Altrad Belle PCX 60A User manual

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
870/10020/1
12/17
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
GB
F
18
BELLE
PCX60A
2
10

2
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO..........
MODEL................................. MODELE............................... MODELO..............................
SERIAL No........................... N° DE SERIE........................ N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHADE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA
MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)
WEIGHT............................... POIDS................................... PESO....................................
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directives 2000/14/EC Annex VI & 2005/88/EC, for machines under article 12 the notified body is AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington,
Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI et 2005/88/EC pour machines , article 12, l’objet mentionné est AVT Reliability, Unit 2 Easter
Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI y 2005/88/ECpara máquinas bajo artículo
12 la mencionada unidad está AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI &
2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Geluidshinder te voldoen aan de richtlijnen 2000/14/EG en 2005/88/EG bijlage VI, voor toestel onder stuk 12 naar de notified
troep zit AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, lavspændingsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003
Maskinsikkerhed og tilhørende harmoniserede standarder, hvor det er relevant. Støjemission i overensstemmelse med direktiverne 2000/14/EF bilag VI og 2005/88/EF.
for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Storbritanien.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ray Neilson
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE................... PRODUKTTYPE...................
MODELO.............................. MODEL................................. MODEL.................................
NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER................... SERIENR..............................
DATADE FABRIC................ FABRICAGEDATUM............ FREMSTILLINGSDATO.......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT /
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD) ...................(GARANTERET)
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT...................................
GB
F
E
P
NL
DK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 2016...........................................................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 2016...........................................................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 2016..................................................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 2016...........................................................................
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring - 2016..................................................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 2016.........................................................................

2
How To Use This Manual
GB
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
WARNING
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
CAUTION
The life of the operator can be at risk.
WARNING
WARNING
GB
Contents
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
machine off before you switch on, in case you get into dif¿culty.)
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606
GB
This manual has been written to help you operate and service the ‘PCX 60A’ Plate compactor safely. This manual is intended for
dealers and operators of the ‘PCX 60A’ Plate compactor .
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Operating Instructions’ section helps you with the setting up and use of the machine.
The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
How to use this manual..............................................................................................................................................................................6
Warning......................................................................................................................................................................................................6
Machine Description...................................................................................................................................................................................7
Technical Data............................................................................................................................................................................................7
Decals.........................................................................................................................................................................................................8
Environment ...............................................................................................................................................................................................9
Reasons For compaction ...........................................................................................................................................................................9
Safety Instructions......................................................................................................................................................................................9
Health and Safety.....................................................................................................................................................................................10
Pre-Start Checks......................................................................................................................................................................................10
Operating Instructions.......................................................................................................................................................................10 - 11
Trouble Shooting Guide ...........................................................................................................................................................................11
Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................12
Fitting Instructions....................................................................................................................................................................................13
Warranty...................................................................................................................................................................................................13
Declaration of Conformity...........................................................................................................................................................................2
Altrad Belle reserves the right to change machine speci¿cation without prior notice or obligation.

3
Machine Description
GB
1. Throttle Lever,
2. Choke Lever,
3. Fuel ON/OFF Lever,
4. Air Filter Housing,
5. Fuel Tank,
6. Exhaust,
7. Vibrator Unit,
8. Vibrator Oil Check Plug,
9. Water Spray Bar,
10.Belt Guard,
11. Control Handle,
12. Lifting Frame,
13. Water Tank
14.Wheel Kit
The diagram shows the PCX 60A both with and without
the Wheel Kit.
Technical Data
GB
5
9
12
4
7
11
10
13
6
1
2
3
8
14
* Weight includes Water Kit (Item 13 of Machine Description)
** Minimum level to EN500 Part 4.
A
B
C
Model PCX 60A
A - Width (mm) 350
B - Length - Operation (mm) 1010
C - Height - Operation (mm) 1010
Length - Storage (mm) 660
Height - Storage (mm) 550
Engine Model Honda GX120
Engine Power (Hp/kW) 4.0/3.0 @ 3800rpm
* Weight (kg) 72.5
Vibrator Force (kN) 11
Frequency (Hz) 101
Maximum Travel Speed (m/min) 25
Compaction Force (kg/m2)565
** 3 Axis Vibration (m/sec2)4.9
Sound Power Level (dB(A)) 105

4
Decals
GB
A - Safety Decal (Part No. 19.0.373)
Please Read
Operators Manual Wear Protective
Footwear Wear Ear
Protection
B - Noise Decal (800-99942)
The Noise Level of the machine during operation is 105 dB(A)
C - Engine RPM Decal
A. Safety
Decal
B. Noise
Decal
C. Engine RPM Decal
D Lifting Point Decal
E. Engine Warning Decal
F. Branding
Decals
Fast Engine Speed
Position Slow Engine Speed
Position
D - Lifting Point Decal
Lifting Point
Wear Eye
Protection
E - Engine Warning Decal
Please Read
Engine Manual
Petrol is highly Àammable. Turn off the
Engine and allow time to cool before
refuelling.
The Engine emits toxic Carbon
Monoxide. Do not run the Engine
in an enclosed area.
F
F
D
F
F
B
A
C
E

5
Safety Instructions
Reasons For Compaction
GB
Soil, which has been disturbed or new in¿ll, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will
lead to one or more problems occurring.
1. As traf¿c crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top
surface as the material ¿lls the voids.
2. A similar situation occurs with static loads on uncompacted ground. The load (e.g. a building) will sink.
3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to
expand during freezing temperatures and contract during dry spells. Expansion and contraction is a major cause of damage to
building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning.
Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing capacity. Reduces air voids and therefore
reduces the risk of subsidence, expansion and contraction, due to ingress of water.
GB
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCX 60A’ Plate compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
Fuel Safety.
•Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool.
•When refuelling, DO NOT smoke or allow naked Àames in the area.
•Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them.
•Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources.
•This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment.
•Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorized personnel at a safe distance.
•Personal Protective Equipment (PPE) must be worn by the operator whenever this equipment is being used (see Health & Safety).
•Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into dif¿culty.
•Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it.
•During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and
unattended.
•Never remove or tamper with any guards ¿tted, they are there for your protection. Always check guards for condition and
security, if any are damaged or missing, DO NOT USE THE MACHINE until the guard has been replaced or repaired.
•Do not operate the MACHINE when you are ill, feeling tired, or when under the inÀuence of alcohol or drugs.
Environment
Safe Disposal.
Instructions for the protection of the environment.
The machine contains valuable materials. Take the
discarded apparatus and accessories to the
relevant recycling facilities.
GB
Component Material
Operator Handle Steel
Baseplate Steel
Eccentric Weights Steel
Vibrator Housing Aluminium
Petrol Engine Housing Aluminium
Petrol Engine Covers Synthetic Material
Various Parts Steel & Aluminium
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
maintenance, service or repairs.
CAUTION
Fuel is Àammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all
open Àames and do not smoke while ¿lling the fuel tank. Always wipe up any spilled fuel.
CAUTION

6
Pre-start Checks
Health & Safety
GB
GB
Vibration
Some vibration from the trowelling operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. Refer to speci¿cations & techni-
cal data for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time). DO NOT exceed the maximum usage
times.
PPE (Personal Protective Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
footwear (with anti-slip soles for added protection). Wear clothing suitable for the work you are doing.Always protect skin from contact
with concrete.
Dust.
The compaction process can produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to the type of
dust being produced.
Fuel.
Do not ingest fuel or inhale fuel vapors and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes,
irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.
Exhaust Fumes.
DO NOT operate your ‘PCX 60A’ indoors or in a con¿ned space, make sure the work area is adequately ventilated.
Pre start-up inspection.
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work
session or after every four hours of use, whichever is ¿rst. Please refer to the service
section for detailed guidance. If any fault is discovered, the ‘PCX 60A’ must not be used until
the fault is recti¿ed.
1. Thoroughly inspect the ‘PCX 60A’ for signs of damage. Make sure that the belt guard is secure before using the machine.
2. Check
hoses, ¿ller openings, drain plugs and any other areas for signs of leakage. Fix any leaks before operating.
3. Check the engine oil level and top up as necessary.
4. Check the engine fuel level and top up as necessary.
5. Check for fuel and oil leaks.
Operating Instructions
GB
• Take the compactor to where it is required.
Where it is necessary to use lifting equipment to position the ‘PCX 60A’, make sure the lifting equipment has a WLL (Working Load
Limit) suitable for the ‘PCX 60A’s weight (see Technical Data section or machine serial plate). Attach suitable chains or slings
ONLY to the lifting point on the top of the ‘PCX 60A’.
•NEVER leave the engine running whilst transporting or moving the ‘PCX 60A’, even if it is only a short distance.
•Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine.
The Altrad Belle ‘PCX 60A’ range of compactors are ¿tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without
driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the
engine speed should be set to maximum.
•Set the throttle to maximum and use the control handle to steer or turn the ‘PCX 60A’.
The vibrator will not only cause the baseplate to vibrate but will also cause it to travel forward. During normal operation you
should not have to push the ‘PCX 60A’ but allow it to travel at its own pace. The speed of travel will be determined by the condition
of the surface being compacted. If the surface to be compacted is on a slope, great care must be taken when controlling the
‘PCX 60A’s direction of travel. If necessary, use a suitable rope attached to the ‘PCX 60A’at a low point on the chassis, to allow a
helper to take part of the ‘PCX 60A’s weight. Work up and down a slope not across.
•Work the ‘PCX 60A’ over the surface in an organized pattern until the required compaction has been achieved.
Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer individually.
The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!
WARNING

7
Operating Instructions
GB
Honda GX120
1. Open the Fuel Tap by moving the Fuel ON / OFF Lever fully to the right.
2. If starting the Engine from cold, set the Choke to ON by moving the Choke
Lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not
required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be
required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right
DO NOT start the engine on full throttle, as the compactor will vibrate as soon
as the engine starts.
5. Taking a ¿rm hold of the control handle with one hand, grasp the recoil starter
handle with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then
let starter return.
6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly.
7. Repeat until the engine ¿res.
8. Once the engine ¿res gradually set the choke lever to the OFF position by moving it to the right.
9. If the engine fails to ¿re after several attempts, follow the Troubleshooting Guide.
10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the engine ON / OFF switch anticlockwise to the ‘0’ position.
11. Turn the fuel off.
Troubleshooting Guide
GB
Problem Cause Remedy
Engine will not start.
No fuel. Open fuel tap.
Fill fuel tank.
Engine switched off. Switch engine on.
Spark plug fouled. Clean and reset plug gap.
Engine cold. Close choke.
Engine Àooded. Honda, open choke, fully open throttle, pull
recoil starter until engine ¿res.
Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle.
Unit will not vibrate.
Engine speed too slow. Set engine speed control to fast.
Drive belt tension loose. Adjust belt tension.
Air ¿lter blocked Clean or renew air ¿lter.
Drive failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Vibrator failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Asphalt adhering to plate. Lack of lubrication. Use a water spray system.
Bituminous surface Àaking (laminating). Over compaction. Remove and relay.
Low travel speed (plate sinking). Layer thickness too deep. Remove some of the material.
Moisture content too high or too low. Remove material and adjust.
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
WARNING
Throttle Lever
Choke Lever
Fuel ON/OFF
Lever.

8
Service & Maintenance
GB
Maintenance
The Altrad Belle ‘PCX 60A’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an approved Altrad
Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious
parts may void your warranty.
Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine and disconnect the HT lead from the sparkplug.
Always set the ‘PCX 60A’ on level ground to ensure any Àuid levels will be correctly read. Only use recommended oils (see chart
below).
Running In Period
When the ‘PCX 60A’ is ¿rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for
full detail). The vibrator shaft case oil must be replaced after the ¿rst 100 hours use, then after every 500 working hours. For detail on
vibrator shaft case oil replacement, see ‘Vibrator unit’.
The belt tension should be checked after 4 hours use.
Vibrator
Unit.
Remove the plug complete with seal, check that the oil level reaches the bottom thread on the oil
plug hole. Top up as necessary with the correct oil (see chart).
Routine Maintenance First 4
Hours First Month /
20 Hours 3 Months
/ 50 Hours 6 Months /
100 Hours
Engine Oil Check Level 9
9
Change
9 9
Air Filter Check Condition / Clean
9 9
Replace when necessary / Every 12 months
Spark Plug Change
9
Drive Belt Tension
9 9 9
Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type
Oil Type Quantity
(Litre) Fuel Type Capacity
(Litre) Spark Plug
Type Electrode
Gap (mm)
Petrol Honda GX120 S.A.E. 10W 30 0.6 Unleaded 2.5 BM6ES or
BPR6ES 0.7 - 0.8
Vibrator S.A.E. 10W 40 0.22 N/A N/A N/A N/A

9
Fitting Instructions
GB
Your new Altrad Belle ‘PCX 60A’ Single Direction Plate Compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year
(12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
• Drivebelt/s
• Engine air ¿lter
• Engine spark plug
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other
damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
All warranty claims should ¿rstly be directed to Altrad Belle, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing.
For warranty claims:
Write to:
Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, England.
Warranty Registration:
In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online
Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access
the registration page.
Warranty
GB
1. Twist the handle latch knob to engage the handle latch and lock the handle.
2. Once the handle is locked into place, pull the wheel kit securing strap upwards to release the wheel kit. Lower the wheel kit to
the
ground.
3. Tip the whole machine forward onto the front edge of the baseplate and allow the wheel kit to slide underneath the baseplate.
4. The machine is now ready to be transported in a backwards direction using the wheel kit.
2a
2b
1b
1a
3
4

10
Comment Utiliser Ce Manual
AVVERTISSMENT
Sommaire
Peut être dangereux pour l’utilisateur
AVVERTISSEMENT
Produit à risque. Vous pouvez vous blesser ou la machine peut être endommagée si vous ne respectez
pas la procédure d’utilisation à la lettre.
ATTENTION
SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité.
(PS : Assurez-vous de savoir arrêter la machine avant de la démarrer au cas ou vous auriez des problèmes).
TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine.
Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEILA VOTRE
DIRECTION OU CONTACTER Altrad Belle :+44(0) 1298 84606
Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti¿cation.
Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la PCX 60A Plaque de Compactage en toute sécurité.
Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la PCX 60A Plaque de Compactage.
Avant-Propos
La section ‘Description de l’appareil’ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil.
La section ‘Environnement’ contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils de recyclage et
d’élimination des appareils dans le respect de l’environnement.
‘Santé et Sécurité’ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle du public en général.
Le paragraphe ‘Procédure de Mise en Route/Arrêt’ vous facilite la mise en route et l’utilisation de l’appareil.
La section ‘Dépistage des Anomalies’ vous donne des conseils en cas de problème concernant votre appareil.
La section ‘Entretien et Révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil.
La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous
garantie.
Renseignement concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit :
Comment utiliser ce manuel.................................................................................................................................................................... 22
Avertissement.......................................................................................................................................................................................... 22
Description de l’appareil.......................................................................................................................................................................... 23
Caractéristiques Techniques ................................................................................................................................................................... 23
Etiquettes................................................................................................................................................................................................. 24
Environnement ........................................................................................................................................................................................ 25
But du compactage.................................................................................................................................................................................. 25
Consignes de sécurité générales............................................................................................................................................................ 25
Santé et sécurité...................................................................................................................................................................................... 26
Contrôles de sécurité préalables au démarrage...................................................................................................................................... 26
Instruction d’utilisation......................................................................................................................................................................26 - 27
Guide de dépistage des anomalies......................................................................................................................................................... 27
Révision et maintenance......................................................................................................................................................................... 28
Instructions de Montage.......................................................................................................................................................................... 29
Garantie................................................................................................................................................................................................... 29
Déclaration de conformité.......................................................................................................................................................................... 2
Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil.
AVVERTISSEMENT

11
Description de la Machine
Caractéristiques Techniques
1. Manette d’accélérateur,
2. Manette de Starter,
3. Fuel ON/OFF Lever,
4. Filtre à air,
5. Réservoir de carburant,
6. Echappement,
7. Unité de vibration,
8. Contrôle du niveau d’huile du vibreur,
9. Point d’accroche de la rampe d’arrosage,
10.Capot de courroie,
11. Timon,
12. Point de levage du châssis,
13. Réservoir d’eau,
14.Roues de transport
* Le poids indiqué inclus le kit d’arrosage (13 du schéma descriptif)
** Nível mínimo a EN500, Parte 4.
Modèle PCX 60A
A - Largeur (mm) 350
B - Longueur – En opération (mm) 1010
C - Hauteur – En opération (mm) 1010
Longueur – En Stockage (mm) 660
Hauteur – En Stockage (mm) 550
Motor Modèle Honda GX120
Puissance moteur (Hp/kW) 4.0/3.0 @ 3800rpm
* Poids (kg) 72.5
Force du vibreur (kN) 11
Fréquence (Hz) 101
Vitesse de déplacement Maximum (m/min) 25
Force de compaction (kg/m2)565
** Vibration sur 3 axes (m/sec2)4.9
Niveau de puissance sonore (dB(A)) 105
5
9
12
4
7
11
10
13
6
1
2
3
8
14
A
B
C

12
Etiquettes
A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373)
Veuillez lire
le Manuel des
Opérateurs.
Portez des
Chaussures de
Protection.
Portez des
Protections pour
les Oreilles
B - Décalcomanie Bruit (800-99942)
Le Niveau de Bruit de la machine lors du fonctionnement est de 105 dB(A).
C - Décalcomanie Régime Moteur
A. Décalcomanie Sécurité.
B. Décalcomanie Bruit.
C. Décalcomanie Régime Moteur.
D Décalcomanie Point de Levage.
E. Décalcomanie Avertissement Moteur.
F. Décalcomanie de Marque.
Position Vitesse
Moteur Rapide. Position Vitesse
Moteur Lente.
D - Décalcomanie Point de Levage
Point de Levage
Portez des
Protection pour
les Yeux
E - Décalcomanie Avertissement Moteur
Veuillez lire
le Manuel du
Moteur.
L’essence est extrêmement inÀam-
mable. Éteignez le Moteur et laissez le
temps de refroidir avant de ravitailler.
Le Moteur émet du Monoxyde de
Carbone toxique. Ne faites pas
fonctionner le Moteur dans un
endroit clos.
F
F
D
F
F
B
A
C
E

13
Elimination en toute sécurité
Instruction pour le respect de l’environnement
Cet appareil contient des matériaux recyclables.
Pour vous débarrasser de l’appareil, prière
d’emmener l’appareil et les accessoires dans une
décharge de recyclage agrée.
Respect de L’Environnement
Buts de Compactage
Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné
récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés.
1. Lorsque le tra¿c traverse une surface sur une partie du sol non compactée, le matériau se comprime, ce qui cause
l’affaissement de la surface supérieure au fur et à mesure que le matériau remplit les cavités.
2. C’est ce qui se passe également lorsque des charges statiques s’exercent sur un sol non compacté. La charge (un bâtiment,
par exemple) s’enfonce.
3. Les matériaux présentant des vides sont très susceptibles aux in¿ltrations d’eau, ce qui entraîne des risques d’érosion. Les
in¿ltrations d’eau peuvent également entraîner l’expansiondu sol lorsqu’il gèle, ainsi que sa contraction pendant les
périodes de sécheresse. En fait, l’expansion et la contraction du sol constituent les principales causes de dégâts des
fondations des bâtiments. Il faut éventuellement reprendre la structure en sousœuvre.
Le compactage augmente la densité du matériau et par conséquent, sa capacité porteuse. Il réduit les vides interstitiels et donc les
risques d’affaissement, d’expansion et de contraction dus aux in¿ltrations d’eau.
Consignes de Sécurité
Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les
consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute
sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage PCX 60A, prière de consulter votre
responsable ou Altrad Belle.
•Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L’AIDE ou utilisez un équipement de
levage approprié. Il existe un ensemble spécial pour le transport du compacteur (voir options).
•Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre.
•Il est impératif que l’opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu’il utilise cet appareil (voir
“Santé et sécurité”).
•Véri¿ez que vous savez comment couper cet appareil avant de le mettre en marche, en cas de dif¿cultés.
•Il faut toujours COUPER le moteur avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention.
•Le moteur peut devenir très chaud en cours d’usage. Attendez que le moteur soit refroidi avant de le toucher. Ne laissez
jamais le moteur tourner sans surveillance.
•Il ne faut jamais retirer ni modi¿er les capots de protection installés. Ils sont prévus pour votre protection. Il faut toujours
véri¿er que les capots sont en bon état et sont bien ¿xés. Si l’un des capots est endommagé ou manquant, IL NE FAUT PAS
UTILISER LE COMPACTEUR tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé.
Il ne faut pas faire fonctionner le compacteur si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez abusé
d’alcool ou de stupé¿ants.
Consignes de sécurité concernant le carburant.
•Avant de faire l’appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu’il ait refroidi.
•Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les Àammes nues dans cette zone.
•Il faut toujours sécuriser immédiatement avec du sable tout déversement de carburant. Si du carburant s’est renversé sur vos
vêtements, il faut vous changer.
•Entreposez le carburant dans un récipient prévu pour cela et agréé, à l’écart de la chaleur et de toutes sources de combustion.
Le carburant est inÀammable. Il risque de causer des blessures et des dégâts. Coupez le moteur,
éteignez toutes les Àammes nues et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de carburant.
Essuyez toujours tout carburant renversé.
ATTENTION
Composant Matériel
Poignée Acier
Plaque d’embase Acier
Poids Excentrique Acier
Carters du Vibrateur Aluminium
Carters du Moteur Aluminium
Capot du Moteur Matériel synthétique
Pièces Variées Acier et aluminium
Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES
CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations
d’entretien, de service ou des réparations.
ATTENTION

14
Instructions D’Utilisation
Santé et Sécurité
Contrôles préalables au démarrage
Vibrations
Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur. Reportez vous aux
caractéristiques et au spéci¿cations pour établir le niveau des vibration et des durées d’utilisation (durée d’exposition quotidienne
maximale recommandée). IL NE FAUT PAS dépasser la durée d’utilisation maximale
EPI (Equipement de protection individuelle).
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque
antibruit et chaussures à embout d’acier). Il faut porter des vêtements adaptés au travail. Attachez les cheveux longs pour les dégager
et ne portez pas de bijoux susceptibles de s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil.
Poussière.
Le procédé de compactage produit éventuellement de la poussière qui risque d’être nocive pour la santé. Il faut toujours porter un
masque approprié au type de poussière produite.
Carburant.
Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les
éclaboussures de carburant. En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et
consulter un méédecin dès que possible.
Fumées d’échappement
Il ne faut pas faire fonctionner la plaque de compactage à l’intérieur ou dans un espace con¿né. Veillez à travailler dans un local
suf¿samment ventilé.
Inspection préalable au démarrage
Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures
d’utilisation selon ce qui est échu en premier. Pour les instructions détaillées, veuillez vous reporter à la section « Révisons » Si des
défaut sont repères, il ne faut pas utiliser la plaque de compactage tant que ce défaut n’a pas été recti¿é.
1. Inspectez soigneusement la plaque de compactage pour déceler toutes traces de dégâts. Véri¿ez qu les composants sont tous
présents et bien ¿xés. Faites particulièrement attention au capot e protection de la courroie d’entrainement située entre le moteur
et le vibrateur.
2. Véri¿er les tuyauteries, les points de remplissage, bouchons de vidange et tout autres parties pour trouver un signe de fuite.
Réparer toute fuite avant d’utiliser la machine.
3. Veri¿ez le niveau d’huile moteur et faits l’appoint, le cas échéant.
4. Véri¿ez le niveau de carburant du moteur et faites l’appoint, le case échéant.
5. Véri¿ez qu’il n’y a pas de fuite de carburant ni d’huile.
• Amenez la plaque de compactage sur le lieu où elle doit fonctionner.
Dans les cas où il est nécessaire d’utiliser un équipement de levage positionner la PCX 60A, véri¿ez que l’Equipement de levage
correspond à un poids utile limite dans la fourchette du poids de la plaque de compactage (reportez vous au tableau des
caractéristiques ou à la plaque signalétique de l’appareil). Attachez des chaînes ou es élingues UNIQUEMENT au point de
levage situé au dessus de la PCX 60A.
•NE JAMAIS laisser le moteur tourner pendant le transport de la PCX 60A même si il s’agit d’une petite distance.
•Apres avoir effectué les contrôles ¿gurant à la section « Contrôle préalable au démarrage », vous pouvez mettre le moteur en
route. Les plaques de compactage de la gamme PCX 60AAltrad Belle sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au
moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage
s’engage et entraîne la plaque vibrante. Pour obtenir un bon fonctionnement, il faut régler le régime du moteur à son
maximum.
• Régler le papillon au maximum et utilisez le levier de commande pour diriger ou faire virer la plaque de compactage.
Le vibrateur provoque non seulement des vibrations de la plaque d’embase, mais aussi l’avancement de l’appareil. En
fonctionnement normal, vous n’avez pas à pousser la PCX 60A ; il suf¿t de la laisser se déplacer tout seul à son propre rythme.
La vitesse de déplacement est déterminée par l’état de la surface à compacter. Si la surface à compacter est en pente, il faut
agir avec beaucoup de précaution pour bien contrôler le sens de déplacement de la PCX 60A. Vous pouvez le cas échéant,
utiliser une corde appropriée attachée à un point abaissé du châssis a¿n de permettre à une autre personne de reprendre
une partie du poids de la PCX 60A. Pour faire un travail en pente, montez et descendez la pente, mais ne travaillez pas en
travers.
•
Faites passer la plaque de compactage sur toute la surface selon le schéma logique jusqu’à obtention du compactage requis.
S’il faut compacter plusieurs couches différentes, l’une au-dessus de l’autre, compactez chaque couche séparément
Les fumées d’échappement produites par cet équipement sont hautement toxiques et peuvent tuer!
WARNING

15
Consignes D’Utilisation
Honda GX120
1. Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de
carburant à fond vers la droite.
2. Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter
à fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement
pas nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une
certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter.
3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour l’amener à la position «I».
4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon
à fond vers la droite. Ne faites pas démarrer le moteur à pleins gaz sinon la
plaque de compactage risque de vibrer dès que le moteur démarre.
5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la
manette du émarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à
ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
6. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
7. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
8. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite.
9. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies.
10. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti et tournez le bouton MARCHE/ ARRET du moteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position «0».
11.Coupez l’arrivée du carburant.
Guide de dépistage des anomalies
Problème Cause Action
Le moteur ne démarre pas.
Pas de carburant. Ouvrir le robinet de carburant.
Remplir le réservoir de carburant.
Moteur coupé. Mettre le contact.
Bougie encrassée. Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie.
Moteur froid. Fermer le starter.
Moteur noyé. Honda, ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur
à rappel jusqu’au lancement du moteur.
Le moteur ne démarre toujours
pas. Défaut Majeur Contacter le technicien de service local.
Pas de vibrations.
Régime du moteur trop bas.
Régler le régulateur du régime du moteur sur rapide.
Courroie d’entraînement détendue. Régler la tension de la courroie.
Filtre à air colmaté. Nettoyer ou remplacer le ¿ltre à air.
Panne d’entraînement Contacter le technicien de service local.
Panne du vibrateur. Contacter le technicien de service local.
Asphalte adhère à la plaque. Manque de lubri¿cation. Utiliser le système d’arrosage à l’eau.
Ecaillage de la surface
bitumineuse (feuilletage). Surcompactage. La retirer et la reposer.
Faible vitesse d’avancement
(enfoncement de plaque)
Epaisseur de couche trop grande. Retirer une partie du matériau.
Teneur en humidité trop haute ou trop
faible. Retirer le matériau et ajuster la teneur.
Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil.
AVVERTISSEMENT
Levier de
commande
de gaz
Levier de starter
Levier
Ouverture/
Coupure de
carburant

16
Service et Maintenance
La gamme PCX 60A des plaques Altrad Belle est conçue pour donner de nombreuses années de services sans problèmes.
Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agrée Altrad Belle pour effectuer toutes les opération d’entretien importantes et
toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle. L’utilisation de pièces de marque autre que
la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil et coupez le moteur, débranchez le ¿l HT de la bougie.
Il faut placer le compacteur sur un sol plat et horizontal a¿n d’obtenir une lecture exacte des niveaux des liquides. Utilisez uniquement
les huiles préconisées (voir le tableau ci-dessous).
Rodage
Lorsqu’un compacteur neuf est utilisé pour la première fois, il faut vidanger l’huile moteur après la période de rodage initiale (pour de
plus amples renseignements, voir manuel du moteur). Il faut vidanger l’huile du carter de l’axe du vibrateur au bout des premières 100
heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement par la suite. Pour des renseignements sur la vidange de
l’huile du carter du vibrateur, reportez vous à la section « Vibrateur ».
Il faut véri¿er la tension de la courroie toutes les 4 heures d’utilisation.
Unité de vibration.
Faites l’appoint d’huile préconisée, e cas échéant (voir tableau).
Type et quantité d’huile/de carburant - Type de bougie
Fréquence d’entretien Premier 4
Heures Premier Mois
/ 20 Heures 3 Mois /
50 Heures 6 Mois / 100
Heures
Huile Moteur Véri¿er le niveau
9
Vidanger
9 9
Filtre à air Véri¿er l’état / Nettoyer
9 9
Les remplacer, selon les besoins / toutes les 12 mois
Bougie Vidanger
9
Courroie d’entraînement Tension
9 9 9
Type d’huile Quantité
(Litres) Type de
Carburant Capacité
(Litres) Type de
Bougie Entrefer
d’electrode (mm)
Moteur à essence
Honda GX120 S.A.E. 10W 30 0.6 Sans Plomb 2.5 BM6ES ou
BPR6ES 0.7 - 0.8
Vibrator S.A.E. 10W 40 0.22 N/A N/A N/A N/A

17
Instructions de Montage
La plaque de compactage unidirectionnelle PCX 60A neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à
partir de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de
fabrication.
La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit :
1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des
instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci.
2. Toutes modi¿cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Altrad Belle ou ses
agents
agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de
le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison
d’une usure raisonnable.
Sont exclus de la garantie les composants suivants :
• Courroie(s) d’entraînement
• Filtre à air de moteur
• Bougie de moteur
Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts
conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil
dans un but quel qu’il soit.
Réclamations sous garantie
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie:
Prière d’écrire à:
Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England. Angleterre
Service d’enregistrement de garantie
Dans notre démarche pour devenir plus vert et plus respectueux de l’environnement, Altrad Belle a introduit
un service d’enregistrement de garantie en ligne. Pour accéder à la page d’inscription sur notre site internet,
veuillez utiliser l’adresse suivante:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Sinon vous pouvez également scanner à l’aide de votre smartphone le code QR adjacent pour
accéder à la page d’inscription.
Garantie
1. Tournez le bouton du loquet de poignée pour engager et verrouillez le loquet de poignée.
2. Une fois que la poignée est verrouillée, tirez la sangle de ¿xation du kit de la roue vers le haut pour libérer le kit de roue.
Abaisser le kit de roue vers le sol.
3. Inclinez la machine vers l’avant sur le bord avant de la plaque de base et laissez le kit de roue glisser sous la plaque de base.
4. La machine est maintenant prête à être transportée en position arrière en utilisant le kit de roue.
2a
2b
1b
1a
3
4

18
1-01
1-01
1 988/00100..........Baseplate.........................Plaque d’embase.......................Placa de base.................................. Placa de Base............................................................1
2 PCX/VIB/05........Vibrator Assembly............Ensemble vibrateur ..................Conjunto de vibrador........................Conjunto do Vibrador.................................................1
3 7/1401 ................Screw...............................Vis ............................................. Tornillo.............................................Parafuse ...................................M14 x 30 .................6
4 21.0.292.............Anti-Vibration Mount ........Tampon antivibratoire................ Montura antivibratoria...................... Bloco Anti-vibração ...................................................4
5 7/10025 ..............Screw...............................Vis ............................................. Tornillo.............................................Parafuse ...................................M10 x 12 .................4
6 988/99805..........Plate..................................................................................................................................................................................................................................1
7 7/8095 ................Screw...............................Vis ............................................. Tornillo.............................................Parafuse ...................................M8 x 25 ...................2
8 151.0.221 ...........Pulley...............................Poulie ........................................ Polia.................................................Polia...........................................................................1
9 7/8037 ................Screw...............................Vis ............................................. Tornillo.............................................Parafuse ...................................M8 x 20 ...................1
10 06.3.014.............Key...................................Clavette..................................... Chaveta............................................ Chave ........................................................................1
11 77.0.142.............Washer.............................Rondelle.................................... Arandela........................................... Anilha........................................M8 x 35 x 3 .............1
Baseplate Assembly, Plaque d’embase,
Cto. Placa de Base, Conj. Place de Base
3
2
5
4
6
7
1
8
11
9
10

19
2-01
Bedplate Assembly, Plaque d’assise,
Cto. Bancada, Conj. da Place de Apoie
15
4
17
18
8
6
8
92
7
3
9
8
5
10
10
16
14
1
1 988/00200..........Frame...............................Châssis......................................Estructura......................................... Estrutura....................................................................1
2 988/00400..........Bracket.............................Patte de montage......................Escuadra..........................................Suporte ......................................................................1
3 988/99902 ..........Strut .................................Béquille .....................................Puntal...............................................Apoio..........................................................................1
4 988/99801..........Bracket.............................Patte de montage......................Escuadra..........................................Suporte ......................................................................1
5 988/99906..........Bracket.............................Patte de montage......................Escuadra..........................................Suporte ......................................................................1
6 21/0157..............Anti-Vibration Mount ........Tampon antivibratoire................ Montura antivibratoria...................... Bloco Anti-vibração ...................................................6
7 3/0085................Plunger.............................Plongeur.................................... émbolo............................................. Êmbolo.......................................................................1
8 4/8006................Washer.............................Rondelle.................................... Arandela........................................... Anilha........................................M8.........................13
9 8/8008 ................Nut ...................................Ecrou......................................... Tuerca.............................................. Porca ........................................M8...........................7
10 7/8037 ................Screw...............................Vis .............................................Tornillo ............................................. Parafuse...................................M8 x 20 ...................4
14 21/0415 ..............Buffer ...............................Butoir.........................................Parachoques....................................Amortecedor..............................................................1
15 7/10039 ..............Screw...............................Vis .............................................Tornillo ............................................. Parafuse...................................M10 x 20 .................1
16 968/99901 ..........Belt Guard........................Capot de Courroie.....................Protector de la Correa...... ............... Guarda da Cinta ........................................................1
17 7/8008 ................Screw...............................Vis .............................................Tornillo ............................................. Parafuse...................................M8 x 16 ...................6
18 4/8003................Washer.............................Rondelle.................................... Arandela........................................... Anilha........................................M8...........................6
Table of contents
Languages:
Other Altrad Belle Power Tools manuals