede
soportar
(+)
12V
cuando
es
conectado
a
otro
equipo
ademas
de
Ia
antena
electrica
del
vehiculo.
Si
se
observa
una
de
las
condiciones
anteriores,
el
cable
de
encendido
remoto
de
su
MRX-F65
se
debera
conectar
a
una
fuente
de
alimentaci6n
mediante
interruptor
(ignici6n)
en
el
vehiculo.
Asegurese
de
utilizar
un
fusible
de
3A
tan
cerca
como
sea
posible
de
esta
llave
de
ignici6n.
Empleando
este
metodo
de
conexi6n,
el
MRX-F65
se
encendera
y
permanecera
encendido
mientras
el
interruptor
de
ignici6n
este
activado.
Si
existen
objeciones
a
esta
alternativa,
en
adici6n
al
fusible
de
3A
mencionado
antes,
se
puede
instalar
en
linea
un
interruptor
SPST
(polo
simple,
tiro
simple)
en
el
cable
de
encendido
del
MRX-F65.
Este
interruptor
se
utilizara
entonces
para
encender
(y
apagar)
el
MRX-F65.
Por
lo
tanto,
el
interruptor
se
debera
montar
de
forma
tal
que
resulte
accesible
para
el
conductor.
Asegurese
de
que
el
interruptor
este
apagado
cuando
el
vehiculo
no
este
en
marcha.
De
lo
contra
rio,
el
amplificador
permanecera
encendido
y
agotara
Ia
bateria.
[IJ
Azul/Blanco
[1]
Antena
elt!ctrica
[[]
Cable
para
encendido
remoto
[!]
A
los
cables
para
encendido
remoto
de
otros
componentes
Alpine
[[]
lnterruptor
SPST
(opdonal)
[§]
Fusible
(3A)
[I]
Tan
cerca
como
sea
posible
del
contacto
de
encendido
del
vehirulo
[ID
Fuente
de
encendido
[!]
Fig.6

En
/ish
Fran
ais
~Gl~~fll~@)
~~~~~+I~H
-
~
. -
~
..
.
..
-!--
""'
~
-
~
rJ.;ll
;~!
..
L__CH-11
1
_____..JL____CH·li~______J
SWITCH
SETTINGS
NOTE:
Before
switching
each
Selector
Switch,
turn
off
the
power
and
insert
a
small
screwdriver,
etc.,
perpendicularly
to
the
Switch.
Gl)
Input
Gain
Adjustment
Control
Set
the
MRX
-
F65
input
gain
to
the
minimum
position.
Using
a
dynamic
CD
as
a
source,
increase
the
head
unit
volume
until
the
output
distorts.
Then,
reduce
the
volume
1
step
(or
until
the
output
is
no
longer
distorted).
Now,
increase
the
amplifier
gain
until
the
sound
from
the
speakers
becomes
distorted.
Reduce
the
gain
slightly
so
the
sound
is
no
longer
distorted
to
achieve
the
optimum
gain
setting.
CB
Crossover
Frequency
Adjustment
Knob
Use
this
control
to
adjust
the
crossover
frequency
between
50
Hzto400
Hz.
@!)
Bass
EQ
Adjustment
Knob
Add
a
50
Hz
bass
boost
up
to+
12
dB
to
appease
your
bass
needs.
fD
Crossover
Mode
Selector
Switch
OFF
HP
LP
a)
Set
to
the"OFF"
position
when
the
amplifier
Ill
will
be
used
for
driving
full
range
speakers
or
rni[]
when
using
an
external
electronic
crossover.
FILTER
The
full
frequency
bandwidth
will
be
output
to
the
speakers
with
no
high
or
low
frequency
attenuation.
OFF
HP
LP
b)
Set
to
the
"HP"
position
when
the
amplifier
Ill
is
used
to
drive
a
tweeter/midrange
system.
[jJ
The
frequencies
below
the
crossover
point
FILTER
will
be
attenuated
at
12
dB/octave.
NOTE:
In
this
case
the
maximum
Bass
EQ
boost
level
is
reduced.
OFF
HP
LP
c)
Set
to
the
"LP"
position
when
the
amplifier
Ill
is
used
to
drive
a
subwoofer.
The
frequencies
CiJ
above
the
crossover
point
will
be
attenuated
FILTER
at
12
dB/octave.
fa
Power
Indicator
lights
up
when
power
is
on.
Is
off
when
power
is
off.
Fig.l
REGLAGES
DE
COMMUTATEUR
REMARQUE:
Avant
de
proceder
au
reglage
de
chaque
commutateur
selecteur,
mettre
hors
tension
et
inserer
un
petit
tournevis,
etc
perpendiculairement
au
commutateur.
Qi)
Controle
de
reglage
de
gain
d'entree
Reglez
le
gain
d'entree
du
MRX-F65
sur
Ia
position
minimale
avec
un
CO
dynamique
comme
source,
puis
augmentez
le
volume
de
I'
unite
principale
jusqu'a
Ia
distorsion
duson.
Reduire
ensuite
le
volume
d'un
pas
(
ou
jusqu'a
ce
que
le
son
ne
soil
plus
distordu)
.
Augmentez
alors
le
gain
de
l'amplificateur
jusqu'a
ce
que
le
son
des
haut-parleurs
se
distorde
.
Reduire
le
gain
petit
a
petit
a
fin
que
le
son
se so
it
plus
distordu
pour
obtenir
un
reglage
du
gain
optimal.
G)
Bouton
de
reglage
de
Ia
frequence
de
transfert
Utiliser
cette
com
man
de
pour
regler
Ia
frequence
de
transfer!
sur
une
valeur
comprise
entre
50
et
400Hz.
@!)
Bouton
d'ajustement
des
graves
EQ
Ajouter
un
amplificateur
de
basses
frequences
de
50
Hz
regie
sur+
12
dB
maximum
pour
repondre
aux
besoins
en
basses.
fD
Commutateur
selecteur
de
mode
de
transfert
OFF
HP
LP
a)
Reglez-le
en
position«
OFF>>
lorsque
vous
Ill
utilisez
l'amplificateur
pour
piloter
des
rni[]
haut-parleurs
a
gam
me
etendue
ou
Iars
de
FILTER
l'utilisation
d'un
repartiteur
electronique
externe.
La
bande
entiere
sortira
aux
haut-parleurs
sans
que
les
frequences
basses
ou
hautes
soient
coupees.
OFF
HP
LP
b)
Regier
sur
Ia
position«
HP
,,
lorsque
Ill
l'amplificateur
est
utilise
pour
exciter
un
[jJ
systeme
de
haut-parleur
d'aigus/bande
FILTER
moyenne.les
frequences
inferieures
au
point
de
recouvrement
sont
coupees
a
raison
de
12
dB
par
octave.
REMARQUE
:
Dans
ce
cas,
le
niveau
d'alimentation
maximal
de
l'egaliseur
des
basses
frequences
estreduit.
OFF
HP
LP
c)
Regier
sur«
LP
,,
lorsque
l'amplificateur
est
Ill
utilise
pour
exciter
un
haut-parleur
de
sous
-
CiJ
graves.les
frequences
superieures
au
point
FILTER
de
recouvrement
sont
coupees
a
raison
de
12
dB
par
octave.
f1)
lndkateur
d'alimentation
Allume
lors
de
Ia
mise
en
march
e.
Eteint
lors
de
!'extinction.
Espaiiol
~
~
D
~
~··
~
AJUSTES
DEL
INTERRUPTOR
NOTA:
Antes
de
cambiar
cada
interruptor
de
seleccion,
apague
Ia
unidad
e
introduzca
un
pequeiio
destornillador
o
similar
perpendicularmente
al
interruptor.
Qi)Controles
de
ajuste
de
gananda
de
entrada
Ajuste
Ia
ganancia
de
entrada
del
MRX-F65
en
Ia
posicion
minima
utilizando
un
CO
dinamico
como
fuente,
au
mente
el
volumen
de
Ia
unidad
principal
hasta
que
se
distorsione
el
sonido.
A
continuacion,
reduzca
el
volumen
1
paso
(o
hasta
que
el
sonido
ya
no
este
distorsionado).
Ahora,
au
mente
Ia
ganancia
del
amplificador
hasta
que
el
sonido
de
los
altavoces
vuelva
a
distorsionarse.
Reduzca
ligeramente
Ia
ganancia
para
que
el
sonido
deje
de
distorsionarse
y
conseguir
asf
el
ajuste
de
ganancia
optimo.
CB
Boton
de
ajuste
de
frecuenda
del
filtro
divisor
(de
frecuendas)
Uti
lice
este
control
para
ajustar
Ia
frecuencia
de
crossover
entre
50
y
400Hz
.
@!)
Botcin
de
ajuste
del
ecualizador
de
graves
Aiiada
un
au
menta
de
graves
de
50
Hz
hasta
+
12
dB
para
configurar
sus
necesidades
de
graves.
fD
lnterruptor
selector
de
modo
del
filtro
divisor
(de
frecuenda)
OFF
HP
LP
a)
Ill
rni[]
FILTER
Ajuste
este
interruptor
en
Ia
posicion
"OFF"
cuando
vaya
a
utilizar
el
amplificador
con
altavoces
de
rango
completo
o
cuando
use
crossover
electr6nico
externo.
Todo
el
ancho
de
banda
de
Ia
frecuencia
se
emitira
por
los
altavoces
sin
atenuacion
de
frecuencias
altas
o
bajas
.
b)
Ffjelo
en
Ia
posicion
"HP"
cuando
se
utilice
OFF
HP
LP
Ill
[jJ
FILTER
OFF
HP
LP
c)
Ill
CiJ
FILTER
el
amplificador
para
excitar
el
sistema
de
altavoz
de
agudos/tonos
medios.las
frecuencias
bajo
el
punt
de
cruce
se
cortaran
(a
razon
de
12
dB
por
octava).
NOTA:
En
este
caso,
se
reduce
el
nivel
maximo
de
potencia
Bass
EQ.
Ffjelo
en
Ia
posicion
"LP"
cuando
se
uti
lice
el
amplificador
para
excitar
el
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas.las
frecuencias
sobre
el
punto
de
cruce
se
cortaran
(a
raz6n
de
12
dB
por
octava).
fa
lndicador
de
alimentation
11
Encendido
cuando
el
aparato
esta
en
marcha.
Apagado
cuando
el
a
par
a
to
esta
apagado.

SYSTEM
DIAGRAMS/DIAGRAMMES
DU
SYSTEME/DIAGRAMAS
DEL
SISTEMA
•
TYPICAL
SYSTEM
CONNECTIONS/CONNEXIONS
TYPIQUES
DU
SYSTEME/CONEXIONES
T[PICAS
DEL
SISTEMA
[English[
@)
Y·Adaptor
(Sold
Separately)
fZ)
RCA
Extension
Cable
(Sold
Separately)
f)
Front
Output
~
Rear
output
f)
Subwoofer
Output
@!)
Front
Speakers
f)
Rear
Speakers
€1'i)Subwoofer
G
Head
Unit
,
etc.
12
(Left side/
Cote gauche/
Lado izquierdo)
R
0
0 0
li====~
[Fran1ai
s]
@I
Adaptateur
en
forme
de«Y
»
(vendu
separement)
fJl
cable
de
rallonge
RCA
(vendu
sepan!ment)
@I
Sortie
avant
€!)
Sortie
arriere
f)
Sortie
du
haut-parleur
de
sous·graves
@!)
Haut·parleurs
avant
f)
Haut·parleurs
arriere
€!)
Haut
·
parleur
de
sous-graves
G
Unite
principale,
etc.
(R
ight
side/
Cote
droit/
Lado derecho)
Fig.B
[Espaiiol]
@)
Adaptador
en
forma
de
"Y
"
(vendi
do
por
separado)
fJl
Cable
de
extension
RCA
(vendido
por
separado)
@I
Salida
delantera
€!)
Salida
trasera
f)
Salida
del
subwoofer
@!)
Altavoces
delanteros
f)
Altavoces
traseros
€l'i)
Altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
G
Unidad
principal
,
etc.

•
Bridged
Connections/Connexions
pontees/(onexiones
puenteadas
• 2
Speaker+
Subwoofer
System/Systeme
de
2
haut-parleurs
+caisson
de
basses/Sistema
de
2
altavoces
+
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
R
0
0 ...
li===~""'
(Right side/
C<'>te
droit
/
La
do
derecho)
Fig.9
• 2
Subwoofer
System/Systeme
de
2
haut-parleurs
de
sous-graves/Sistema
de
2
altavoces
de
frecuencias
ultrabajas
(Right side/
Cote
droit/
La
do
derecho)
Fig.
10
13

Important
Tips
on
Bridging
an
Amplifier/Conseils
importants
lors
de
Ia
mise
en
pont
d'un
amplificateur/Consejos
importantes
cuando
conecte
en
puente
un
amplificador
NOTE:
low
output
will
result
if
only
one
channel
input
is
used
.
The
Y-adapter
is
not
required
ifa
stereo/mono
pair
line
output
is
used
to
drive
both
inputs
of
the
bridged
amp.
REMARQUE:
le
systeme
presente
une
Iaibie
puissance
en
cas
d'
utili
sa
tion
d'un
seul
canal
d'
entree.
~adaptateurY
n'
est
pas
requi
s
en
cas
d'
utilisation
d'
une
so
rt
ie
de
ligne
ou
d'un
c
ouple
stereo
/
mono
pour
piloter
les
deux
entrees
de
l'
amplificateur
pont
e.
0
Proper
connection/Connexion
correcte/
Conexion
correcta
X
NOTA:
Se
obtendr.in
salidas
bajas
si
solo
se
utiliza
una
ent
r
ada
de
canal.
El
adaptador-Y
noes
necesario
si
se
uti
l
iz
a
una
pareja
de
salida
en
linea
estereo/mono
para
conduci
r
am
b
as
ent
r
adas
del
amplificador
puen
te
ado.
Improper
connection
/
Connexion
incorrecte/
Conexlcin
incorrecta
~~j
0CJ$
(English]
@)
Y-Adaptor
(Sold
Separately)
ttl
RCA
Extension
Cable
(Sold
Separately)
~
Front
Output
~
Rear
output
~
Subwoofer
Output
@)
Front
Speakers
@)
Rear
Speakers
€!)
Subwoofer
Gl
Head
Unit,
etc.
14
(L)
(One signai!Un signal/Una serial) Fig.
11
[Fran1ais]
@)
Adaptateur
en
forme
de«
Y"
(vendu
separement)
ttl
Cable
de
rallonge
RCA
(vendu
separement)
~
Sortie
avant
@il
Sortie
arriere
~Sortie
du
haut-parleur
de
sous-graves
@)
Haut-parleurs
avant
@)
Haut-parleurs
arriere
@!)
Haut-parleur
de
sous-graves
G
Unite
principale,
etc
.
(L)
(One signai/Un signal/Una serial)
(Espafiol]
@)
Adaptador
en
forma
de
"Y"
(vendido
por
separado)
ttl
Cable
de
extension
RCA
(vendido
por
separado)
~
Salida
delantera
@il
Salida
trasera
f1l
Salida
del
subwoofer
@)
Altavoces
delanteros
@)
Altavoces
traseros
€!)
Altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
Gl
Unidad
principal,
etc,

•
Speaker
Level
Input
System
(Typical
System)/Systeme
d'entree
de
niveau
de
haut-parleur
(systeme
type)/Sistema
de
entrada
de
nivel
de
altavoz
(Sistema
estandar)
*1
For the"Speaker Level
Input
System"setting,
connecting
the
RemoteTurn-On Lead
is
not
required
due
to
the
"REMOTE
SENSING"
function
of
this product. However, the
"REMOTE
SENSING"
function may
not
work
depending
on the signal
source connected. In such a
case,
connect the
RemoteTurn-On Lead
to
an
incoming
power
supply
cord (accessory power) in the
ACC
position.
*2
If
connecting
the
Speaker
Input
Leads and
RCA
Inputs
at
the same time,
do
not
connect the same
respective
number
Speaker
Input
channels and
RCA
input
channels.
Be
sure
to
connect
to
different
Input
channels.
[English)
fll
RCA
Extension
Cable
(Sold
Separately}
f)
Front
Output
~
Rear
output
f)
Subwoofer
Output
fl)
Front
Speakers
@)
Rear
Speakers
CD)
Subwoofer
G
Head
Unit,
etc.
~
.
0
>
I
~
~
~
u
~
CRL
:s!
a;
~e
0
~
..,
>
~
RR RR
0 0
~
Fig.
12
*1
Pour le reglage « Systeme d'entree
de
niveau de
haut-parleur
»,
il
n'est pas necessaire de raccorder
le fil de mise sous tension telecommandee grace
a
Ia
fonction
<<REVElL
AUTOMATIQUE
>>de
ce
produit.
II
est neanmoins possible
que
Ia
fonction
<<REVElL
AUTOMATIQUE
» ne soit
pas
disponibleen
fonction de
Ia
source
du
signal. Connecter alors le
conducteurde mise
so
us
tension telecommandee a
un cordon d'alimentation
entrant
(alimentation des
accessoires) en position
ACC.
*2
Si
vous raccordez simultanement
les
fils d'entree
de haut-parleur
et
les
entrees
RCA,
ne raccordez
pas le meme
nombre
respectifde canaux d'entree
de haut-parleur
et
de canaux d'entree
RCA.
Veillez
aeffectuer le raccordement sur differents canaux
d'entree.
[Fran(ais)
fll
Cable
de
rallonge
RCA
(vendu
separement}
f)
Sortie
avant
~
Sortie
arriere
fj
Sortie
du
haut-parleur
de
sous-graves
@)
Haut-parleurs
avant
@)
Haut-parleurs
arriere
CD)
Haut-parleur
de
sous-graves
G
Unite
principale,
etc.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
8
Speaker
Level
Input
Connector/Connecteur
d'entree
de
niveau
de
haut-parleur/Conector
de
entrada
de
nivel
del
altavoz
·See
page 8./Se reporter a
Ia
page 8.Nea
Ia
pagina
8.
*1
Para
el ajuste"Sistema de entrada de nivel de
altavoz", no
es
necesario conectarel cable de
encendido
debido
a
Ia
funci6n
"SENSOR
REMOTO"
de este producto. No obstante,
Ia
funci6n
"SENSOR
REMOTO"
podria nofuncionar segtln
Ia
fuente de
Ia
selial conectada.
En
ese caso, conecte el cable
de encendido remote a un cable dealimentaci6n
entrante(alimentaci6n adicional) en
Ia
posicion
ACC.
*2
Si
conecta los cables de entrada de altavoz y
las
entradas
RCA
al
mismo
tiempo, no conecte
los mismos ntlmeros
de
canales respectivos de
entrada dealtavoz y
de
entrada
RCA.
Es
importante
conectarlos a distintos canales de entrada.
[Espafiol)
fJI
Cable
de
extension
RCA
(vendido
por
separado}
~
Salida
delantera
~
Salida
trasera
f)
Salida
del
subwoofer
fl)
Altavoces
delanteros
@)
Altavoces
traseros
~
Altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
G
Unidad
principal,
etc.
1S

SPECIFICATIONS
PerC
han
nel
110WR
M
Sx4
Re
f:
40
,14.4
V,at<
l%
TH
O+N
Po
wer
Ou
tp
ut
Pe
r
Chan
nel
160WRMSx4
Re
f
:lO,
1
4.4V,at
<1%
THO+N
Br
id
ged
320
W
RMSx2
Ref:
40,
14
.4V,
at
<1%T
HD
+N
Re
f:
10Wi
n
to40
$
0.0
2%
Re
f:
10Wi
n
to20
$
0.0
3%
T
HD
+N
Ref:
100Wint
o4
0
s:
0.
07
%
Rff
:
150Winto20
5
0.09
%
IHF
A-
wtd
+
AES
-17
87d
B
Ref:
1Win
to
40
S/NR
at
io
IHFA
-w
td
+AES-
17 1
06
dB
Rd
:R
ate
d
Power
i
nto40
+0
/-J
dB
,Ref:1W
int
o4
0
5-45
kH
z
Fr
equenc
yR
es
po
nse
+0/
-1
d
B,
Ref
:1
W
into
40
7-30
k
Hz
Dam
pi
ng
f
ac
tor
Ref:
1
0Win
t
o4
0
at
1
00
Hz
>500
In
put
I
mp
eda
n
ce
>10k0
RCA
I
np
ut
0
.2
-4
.0V
Ref:
Ra
t
ed
Power
i
nt
o
40
Input
Se
nsi
ti
vi
ty
Spe
ak
er
lev
el
In
pu
t
Ref
:
Ra
t
edP
ower
i
nt
o4
0
0.5-
10V
Cr
os
sove
r Var
iable
HPf
/l P
f(
-
12
dB
/
oct.
)
S0
-
40
0Hz
Eq
ualize
r Vari
abl
eBas
sE
Q(
f
c=SO
Hz) CH-l/4:0to+lldB
I
Ove
ra
ll
270
mm
(1
0-5
/
B"
)
W
id
th
I
He
atSi
nk
On
ly 210m
m(8-1
/4
")
D
imens
i
on
s
He
ight
5B
m
m(2-
1/4
")
De
pth
230
mm
(
9"
)
Wei
g
ht
l.7kg
NOTE:
Specifications
and
design
are
subject
to
change
without
notice.
SERVICE
CARE
+
IMPORTANT
NOTICE
This
Amplifier
ha
s
been
type
tested
and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
computing
device
in
accordance
with
the
specifications
in
Subpart
J
of
Part
15
ofFCC
Rules.
This
equipment
generate
s
and
uses
radio
frequency
energy,
and
it
must
be
installed
and
used
properly
in
accordance
w
ith
the
manufacturer
's
instructions.
SERIAL
NUMBER:
INSTALLATION
DATE:
INSTALLATION
TECHNICIAN:
PLACE
OF
PURCHASE:
+
IMPORTANT
Please
record
the
s
erial
number
of
y
our
unit
in
the
space
provided
here
and
k
ee
p
it
as
a
permanent
record
.
The
serial
number
plate
is
located
on
the
rear
of
the
unit.
+
For
European
Customers
Should
you
have
any
questions
about
warrant
y,
please
consult
your
s
tore
of
purcha
s
e.
+
For
Customers
in
other
Countries
IMPORTANT
NOTICE
Customers
who
purchase
the
produ
ct
with
which
this
notic
e
is
packaged
,
and
who
make
this
purcha
seinc
ountries
other
than
the
United
Sta
tes
of
America
and
Canad
a,
please
contact
your
dealer
for
information
regarding
warranty
coverage.
76
SPECIFICATIONS
Par
can
CII
11
0W
R
MSx4
Rf
f:
40
,
14,4V,.l
<1%
0H
T+N
So
rt
ie
de
Par
cana
l
160WRM
S
x4
!'a
li
ment
at
ion
RiJ:
20
, t
4,4V
,a<1%
0H
T
+N
En
po
nt
320WRMSx2
Re
f:
40,
14
,4
V,3<1%D
HT
+N
Rf
f
:lOW'ious40
50,
02
%
R€f
:10Wso
u
s20
~0.03
%
DH
T+N
R
ff:100Wso
us40
s
O,o7
%
R
Cf:150Wso
u
s20
50,
09
%
IH
F
A-
wtd
+ AES-
17
87d8
RH:1Wsous
40
Ra
pp
ortSIB
IH
F
A-
wtd
+ A
ES
-
17
R
ef:p u
i
s~ncenomina
l
es
o
us40
1
06
dB
Rfpon
se
de
+0/-3
dB
,R
Ef
:1
Wsous40
5-45kHz
f
n!
qu
ence
+0
/·1
dB
,R
iJ:1
Wsous
40
7-30
k
Hz
F
ac
t
eurd
'
amortissemeot
R
ef:
1
0Wsous
40
il
1
00Hz
>
500
lmp
ed
an
ced
'e
ntr
fe
>10k0
En
tr
ee
RCA
0,2
-
4,0V
Se
nsib
ilitf
d
'e
ntr
ee
R
ff:
pu
issa
n
cenom
in
al
esous40
En
tr
fe
de
ni
vea
u
de
ha
ut
-p
ar
le
ur
0,5-
1
0V
R
ff:
pu
issa
ncen
om
inal
e
sou
s40
Tran
sfe
r! Filt
rc
pa
ssc
-hau
t/
filtr
ep
asse
-bas
50-400H
z
va
riilb
le(-
12
dB
/oc
t.
)
Egal
iseu
r
f
galise
ur
deg
ra
vesvar
iab
les
CH
-3
/4:0a+
12
dB
(ft
=
SOHz)
J
En
semb
le
27
0mm
(1
0-5
/8")
Lar
geur
I
Dis.si
pat
eu
rth
erm
iq
ue
21
0mm(8-
11
4")
Di
mens
i
ons
umqu
em
ent
Hau
teur
58
mm
(2-1
/4
")
Pr
ofon
deur
230m
m
(9
")
Po
ids
2,7kg
REMARQUE:
Les
specifications
et
Ia
conception
sont
sujettes
a
de
s
modifications
sans
preavis.
SOINS
PRATIQUES
+
AVIS
IMPORTANT
Cet
amplificateur
a
ete
teste
et
est
conforme
aux
limites
des
dispositifs
informatiques
de
categorie
B,
conformement
aux
reglements
du
FCC
,
section
15
,
so
us-section
J.
Ce
materiel
produit
et
utilise
des
hautes
frequences
rad
io
et
doit
etre
installe
et
utilise
conformement
aux
directives
du
fabricant.
NUMERO
DE
SERlE:
DATE
D'
INSTALLATION:
INSTALLATEUR
:
LIEU
D'
ACHAT:
+
IMPORTANT
Enregistrer
le
numero
de
serie
de
l'appareil
dans
l'
espace
prevu
ici
et
le
conserv
er
en
permanence.
La
plaque
de
numero
de
ser
ie
est
situee
a
l'arriere
de
l'appareil.
+
Pour
les
clients
Europeens
Pour
plus
de
details
s
ur
Ia
garantie
,
consulter
votre
revendeur.
+
Pour
les
clients
d'autres
pays
AVIS
IMPORTANT
Pour
les
client
s
qui
acheteraient
ce
produit
en
dehors
des
pays
aut
res
que
le
s
Etats
Unis
d'
Amerique
et
du
Canada
et
dont
cette
notice
est
compr
is
e
dans
le
carton
,
prier
e
de
co
ntacter
votre
revendeur
pour
plu
s
d'
informations
concernant
Ia
garantie.
ESPECIFICACIONES
~wlttitifa~tr:~t,;:
~j~~:.:~
~~~"::f'
~-
~::
~~~
P
orca
n
al
11
0W
R
MSx4
Re
f:
40,
14,4V,a
< l%
TH
D+N
Salida
de
Por
canal
160WRMSx4
a
li
me
nt
aci6n
Ref:
20,
14,4V,
a< 1%THD+N
Ponte
a
do
320WRMSx2
Ref:
40
,1
4,4V,
a< 1%
TH
O+N
Ref:10Wen
40 s0,
02
%
Ref:10We
n
20
50,
03
%
TH
O+N
Ref:lOOWe
n40 <0,
07
%
Ref:
1
50Wen20
s0,
09
%
I
HFApo
nd
er
a
da+AES-17
87d8
Re
f:1
Wen
40
R
el
ac
i
6nS
/R I
HFA
po
nd
er
ada+A
ES-17 1
06dB
Re
f:
po
te
n
ciano
mi
n
al
en
40
R
es
pu
estade
+
0/
-
3dB,Re
f:
1Wen4
0 5
-45k
Hz
fr
e<uencia
+0
/-
1dB,Re
f:
1Wen40
7-3
0
kHz
Fac
to
rd
eaten
ua
ci
6n
Ref:
1
0Wen
4
0a
10
0Hz
>500
lm
peda
n
ciadeen
t
rada
>
10
k0
E
nt
ra
da
RCA
0,2-4
,0V
Sensibi
li
dadde
Re
f:
po
te
n
cia
n
om
i
na
l
en40
entrada
E
nt
ra
dade
ni
ve
l
deal
t
avoz
Re
f:p
otencia
no
mi
na
l
en4
0 0
,5
-1
0V
C
ro
ssove
r H
Pf
/lPf
vari
a
bl
e(
-12dB
/
oct.)
50-400Hz
Ecua
l
izador
BassEQvariab
le(
fc
=
SO
H
zl
CH-3/4
:0a
+12d8
[
Ge
n
erales
270mm
(10
-5
/8
")
Ancho
J
So
lo
disi
pado
r
te
rmi
co
210mm
(
8-
1/
4
")
Di
m
ensiones
A
ltur
a
SS
mm
(l
-1/
4"
)
Pr
ofu
nd
i
da
d
230
mm
(9")
Peso
2,7
kg
NOTA:
Las
espec
i
ficacione
sy
el
diseno
de
l
producto
es
tan
sujetos
a
cambios
sin
previo
aviso.
CUIDADOS
PRACTICOS
+
AVISO
IMPORTANTE
Este
amplificador
ha
sido
probado
yes
conforme
con
los
limites
de
los
di
spositivos
informaticos
de
c
ategoria
B,
segtin
Ia
regulaci6n
de
FCC,
secci6n
15
,
subsecci6n
J.
Este
equipo
produ
cey
utiliza
altas
frecuencias
radio
yde
be
s
er
instalado
y
ut
i
lizado
segtin
las
instru
c
ciones
del
fabricante.
NliMERO
DE
SERlE:
FECHA
DE
INSTALACI6N:
TECNICO:
LUGAR
DE
ADQUISICION:
+
IMPORTANTE
Anote
el
ntimero
de
serie
de
su
unidad
en
el
es
pacio
proporcionado
aqui,
y
cons
er
velo
como
un
regi
s
tro
permanente
.
Laplaca
con
el
ntimero
de
se
rie
esta
ubicada
en
Ia
parte
po
s
terior
de
Ia
unidad.
+
Para
los
usuarios
europeos
Si
tuviera
duda
s
sobre
Ia
garantia
c
on
s
ulte
,por
fa
v
or
,
con
ela
lmacen
donde
haya
realizado
suc
ompra.
+
Para
los
usuarios
en
otros
paises
AVISO
IMPORTANTE
Los
client
es
qu
e
adquieran
es
te
p
roducto
Iuera
de
Lo
sEs
tado
s
Unid
os
de
Ame
r
ica
y
Canaday
qu
e
tengan
es
te
avis
o
inclu
i
do
en
el
embalaj
e,
c
ontacten
asu
distribuidor
para
obt
e
ner
mas
informacion
s
ob
re
Ia
garantia.

Verification
Certificate
,
Date
:
2012
. 0 1 • 1 1
Model:
MRX-F65
Load
Impedance : 2
ohms
Test
Voltage
: 14.4V D.C
Serial
:
-ACTUAL TEST MEASUREMENT -
•TEST
•
SPECIFICATION
•ACTUAL
Output
Power(RMS)
160W
min(Full
range)
/~6w
ALPINE
ELECTRONICS,
INC.

Thank you for choosing Alpine for your car audio equipment needs. Our goal is to
produce the best audio/video/navigation products
in
the world and hope your
expectations are met.
Please take a moment to protect your purchase by registering your product now at
the following address: www.alpine-usa.com/registration.
You
will be informed of
product and software updates (if applicable), special promotions, and news about
Alpine. Also, by registering your product, you will automatically be entered for a
chance to win various prizes such as gift cards, Alpine products, and/or a complete
system.
We look forward to continue serving you
in
the future.
Sincerely,
The Alpine Team
French
Nous vous remercions d'avoirporte votre choix sur un
equipement audio automobile Alpine. Notre principal
objectif est de fabriquer les meilleurs produits audio,
video et de navigation au monde afin de repondre aux
exigences de nos clients.
Veuillez prendre quelques instants pour securiser
votre achat en enregistrant votre produit al'adresse
suivante : www.alpine-usa.com/registration. Vous
serez tenu informs des nouveaux produits, des mises
ajour logicielles (le cas echeant), des promotions
speciales et des informations concernant Alpine.
L'enregistrement de votre produit vous donne par
ailleurs Ia possibilite de gagner des dizaines de
cadeaux, tels que cheques-cadeaux et articles Alpine,
ainsi qu'un systeme complet.
Nous esperons que nos produits vous donneront
entierement satisfaction.
Cordialement,
L'equipe Alpine
Spanish
Gracias por elegir Alpine para las necesidades de
equipamiento de audio de su vehfculo. Nuestro
objetivo es fabricar los mejores productos de audio/
vfdeo/navegaci6n del mundo y esperamos poder
cumplir sus expectativas.
Dedique unos momentos a protegersu compra:
registre ahara su producto en
Ia
siguiente direcci6n:
www.alpine-usa.com/registration. Recibira
informacion de novedades sabre el producto y
actualizaciones de software (si se producen),
promociones especiales y noticias de ultima hora de
Alpine. Asimismo, si registra su producto, entrara
automaticamente en el sorteo de diversos premios,
como tarjetas de regalo, productos de Alpine y/o un
sistema completo.
Esperamos poder seguir ofreciendole el mejor
servicio en el futuro.
Atentamente,
El
equipo de Alpine
PART NO. 68-21627Z36-A
M3
544153010

ffffbiLPINE~
GARANTIE
LIMITEE
Fideles a leur engagement de ne fournir que des produits de qualite, ALPINE ELECTRONIQUE DE L'AMERIQUE, INC. et
ALPINE ELECTRONIQUE
DU
CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggerons
dele
lire attentivement et
en
entier.
Si
vous avez
Ia
moindre question, veuillez contacter l'un de nos concessionnaires ou appeler
directement Alpine aux numeros listes ci-dessous.
ePRODUITS
COUVERTS
PAR
LA
GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les
accessoires connexes ("le produit").
Ellene
couvre les
produits que dans
le
pays
ou
ils ont ete achetes.
eDUREE
DE
LA
GARANTIE
Cette garantie est
en
vigueur pendant
un
an a partir de
Ia
date
du
premier achat
du
client.
ePERSONNES
PROTEGEES
PAR
LA
GARANTIE
Seul l'acheteur original du produit, s'il resisde aux Etats-Unis,
a Porto Rico
ou
au
Canada, peut se prevaloir de
Ia
garantie.
eCE
QUI
EST
COUVERT
Cette garantie couvre tous les defauts de materiaux et de
fabrication (pieces et main d'oouvre)
du
produit.
eCE
QUI
N'EST
PAS
COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
CD
Les dommages survenus durant
le
transport des produits
renvoyes a Alpine pour etre repares (les reclamations
doivent etre adressees
au
transporteur);
® Les degats provoques par un accident ou une mauvaise
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillees
suite a une surexcitation des enceintes (augmentation
du niveau de l'amplificateur jusqu'a atteindre un effet de
distorsion ou d'ecretage), une defaillance mecanique
des enceintes (perforations, dechirures ou fentes),
panneaux LCD fissures ou endommages, disques durs
endommages ou ayant subi une chute.
® Tout degat provoque par negligence, usage inapproprie,
mauvaise utilisation ou par le non-respect des
instructions indiquees dans le manuel de l'utilisateur.
@ Les dommages dus a
Ia
force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
tempetes
ou
aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les depenses relatifs a l'enlevement ou a
Ia
reinstallation du produit;
® Les services rendus par une personne, physique ou
morale non autorisee;
® Les produits dont le numero de serie a ete efface, modifie
ou retire;
(j) Les produits qui ont ete adaptes
ou
modifies sans
le
consentement d'Aipine;
@ Les produits qui ne sont pas distribues par Alpine aux
Etats-Unis, a Porto Rico ou au Canada;
® Les produits qui n'ont pas ete achetes par l'entremise d'un
concessionnaire Alpine autorise;
eCOMMENT
SE
PREVALOIR
DE
LA
GARANTIE
CD
II
vous faut remettre
le
produit necessitant des reparations
a
un
centre de service autorise Alpine ou a Alpine meme et
en
assumer les frais de transport. Alpine a
le
choix entre
reparer
le
produit
ou
le
remplacer par
un
produit neuf ou
revise,
le
tout sans frais pour vous.
Si
les reparations sont
couvertes par
Ia
garantie et si le produit a ete envoye a
un
centre de service Alpine ou a Alpine, le paiement des frais
de reexpedition du produit incombe Alpine.
® Vous devez donner une description detaillee des
problemes qui sont a l'origine de votre demande de
reparation.
® Vous devez joindre
Ia
preuve de votre achat du produit.
@ Vous devez emballer soigneusement
le
produit pour eviter
tout dommage durant son transport. Pour eviter Ia perte
de l'envoi,
il
est conseille de choisir un transporteur qui
propose un service de suivi des envois.
eUMITATION
DES
GARANTIES
TACITES
LA DUREE
DE
TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE D'ADAPTATION AL'UTILISATION
ET LA GARANTIE
DE
QUALITE LOYALE ET MARCHANDE,
EST LIMITEE ACELLE
DE
LA GARANTIE EXPRESSE
DETERMINEE CI-DESSUS. PERSONNE N'EST AUTORISE
AENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITE D'ALPINE
EN
VERTU
DE
LA VENTE D'UN PRODUIT.
eEXCLUSIONS
DE
LA
GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSEMENT QU'ELLE N'EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTERETS ET
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUES PAR
LE
PRODUIT.
LES DOMMAGES-INTERETS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT
DU
PRODUIT VERS
UN
CENTRE
DE
SERVICE ALPINE, LA PEATE DE TEMPS
DE
L'ACHETEUR
ORIGINAL, LA PEATE D'UTILISATION
DU
PRODUIT, LES
BILLETS D'AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
TOUS LES AUTRES FRAIS LIES ALA GARDE
DU
PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS
DE
REPARATION OU DE REMPLACEMENT D'AUTRES BIENS
ENDOMMAGES SUITE
AU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DU
PRODUIT.
LES RECOURS PREVUS PAR LES PRESENTES
EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE
RECOURS.
ellEN
ENTRE
LA
GARANTIE
ET
LA
LOI
La
garantie vous donne des droits specifiques, mais vous
pouvez aussi jouir d'autres droits, qui varient d'un etat ou
d'une province a l'autre.
En
outre, certains etats et certaines
provinces interdisent de limiter
Ia
duree des garanties tacites
ou
d'exclure les dommages accessoires
ou
indirects. Dans ce
cas, les limites et les exclusions de
Ia
garantie peuvent ne pas
s'appliquer a vous.
eCLAUSE
APPLICABLE
AU
CANADA
SEULEMENT
Pour que
Ia
garantie soit valable,
il
faut qu'un centre
d'installation autorise ait installe le systeme audio pour l'auto
dans votre vehicule et qu'il ait ensuite appose son cachet sur
Ia
garantie.
eNUMEROS
D'APPEL
DU
SERVICE
A
LA
CLIENTELE
Si
vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine
aux numeros ci-dessous pour
le
centre de service autorise
Alpine
le
plus proche.
AUDIO
DE
VOITURE
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1
(1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP
(1-888-628-4357)
Ou
visitez notre site Web a l'adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ELECTRONIQUE
DE
L'AMERIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONIQUE
DU
CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N'envoyez aucun produit
aces
adresses.
Appelez notre numero gratuit ou visitez notre site Web
si
vous recherchez un centre de service.

#ff//ILPINE®
LIMITED
WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to quality
craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any
questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
ePRODUCTS
COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related
Accessories ("the product"). Products purchased
in
the
Canada are covered only in the Canada. Products
purchased
in
the U.S.A. are covered only
in
the U.S.A.
eLENGTH
OF
WARRANTY:
This Warranty is
in
effect for one year from the date of the
first consumer purchase.
eWHO
IS
COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the
product, who must reside
in
the United States, Puerto Rico
or Canada.
eWHAT
IS
COVERED:
This Warranty covers defects
in
materials or workmanship
(parts and labor)
in
the product.
eWHAT
IS
NOT
COVERED:
This Warranty does not cover the following:
CD
Damage occurring during shipment of the product to
Alpine for repair (claims must be presented to the
carrier).
®
Damage caused by accident or abuse, including burned
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier
level is turned
up
and driven into distortion or clipping).
Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or
rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
damaged hard drives.
@ Damage caused by negligence, misuse, improper
operation or failure to follow instructions contained in the
Owner's manual.
@Damage
caused by act of God, including without
limitation, earthquake, fire, flood, storms or other acts of
nature.
Any cost or expense related to the removal or
reinstallation of the product.
®
Service performed by an unauthorized person, company
or association.
®Any
product which has the serial number defaced,
altered or removed.
0
Any product which has been adjusted, altered or
modified without Alpine's consent.
®
Any product not distributed by Alpine within the United
States, Puerto Rico or Canada.
®
Any product not purchased from an Authorized Alpine
Dealer.
eHOW
TO
OBTAIN
WARRANTY
SERVICE:
CD
You are responsible for delivery of the product to
an
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair
and for payment of any initial shipping charges. Alpine
will, at its option, repair or replace the product with a
new or reconditioned product without charge. If the
repairs are covered by the warranty, and if the product
was shipped to
an
Authorized Alpine Service Center or
Alpine, Alpine will pay the return shipping charges.
®
You should provide a detailed description of the
problem(s) for which service is required.
@You
must supply proof of your purchase of the product.
@ You must package the product securely to avoid
damage during shipment. To prevent lost packages it is
recommended to use a carrier that provides a tracking
service.
eHOW
WE
LIMIT
IMPLIED
WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR
USE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED
IN
DURATION TO THE PERIOD OF THE EXPRESS
WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS
AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER
LIABILITY
IN
CONNECTION WITH THE SALE OF THE
PRODUCT.
eHOW
WE
EXCLUDE
CERTAIN
DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM "INCIDENTAL
DAMAGES" REFERS TO EXPENSES OF
TRANSPORTING THE PRODUCT
TO
THE ALPINE
SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER'S TIME, LOSS OF THE USE OF THE
PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF
THE PRODUCT. THE TERM "CONSEQUENTIAL
DAMAGES" REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR
REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED
WHEN THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY.
THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS WARRANTY
ARE EXCLUSIVE AND
IN
LIEU OF ALL OTHERS.
eHOW
STATE/PROVINCIAL
LAW
RELATES
TO
THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state and
province to province. In addition, some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. Accordingly,
limitations as to these matters contained herein may not
apply to you.
eiN
CANADA
ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio
product has been installed
in
your vehicle by an Authorized
Installation Center, and this warranty stamped upon
installation by the installation center.
eHOW
TO
CONTACT
CUSTOMER
SERVICE:
Should the product require service, please call the following
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do
not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center. 68-00493Z72-A (Y)
M3544091010
Other manuals for MRX-F65
1
Other Alpine Amplifier manuals

Alpine
Alpine MRD-M1005 User manual

Alpine
Alpine S2-A120M User manual

Alpine
Alpine KTA-200M User manual

Alpine
Alpine PDX-1.600M - Amplifier User manual

Alpine
Alpine MRV-M250 User manual

Alpine
Alpine MRV-M1200 Operating manual

Alpine
Alpine PDX-M6 User manual

Alpine
Alpine MRP-F240 User manual

Alpine
Alpine 3210 User manual

Alpine
Alpine MRP-M350 User manual

Alpine
Alpine Jaguar 6W83-18C808-AB User manual

Alpine
Alpine PDR-M65 User manual

Alpine
Alpine MRP-F240 User manual

Alpine
Alpine PDR-V75 User manual

Alpine
Alpine BBX-F1200 User manual

Alpine
Alpine MRV-1507 User manual

Alpine
Alpine PDX-V9GC User manual

Alpine
Alpine MRD-M1005 User manual

Alpine
Alpine 35278 User manual

Alpine
Alpine 3535 User manual