Alpine ERA-G100 User manual

R
•OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
•MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil.
•MANUAL DE OPERACIÓN
Lea antes de utilizar este equipo.
•BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der Inbetriebnahme.
•LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale prima di usare l'apparecchio.
•BRUKSANVISNING
Läs igenom bruksanvisningen innan bilstereon tas i bruk.
11-BAND EQUALIZER/
SOUND FIELD CONTROLLER
ERA-G100
OUTPUT
MONO
ST
180°
0°
MODE
PHASE
SUB WOOFER
CHANGER IN
Ai-NET IN
CH-3/4
OUT PUT
CH-1/2
11-BAND EQUALIZER/
SOUND FIELD CONTROLLER ERA-G100

2
PRECAUTIONS................................................................................................................................... 4
BASIC OPERATIONS......................................................................................................................... 6
ADJUSTMENT/OPERATION.............................................................................................................. 8
Selecting the Audio Adjustment Mode ........................................................................................... 8
Adjusting the Subwoofer Level....................................................................................................... 8
DSP Surround Presets ................................................................................................................. 10
Selecting the Maker's DSP Surround Presets ..............................................................................12
Selecting the Maker's Equalization Presets ................................................................................. 14
Presetting the Private Equalization for Tuner and Tape ...............................................................18
Presetting the Private Equalization/(Surround) for Each Disc (CD).............................................. 22
Recalling the Private Equalizations .............................................................................................. 24
Defeating the Surround and Equalization Functions.....................................................................26
Scanning the Maker's Surround/Equalization Presets ..................................................................28
Selecting the BBE Mode .............................................................................................................. 30
SPECIFICATIONS............................................................................................................................. 32
BBE is the registered trademark of BBE sound inc.
Contents
PRECAUTIONS................................................................................................................................... 5
FONCTIONNEMENT DE BASE..........................................................................................................7
REGLAGE/FONCTIONNEMENT........................................................................................................ 9
Sélection du mode de réglage de son............................................................................................ 9
Réglage du niveau du subwoofer................................................................................................... 9
Préréglages de surround DSP ..................................................................................................... 11
Sélection des préréglages usine de surround DSP ......................................................................13
Sélection des préréglages usine d'égalisation ..............................................................................15
Préréglage égalisation utilisateur pour le tuner et la platine à cassette........................................ 19
Préréglage égalisation/(surround) utilisateur pour chaque disque (CD)....................................... 23
Rappel des préréglages égalisation utilisateur .............................................................................25
Annulation des fonctions surround et égalisation..........................................................................27
Balayage des préréglages usine d'égalisation/surround...............................................................29
Sélection du mode BBE................................................................................................................ 31
SPECIFICATIONS............................................................................................................................. 33
BBE est une marque déposée de BBE Sound Inc.
Contenu
PRECAUCIONES................................................................................................................................5
OPERACIÓN BÁSICA ........................................................................................................................ 7
AJUSTE/OPERACIÓN........................................................................................................................ 9
Selección del modo de ajuste de audio ......................................................................................... 9
Ajuste del nivel de subgraves......................................................................................................... 9
Preajustes perimétricos de proceso de señal digital.................................................................... 11
Selección de preajustes perimétricos de proceso de señal digital del fabricante ........................ 13
Selección de ecualización de preajustes del fabricante .............................................................. 15
Preajuste de ecualizaciones privadas para el sintonizador y el reproductor casetes .................. 19
Preajuste de ecualizaciones/(efectos perimétricos) privadas para cada disco compacto ........... 23
Invocación de ecualizaciones privadas........................................................................................ 25
Anulación de las funciones de efecto perimétrico y ecualización .................................................27
Exploración de los preajustes de efecto perimétrico/ecualización del fabricante......................... 29
Selección del modo de BBE......................................................................................................... 31
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 33
BBE es marca registrada de BBE Sound Inc.
Indice

3
Inhalt
VORSICHTSMASSREGELN ............................................................................................................ 34
GRUNDLEGENDE BEDIENVORGÄNGE ....................................................................................... 36
EINSTELLUNG UND BEDIENUNG.................................................................................................. 38
Wahl der klangregelfunktion......................................................................................................... 38
Einstellung der Subwoofer-Lautstärke ......................................................................................... 38
DSP-Klangfeld-Simulationen ........................................................................................................ 40
Wahl einer DSP-Klangfeld-Simulation ......................................................................................... 42
Wahl einer vorprogrammierten Equalizer-Einstellung...................................................................44
Speichern eigener Equalizer-Einstellungen für Rundfunkempfang und Cassettenwiedergabe ... 48
Speichern eigener Equalizer/(Klangfeld)-Einstellungen für einzelne CDs.................................... 52
Abrufen gespeicherter Equalizer-Einstellungen ............................................................................54
Umgehen der Klangfeldprozessor-und Equalizer-Schaltungen ....................................................56
Preset-Suchlauf für vorprogrammierte Klangfeld/Equalizer-Einstellungen................................... 58
Wiedergabe mit BBE-Prozessor................................................................................................... 60
TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................................... 62
BBE ist das eingetragene Warenzeichen von BBE sound inc.
Índice
PRECAUZIONI ..................................................................................................................................35
FUNZIONAMENTO DI BASE ...........................................................................................................37
REGOLAZIONE/FUNZIONAMENTO ............................................................................................... 39
Selezione del modo di regolazione audio .................................................................................... 39
Regolazione del livello subwoofer ................................................................................................ 39
Preselezioni surround DSP .......................................................................................................... 41
Selezione delle preselezioni di fabbrica surround DSP ............................................................... 43
Selezione delle preselezioni di equalizzazione di fabbrica .......................................................... 45
Preselezione delle equalizzazioni personalizzate per la radio e per la piastra a cassette ........... 49
Preselezione delle equalizzazioni/surround personalizzate per ciscun disco .............................. 53
Richiamo delle equalizzazioni personalizzate.............................................................................. 55
Per disattivare le funzioni surround e di equalizzazione .............................................................. 57
Scorrimento delle preselezioni surround/equalizzatore preselezionate in fabbrica...................... 59
Selezione del modo BBE.............................................................................................................. 61
CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................................................................................... 63
BBE é un marchio registrato della BBE Sound, Inc.
ATT OBSERVERA ............................................................................................................................35
GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET .......................................................................... 37
INSTÄLLNINGAR/TILLVÄGAGÅNGSSÄTTET............................................................................... 39
Val av nivåstyrningssätt................................................................................................................ 39
Styrning av lågbasnivå ................................................................................................................. 39
Förvalda, digitala ljudfält............................................................................................................... 41
Val av önskat, förvalt ljudfält......................................................................................................... 43
Val av förvald frekvenskurva ........................................................................................................ 45
Lagring i minnet av egna frekvenskurvor för radiomottagning och kassettbandsmusik ............... 49
Lagring i minnet av egna frekvenskurvor/(förvalda ljudfält) för CD-skivor ....................................53
Hur de egna frekvenskurvorna återkallas ur minnet .................................................................... 55
Ljudåtergivning utan varken akustikbehandling eller tonklangsreglering......................................57
Genomgång av förvalda ljudfält/frekvenskurvor........................................................................... 59
Val av nivå för BBE-signalbehandling .......................................................................................... 61
TEKNISKA DATA .............................................................................................................................63
BBE är ett skyddat varumärke som registrerats av BBE Sound Inc.
Innehåll
English/Français/Español Deutsch/Italiano/Svenska

4
English
PRECAUTIONS
Note/Remarque/Nota Depending on the head unit connected with
the ERA-G100, some features of the
ERA-G100 may become unfunctional and
the display on the head unit may vary.
Installation Location
Make sure the ERA-G100 will not be
installed in a location subjected to:
•Direct sun and heat
•High humidity and water
•Excessive dust
•Excessive vibrations
Replacing Fuses
Replace the fuse with one with the same
amperage (3A).
3 A

5
Français Español
English/Français/Español
PRECAUTIONS/PRECAUCIONES
Selon l'appareil principal raccordé au
ERA-G100, certaines caractéristiques du
ERA-G100 risquent de ne pas fonctionner et
l'affichage de l'appareil principal risque d'être
différent.
Dependiendo de la unidad principal
conectada a la ERA-G100, algunas funciones
del mismo pueden no trabajar y es posible
que varíe la visualización de la unidad
principal.
Remplacement des fusibles
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage (3A).
Reemplazo del fusible
Reemplace el fusible por otro del mismo
amperaje (3A).
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer le ERA-G100 dans
un endroit:
•en plein soleil ou près d'une source de
chaleur
•exposé à l'humidité et à l'eau
•poussiéreux
•exposé à des vibrations excessives
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el ERA-G100 en un
lugar sometido a:
•La luz solar directa y calor
•Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas

6
English
BASIC OPERATION
Before Starting Opera-
tion
All of the following operations and adjust-
ments assumed that the ERA-G100 Equal-
izer is Ai-NET connected to an Alpine Head
unit as described on the Guide for Installation
and Connections for the ERA-G100, and that
the Alpine Remote Controller (such as 1101)
is used. When the ERA-G100 is Ai-NET
connected to a Head unit, the tone controls
(Treble/Bass/Loudness/A.S.C.) of the Head
unit will be automatically bypassed.
SURROUND
A. SOURCE
G-EQ
A.PROC
Switching the
Subwoofer On or Off
Press the A. PROC (Audio Processor)
button on the Head unit or Remote Control-
ler repeatedly until your desired mode
(G-EQ or SURROUND) of the ERA-G100
appears on the Head unit's display. Each
pressing changes the mode;
G-EQ (Graphic Equalizer) →SURROUND
→A. SOURCE →G-EQ.
Press the MODE button on the Head unit for
at least 2seconds to turn the subwoofer on
or off.
SUB. W.
S. W. OFF
MODE
LOUD
1
2
Note:
When the ERA-G100 is connected to the Alpine
Head unit, the tone control circuit inside the
Head unit will be automatically bypassed.
Therefore, the A.S.C., loudness, treble and bass
controls on the Head unit do not function.

7
Français Español
English/Français/Español
Préparatifs
Les opérations et les réglages suivants
supposent que l'égaliseur ERA-G100 est
raccordé par la fonction Ai-NET à un appareil
principal Alpine, comme décrit sur le Guide
d'installation et de connexion du ERA-G100,
et que vous utilisez une télécommande
Alpine (comme la 1101). Quand le
ERA-G100 est raccordé à l'appareil principal
par la fonction Ai-NET, les commandes de
réglage de tonalité (Aigus/Graves/Correction
physiologique/A.S.C.) sont automatiquement
contournées.
Antes de iniciar la
operación
En todas las operaciones y los ajustes
siguientes se supone que el ecualizador
ERA-G100 ha sido conectado a través de
Ai-NET a una unidad principal Alpine como
se describe en la Guía de instalación y
conexiones para ERA-G100, y que se utiliza
un controlador remoto Alpine (como el 1101).
Cuando el ERA-G100 esté conectado a la
unidad principal a través de Ai-NET, los
controles de agudos/graves/sonoridad/
A.S.C. dicha unidad se desactivarán
automáticamente.
FONCTIONNEMENT DE BASE/OPERACIÓN BÁSICA
Appuyez plusieurs fois sur la touche A.PROC
(processeur de son) de l'appareil principal ou
de la télécommande jusqu'à ce que le mode
souhaité (G-EQ ou SURROUND) du ERA-G100
apparaisse sur l'afficheur de l'appareil principal.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode change;
G-EQ (Egaliseur graphique) →SURROUND →
A.SOURCE →G-EQ
Presione repetidamente el botón A. PROC
(procesador de audio) de la unidad principal o
del controlador remoto hasta que en el
visualizador de dicha unidad principal aparezca
el modo deseado (G-EQ o SURROUND) del
ERA-G100. Cada vez que presione el botón, el
modo cambiará;
G-EQ (ecualizador gráfico) →SURROUND
(efecto perimétrico) →A. SOURCE (fuente de
audio) →G-EQ.
Activación/desactivación
del modo de subgraves
Para activar o desactivar el modo de
subgraves, mantenga presionado el botón
MODE de la unidad principal durante 2
segundos por lo menos.
Appuyez sur la touche MODE de l'appareil
principal pendant au moins 2secondes pour
mettre le subwoofer en ou hors service.
Mise en/hors service
du subwoofer
Remarque:
Quand le ERA-G100 est raccordé à
l'appareil principal Alpine, le circuit de
réglage de tonalité à l'intérieur de l'appareil
principal est automatiquement contourné.
Ainsi, le mode A.S.C, la correction
physiologique, les aigus et les graves ne
fonctionnent pas sur l'appareil principal.
Nota:
Cuando haya conectado el ERA-G100 a la
unidad principal Alpine, el circuito de control
de tono de la unidad principal se desactivará
automáticamente. Por lo tanto, las funciones
del compensador de sonido ambiental
(A.S.C.), de sonoridad, de agudos, y de
graves de la unidad principal no trabajarán.

8
English
ADJUSTMENT/OPERATION
Selecting the Audio
Adjustment Mode
Press the MODE button on the Head unit
repeatedly until your desired adjustment
mode appears on the display.
•In the subwoofer on mode, the display
changes;
VOLUME →BALANCE →FADER →
SUB. W. (Subwoofer) →VOLUME
•In the subwoofer off mode, the display
changes;
VOLUME →BALANCE →FADER →
VOLUME
When the ERA-G100 is connected to the
Head unit, the display on the Head unit will
not show "TREBLE" and "BASS."
1
MODE
LOUD
BALANCE
FADER
SUB. W.
VOLUME
VOLUME
FADER
BALANCE
Subwoofer off mode
Mode subwoofer hors service
Mode de subgraves
desactivado
Subwoofer on mode
Mode subwoofer en service
Modo de subgraves activado
MODE
LOUD
Press the MODE button on the Head unit
repeatedly to select the Subwoofer adjust-
ment mode. The display shows "SUB. W."
for 5 seconds.
Adjusting the
Subwoofer Level
SUB. W.
Rotate or press the level control(s) on the
Head unit while the SUB. W. indicator is
displayed to increase or decrease the level
until the desired sound level is obtained. The
display shows the level from 0 to 15 dB
(max.).
1
2
TDA-7638R
Other Head Units
Antres appareils
principaux
Otras unidades
principales
or
ou
o

9
Français Español
English/Français/Español
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Réglage du niveau du
subwoofer Ajuste del nivel de
subgraves
Sélection du mode de
réglage de son Selección del modo
de ajuste de audio
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE
de l'appareil principal jusqu'à ce que le mode
de réglage souhaité apparaisse sur
l'afficheur.
•Quand le subwoofer est en service,
l'afficheur change comme suit;
VOLUME →BALANCE →FADER →
SUB.W. (subwoofer) →VOLUME
•Quand le subwoofer est hors service,
l'afficheur change comme suit;
VOLUME →BALANCE →FADER →
VOLUME
Quand le ERA-G100 est raccordé à
l'appareil principal, "TREBLE" et "BASS"
n'apparaissent pas sur l'afficheur de
l'appareil principal.
Presione repetidamente el botón MODE de la
unidad principal hasta que en el visualizador
aparezca el modo de ajuste deseado.
•Con el modo de subgraves activado, la
indicación de visualizador cambiará;
VOLUME (volumen) →BALANCE (equilibrio
entre los altavoces derechos e izquierdos) →
FADER (equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros) →SUB. W.
(subgraves) →VOLUME
•Con el modo de subgraves desactivado, la
indicación del visualizador cambiará;
VOLUME (volumen) →BALANCE (equilibrio
entre los altavoces derechos e izquierdos) →
FADER (equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros) →VOLUME
Cuando haya conectado el ERA-G100 a la
unidad principal, el visualizador de ésta no
mostrará "TREBLE" ni "BASS".
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE
de l'appareil principal pour sélectionner le
mode de réglage de subwoofer. L'afficheur
indique "SUB.W." pendant 5 secondes.
Presione repetidamente el botón MODE de
la unidad principal para seleccionar el modo
de ajuste subgraves. El visualizador
mostrará "SUB. W." durante 5 segundos.
Tournez la commande de réglage de
l'appareil principal pendant que l'indication
SUB.W. est affichée pour augmenter ou
diminuer le niveau jusqu'à ce que le niveau
sonore souhaité soit atteint. L'afficheur
indique le niveau entre 0 et 15 dB (max.).
Gire o presione el (los) control (es) de nivel
de la unidad principal mientras esté
visualizándose el indicador SUB.W. para
aumentar o reducir el nivel hasta obtener el
nivel de sonido deseado. El visualizador
mostrará el nivel de 0 a 15 dB (máx.).

10
English
ADJUSTMENT/OPERATION
DSP Surround Presets
The ERA-G100 employs the DSP (Digital
Signal Processing) to duplicate mathemati-
cally various listening environments. Six
typical surround settings are provided for a
variety of musical source material as
follows.
Preset No. 1 (NORMAL) Flat
Surround mode OFF.
Preset No. 2 (HALL)
Duplicates the acoustics of a large concert
hall with limited reflections.
Reverberation Level: –2 dB
Reverberation Time: 90 mS
Preset No. 3 (STADIUM)
Duplicates the acoustics of a large outdoor
stadium.
Reverberation Level: –6 dB
Reverberation Time: 231 mS
Preset No. 4 (CHURCH)
Duplicates the acoustics of a large cathedral
with high ceilings and many reflections.
Reverberation Level: –6 dB
Reverberation Time: 1500 mS
Preset No. 5 (DANCE)
Duplicates the acoustics of a dancing hall
with moderate reflections.
Reverberation Level: 0 dB
Reverberation Time: 203 mS
Preset No. 6 (LIVE)
Duplicates the acoustics of a small, intimate
concert hall with few reflections.
Reverberation Level: –2 dB
Reverberation Time: 29 mS
NORMAL
NORMAL
HALL
HALL
DANCE
DANCE
LIVE
LIVE
S
T
A
D
I
U
M
S
T
A
D
I
U
M
CHURCH
CHURCH

11
Français Español
English/Français/Español
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Préréglages de surround DSP Preajustes perimétricos de
proceso de señal digital
Le ERA-G100 utilise le DSP (Processeur de
signal numérique) pour recréer
mathématiquement des ambiances sonores
variées. Il contient les six préréglages
surround suivants adaptés à une variété de
source musicales.
El ERA-G100 utiliza el proceso de señal
digital (DSP) para reproducir
matemáticamente varios ambientes de
escucha. Existen los seis preajustes
perimétricos típicos para gran variedad de
material de fuentes musicales siguientes.
Préréglage No.1 (NORMAL) sans effet
Modo perimétrico desactivado.
Mode surround hors service (OFF).
Préréglage No.2 (HALL)
Preajuste número 2 [HALL (Sala de conciertos)]
Recrée l'acoustique d'une grande salle de
concert avec des réflexions limitées.
Niveau de réverbération: –2 dB
Temps de réverbération: 90 mS
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos grande con reflexiones limitadas.
Nivel de reverberación: –2 dB
Tiempo de reverberación: 90 mS
Préréglage No.3 (STADIUM) Preajuste número 3 [STADIUM (Estadio)]
Preajuste número 1 [NORMAL (Respuesta plana)]
Reproduce la acústica de un estadio exterior
grande.
Nivel de reverberación: –6 dB
Tiempo de reverberación: 231 mS
Recrée l'acoustique d'un grand stade en
plein air.
Niveau de réverbération: –6 dB
Temps de réverbération: 231 mS
Préréglage No.4 (CHURCH)
Recrée l'acoustique d'une grande cathédrale
avec des plafonds élevés et beaucoup de
réflexions.
Niveau de réverbération: –6 dB
Temps de réverbération: 1500 mS
Reproduce la acústica de una catedral
grande con techo alto y muchas reflexiones
Nivel de reverberación: –6 dB
Tiempo de reverberación: 1500 mS
Préréglage No.5 (DANCE) Preajuste número 5 [DANCE (Discoteca)]
Recrée l'acoustique d'une salle de danse
avec des réflexions modérées.
Niveau de réverbération: 0 dB
Temps de réverbération: 203 mS
Reproduce la acústica de una discoteca con
reflexiones moderadas.
Nivel de reverberación: 0 dB
Tiempo de reverberación: 203 mS
Préréglage No.6 (LIVE)
Preajuste número 6 [LIVE (Concierto en directo)]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
pequeña e íntima con pocas reflexiones.
Nivel de reverberación: –2 dB
Tiempo de reverberación: 29 mS
Recrée l'acoustique d'une petite salle de
concert intime avec peu de réflexions.
Niveau de réverbération: –2 dB
Temps de réverbération: 29 mS
Preajuste número 4 [CHURCH (Iglesia)]

12
English
ADJUSTMENT/OPERATION
Selecting the Maker's DSP
Surround Presets
Press the A. PROC button on the Head unit
or Remote Controller until "SURROUND"
appears on the display.
A.PROC
SURROUND
1
2
123
456
Press the Preset button (1 through 6) on the
Head unit that has your desired surround
mode, or press the 8or 9button on the
Remote Controller until your desired
surround mode is displayed.
The display shows the preset number with a
triangle and the name of the mode, NOR-
MAL, HALL, STADIUM, CHURCH, DANCE,
or LIVE.
or
ou
o
2HALL
PRESET-2

13
Français Español
English/Français/Español
Sélection des préréglages
usine de surround DSP Selección de preajustes
perimétricos de proceso de
señal digital del fabricante
Appuyez sur la touche A.PROC de l'appareil
principal ou de la télécommande jusqu'à ce
que "SURROUND" apparaisse sur l'afficheur.
Presione el botón A. PROC de la unidad
principal o del controlador remoto hasta que
en el visualizador aparezca "SURROUND".
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6)
de l'appareil principal qui contient le mode
surround souhaité ou sur la touche 8ou 9
de la télécommande jusqu'à ce que le mode
surround souhaité soit affiché. L'afficheur
indique le numéro de préréglage avec un
triangle et le nom du mode: NORMAL, HALL,
STADIUM, CHURCH, DANCE ou LIVE.
Presione el botón de memorización (1 a 6)
de la unidad principal en el que esté
almacenado el modo perimétrico deseado, o
presione el botón 8o 9del controlador
remoto hasta que se visualice el modo
perimétrico deseado.
El visualizador mostrará el número del
preajuste con un triángulo y el nombre del
modo, NORMAL (respuesta plana), HALL
(sala de conciertos), STADIUM (estadio),
CHURCH (iglesia), DANCE (discoteca), o
LIVE (concierto en directo).

14
English
ADJUSTMENT/OPERATION
Selecting the Maker's
Equalization Presets
1
Press the M/P (Maker's/Private) button on
the Head unit in the G-EQ mode to select
the Maker's Equalization mode.
The display shows "MAKERS" when the
Maker's Equalization is selected.
Press the Preset buttons (1 through 6) on the
Head unit or 8/9buttons on the Remote
Controller to select your desired
equalizations preset in memory at the factory.
You can select 6 different equalizations,
FLAT, MALE, FEMALE, NEWS, ROCK and
JAZZ.
2
6
6
123
456
MG-EQ.
MAKERS
PG-EQ.
PRIVATE
M/P
T.INFO
or
ou
o
PRESET-6
JAZZ

15
Français Español
English/Français/Español
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Sélection des préréglages
usine d'égalisation Selección de ecualización
de preajustes del fabricante
Appuyez sur la touche M/P (préréglage
usine/utilisateur) de l'appareil principal en
mode G-EQ pour sélectionner le mode
égalisation usine.
L'afficheur indique "MAKERS" quand le mode
égalisation usine est choisi.
Presione el botón M/P (preajuste de fabricante/
privado) de la unidad principal en el modo G-
EQ para seleccionar el modo de ecualización
del fabricante.
Cuando seleccione el modo de ecualización del
fabricante, el visualizador mostrará "MAKERS".
Appuyez sur une touche de préréglage (1 à
6) sur l'appareil principal ou sur les touches
8/9de la télécommande pour sélectionner
les préréglages d'égalisation mémorisés en
usine. Vous avez le choix entre 6
préréglages d'égalisation différents, FLAT,
MALE, FEMALE, NEWS, ROCK et JAZZ.
Presione los botones de memorización (1 a
6) de la unidad principal o los botones 8o 9
para seleccionar las ecualizaciones
deseadas preajustadas en fábrica en la
memoria. Usted podrá seleccionar 6
diferentes ecualizaciones, FLAT (plana),
MALE (voz masculina), FEMALE (voz
femenina), NEWS (noticias), ROCK (rock), y
JAZZ (jazz).

16
English
ADJUSTMENT/OPERATION
Preset No. 2 MALE (MALE VOCAL)
Boosting the high frequency range slightly.
Preset No. 1 FLAT
Flat frequency response.
Preset No. 3 FEMALE
(FEMALE VOCAL)
Cutting the high frequency range slightly.
Preset No. 4 NEWS
Boosting the mid-frequency range only.
Preset No. 5 ROCK
Boosting the low and high frequency ranges.
Preset No. 6 JAZZ
Cutting the high frequency range, and
boosting the low frequency range.
Level/Niveau/Nivel
Level/Niveau/Nivel
Level/Niveau/Nivel
Level/Niveau/Nivel
Level/Niveau/Nivel
Level/Niveau/Nivel
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Note: The Head unit does not display these
frequency response curves.

17
Français Español
English/Français/Español
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Préréglage No.1 FLAT
Réponse en fréquence plate.
Préréglage No.2 MALE (voix mâle)
Accentue légèrement la plage des hautes
fréquences.
Préréglage No.3 FEMALE
(voix femelle)
Coupe légèrement la plage des hautes
fréquences.
Préréglage No.4 NEWS
Accentue la plage des moyennes fréquences
uniquement.
Préréglage No.5 ROCK
Accentue la plage des basses et des hautes
fréquences.
Préréglage No.6 JAZZ
Coupe la plage des hautes fréquences et
accentue la plage des basses fréquences.
Preajuste número 1
FLAT
(Respuesta plana)
Preajuste número 2
MALE
(Voz masculina)
FEMALE
(Voz femenina)
Preajuste número 3
Preajuste número 4
NEWS (Noticias)
Preajuste número 5
ROCK (Rock)
Preajuste número 6
JAZZ (Jazz)
Respuesta plana en frecuencia.
Refuerzo ligero de la gama de altas
frecuencias.
Atenuación de la gama de altas frecuencias,
y refuerzo de la gama de bajas frecuencias.
Atenuación ligera de la gama de altas
frecuencias.
Refuerzo de la gama de frecuencias medias
solamente.
Refuerzo de las gamas de bajas y altas
frecuencias.
Remarque:
L'appareil principal n'affiche pas ces
courbes de réponse en fréquence.
Nota:
La unidad principal no visualizará las
curvas de respuesta en frecuencia.

18
English
ADJUSTMENT/OPERATION
Presetting the Private
Equalizations for Tuner and
Tape
Press the M/P button on the Head unit in the
G-EQ mode to select the Private Equalization
mode.
The display shows "PRIVATE" when the
Private Equalization mode is selected.
1
±02.2 kHz
ENT
2
Press the ENT button on the Remote
Controller to activate the frequency adjust-
ment mode.
The display shows the frequency and level
for 5 seconds.
Press the DN (g) or UP (f) button on
the Remote Controller while the frequency
indicator is illuminating to select the desired
band (frequency) within 5 seconds after
selecting the adjustment mode.
The frequency display changes in the range
from 31.5 Hz to 18 kHz.
Note: If you press the gor fbutton for
more than 2 seconds, the frequency
changes quickly.
3
±04.5 kHz
Press the 8or 9button on the Remote
Controller to increase or decrease the level of
the frequency selected within 5 seconds after
selecting the adjustment mode.
The level display changes up to + 6 or –6 in
1 steps.
4
G-EQ. G-EQ
G-EQ. PRIVATE
M/P
T.INFO
ENT
+34.5 kHz
ENT

19
Français Español
English/Français/Español
REGLAGE/FONCTIONNEMENT/AJUSTE/OPERACIÓN
Préréglage égalisation
utilisateur pour le tuner et la
platine à cassette
Appuyez sur la touche M/P de l'appareil
principal en mode G-EQ pour sélectionner le
mode égalisation utilisateur.
L'afficheur indique "PRIVATE" quand le
mode égalisation utilisateur est sélectionné.
Appuyez sur la touche ENT de la
télécommande pour passer en mode de
réglage.
L'afficheur indique la fréquence et le niveau
pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche DN (g) ou
UP (f) de la télécommande pendant que
l'indication de fréquence est allumé pour
sélectionner la gamme souhaitée (fréquence)
dans les 5 secondes après avoir sélectionné
le mode de réglage. L'affichage de fréquence
change de 31,5 Hz à 18 kHz.
Remarque: Si vous appuyez sur la touche
gou fpendant plus de 2
secondes, la gamme change
rapidement.
Appuyez sur la touche 8ou 9de la
télécommande pour augmenter ou diminuer
le niveau de la gamme sélectionnée dans les
5 secondes après avoir sélectionné le mode
de réglage. L'affichage de niveau change
jusqu'à +6 ou -6 dB par 1 incrément.
Preajuste de ecualizaciones
privadas para el sintonizador
y el reproductor casetes
Presione el botón M/P de la unidad principal
en el modo G-EQ para seleccionar el modo
de ecualización privada.
Cuando seleccione el modo de ecualización
privada, el visualizador mostrará "PRIVATE".
Presione el botón ENT del controlador
remoto para activar el modo de ajuste.
El visualizador mostrará la frecuencia y el
nivel durante 5 segundos.
Presione el botón DN (g) o UP (f) del
controlador remoto mientras esté
visualizándose la indicación de la frecuencia
para seleccionar la banda deseada
(frecuencia) antes de 5 segundos de haber
seleccionado el modo de ajuste.
La indicación de la frecuencia cambiará de
31,5 Hz a 18 kHz.
Nota: Si mantiene presionado el botón g
o fdurante más de 2 segundos, la
banda cambiará rápidamente.
Presione el botón 8o 9del controlador
remoto para aumentar o reducir el nivel de la
banda seleccionada antes de 5 segundos de
haber seleccionado el modo de ajuste.
La indicación del nivel cambiará hasta +6 o
-6 en pasos de 1.

20
English
Press any one of the preset buttons
(1 through 6) on the Head unit for at least 2
seconds to activate the memory mode until
the triangle blinks in the display for 5
seconds.
ADJUSTMENT/OPERATION
+34.5 kHz
123
456
5
6
2
123
456
+34.5 kHz
Press the preset button into which you wish
to store the surround/equalization while the
display is blinking.
Note: When the surround mode is selected
and then the equalization is memo-
rized, the surround being selected will
be memorized together.
The display changes from blinking to steady
lighting indicating that the equalization has
been stored in memory. The display shows
the preset number and a triangle.
Repeat Steps 3 through 6 above to store
other equalizations. You can store up to 6
private equalizations.
Note: You can preset your desired equaliza-
tion/surround for each disc loaded into
the CD shuttle (see next procedure).
Table of contents
Other Alpine Stereo Equalizer manuals