Ferm JSM1020 User manual

© 2009 Ferm B.V. 0912-05
www.ferm.com
PENDULUM ACTION JIGSAW
JSM1020
EN Original instructions 06
DE Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung 10
NL Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing 14
FR Traduction de la notice originale 19
ES Traducción del manual original 23
PT Tradução do manual original 28
IT Traduzione delle istruzioni
originali 32
SV Översättning av bruksanvisning
i original 37
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 41
NO Oversatt fra orginal veiledning 45
DA Oversættelse af den originale
brugsanvisning 49
HU Eredeti használati utasítás
fordítása 53
CS Překlad püvodního návodu k
používání 57
SK Prevod izvirnih navodil 61
SL Preklad pôvodného návodu na
použitie 65
PL Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej 69
LT Originalios instrukcijos vertimas 74
LV Instrukciju tulkojums no
oriģinālvalodas 78
ET Algupärase kasutusjuhendi
tõlge 82
RO Traducere a instrucțiunilor
originale 86
HR Prevedeno s izvornih uputa 90
SR Prevod originalnog uputstva 94
RU Перевод исходных инструкций 98
UA Переклад оригінальних
інструкцій 103
EL Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης 108
BG Превод на оригиналната
инструкция 112

4
7
6
15
17
16
8
3
10
5
9
1 14 112
13
12
8
A

2112
13
20
6
18
19
C
B

15
7
27
15
7
27
E
D

17
1928
F

6
EN
● Wear safety goggles, hearing protection and
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Before use, remove all nails and other metal
objects from the workpiece.
● Make sure that the workpiece is properly
supported or xed.
● Do not use the machine without the guard.
● Inspect the saw blade before each use.
Do not use saw blades which are bent, cracked,
or otherwise damaged.
● Make sure that the saw blade is properly
mounted.
● Only use saw blades that are suitable for use
with the machine.
● Only use saw blades with the correct
dimensions.
● Do not use other accessories than saw blades.
● Do not use saw blades made of HSS steel.
● Do not use the machine on workpieces
requiring a maximum sawing depth that
exceeds the maximum sawing depth of the
saw blade.
● Hold the machine by the insulated gripping
surfaces where the saw blade may contact
hidden wiring or the mains cable. If the saw
blade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal
parts of the machine can also become ‘live‘.
Risk of electric shock.
● Let the machine run at no load in a safe area
after mounting the saw blade. If the machine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
● Beware that the saw blade continues to rotate
for a short period after switching off the
machine. Do not attempt to bring the saw
blade to a standstill yourself.
Kickback
Kickback is the upward and backward movement
of the saw blade when the saw blade unexpectedly
touches an object. Securely hold the machine
during use. Keep your attention focused on the
operation.
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating saw blade;
- a blunt saw blade;
- a saw blade that is not properly mounted;
- sawing into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
PENDULUM ACTION JIGSAW
JSM1020
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings
and the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
5 Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
A
Wear a dust mask.
BCaution: Laser beam! Do not look
directly into the laser beam. Do not point
the laser beam at humans or animals.
8Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for jigsaws
● Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.

7
EN
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may signicantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your pendulum action jigsaw has been designed
for sawing wood, metal, plastics, ceramics,
rubber, etc. to any required size and in any
required shape.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Speed adjustment wheel
4. Pendulum action switch
5. Guard
6. Saw blade holder
7. Saw shoe
8. Scale for mitre angle
9. Work light
10. Work light switch
11. LCD display
12. Battery connection
13. Battery release button
14. Grip
15. Allen key
16. Allen key holder
17. Storage system for saw blades
ASSEMBLY
3Before assembly, always switch off the
machine and remove the battery.
Refer to the table below to select the required
saw blade.
Saw blade Material
Coarse Wood
Medium Wood
Fine Steel, aluminium, plastic
Very ne Wood (curves)
2Do not attempt to remove the guard from
the machine.
Additional safety warnings for lasers
● Do not look directly into the laser beam.
● Do not point the laser beam humans or animals.
● Do not point the laser beam at strongly
reecting material.
● Do not insert hard objects into the laser optics.
● Clean the laser optics with a soft, dry brush.
● Only have the laser repaired by a qualied
technician.
Electrical safety
3Always check the output voltage of the
battery corresponds to the input voltage
of the machine.
● Do not use the machine if the battery is
damaged.
TECHNICAL DATA
JSM1020
Input voltage V= 18
No-load speed min-1 700 - 2,400
Max. sawing depth
Wood mm 70
Metal mm 10
Max. sawing stroke mm 18
Mitre angle ° 45
Number of pendulum positions 4
Weight kg 1.7
NOISE AND VIBRATION
JSM1020
Sound pressure (Lpa) dB(A) 79
Acoustic power (Lwa) dB(A) 90
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration (wood) m/s26.59
Vibration (metal) m/s210.6
Uncertainty (K) m/s21.5
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745; it may be used
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned

8
EN
● The upper part (24) of the LCD display (11)
indicates the charging status of the battery.
The charging status bar consists of 10 bars
(1 bar = 10% of the charging status).
● The middle part (25) of the LCD display (11)
indicates the remaining time before the battery
must be recharged (only for Li-Ion batteries).
● The lower part (26) of the LCD display (11)
indicates whether the display light is switched
on or switched off.
● If necessary, press the display light switch (23)
again to switch off the display light.
● Press the display switch (22) again to switch
off the LCD display (11).
The speed adjustment wheel is used for setting
the speed. The speed adjustment wheel can be
set to 6 positions. The ideal speed depends on
the prole and the teeth of the saw blade and on
the material to be worked.
2
Do not set the speed during use.
● Turn the speed adjustment wheel (3) to the
required position.
- For hard materials, use a saw blade with
ne teeth and select a lower speed.
- For soft materials, use a saw blade with
coarse teeth and select a higher speed.
The mitre angle is variable between 0° and 45°.
The mitre angle can be read from the scale (8).
2
Do not set the mitre angle during use.
● Slacken the Allen screws (27) using the Allen
key (15).
● Tilt the saw shoe (7) to the required position.
● Tighten the Allen screws (27) using the Allen
key (15).
The pendulum action switch is used to set the
way in which the teeth of the saw blade grip the
material. The pendulum action switch can be set
to 4 positions.
2Do not set the pendulum position during
use.
Mounting
● Raise the saw blade lock (18) and keep it
raised in the open position.
● Insert the saw blade (19) in the saw blade
holder (6) as far as possible. The teeth of the
saw blade (19) must point upward and forward.
The smooth side of the saw blade must engage
in the slot of the guide roller (20).
● Lower the saw blade lock (18) to the closed
position.
Removing
● Raise the saw blade lock (18) and keep it
raised in the open position.
● Remove the saw blade (19) from the saw
blade holder (6).
● Lower the saw blade lock (18) to the closed
position.
The machine must be used with one of the
following batteries:
- 18V Li-Ion battery
- 18V NiMH battery
● To mount the battery, insert the battery (21)
into the battery connection (12).
● To remove the battery, keep the battery
release buttons (13) pressed and remove the
battery (21) from the battery connection (12).
USE
● To switch on the machine, keep the lock-off
button (2) pressed and simultaneously press
the on/off switch (1).
● To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
The work light provides additional lighting on the
work area.
● To switch on the work light (9), press the work
light switch (10).
● To switch off the work light (9), press the work
light switch (10) again.
The machine is equipped with an LCD display.
● Press the display switch (22) to switch on the
LCD display (11).
● If necessary, press the display light switch (23)
to switch on the display light.

9
EN
● Turn the pendulum action switch (4) to required
position according to the material to be worked.
Refer to the table below to select the required
position.
Material Pendulum position
Wood 1-3
Plastics 1
Aluminium 0-1
Steel 0
Ceramics 0
Rubber 0
Hints for optimum use
● Clamp the workpiece. Use a clamping device
for small workpieces.
● Draw a line to dene the direction in which to
guide the saw blade.
● Firmly hold the machine by the grip.
● Set the sawing speed.
● Set the mitre angle.
● Set the pendulum position.
● Switch on the machine.
● Wait until the machine has reached full speed.
● Place the saw shoe on the workpiece.
● Slowly move the machine along the pre-drawn
line, rmly pressing the saw shoe against the
workpiece.
● Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
● Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
3Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the battery.
● Regularly clean the housing with a soft cloth.
● Keep the ventilation slots free from dust and
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularly clean the saw blade to avoid
inaccuracies during use.
● Regularly lubricate the guide roller.
Worn or damaged saw blades must be replaced
immediately.
2Only use sharp and undamaged saw
blades.
● To remove the old saw blade (19), proceed as
described in the section „Mounting and
removing the saw blade“.
● To mount the new saw blade (19), proceed as
described in the section „Mounting and
removing the saw blade“.
STORAGE
The machine is equipped with a special storage
system for saw blades.
● Slightly raise the cover (28) and slide it
backward to open the storage system (17).
● Place the saw blade (19) into the storage
system (17).
● Slide the cover (28) forward to close the
storage system (17).
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
The product and the user manual are subject to
change. Specications can be changed without
further notice.

10
DE
PENDELHUBSTICHSÄGE
JSM1020
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten
Kundendienst anbieten zu können, der von
unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-
anweisungen und der Bedienungs-
anleitung kann zu einem Stromschlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie die Sicherheitsanwei-
sungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
A
Tragen Sie eine Staubmaske.
B Vorsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl. Richten Sie
den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere.
8Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
● Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz
und gegebenenfalls weitere Schutzausrüstung
wie Sicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe,
usw.
● Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel
und sonstigen Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
● Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
richtig gestützt bzw. xiert ist.
● Verwenden Sie die Maschine nicht ohne
Schutzvorrichtung.
● Überprüfen Sie das Sägeblatt vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie keine verbogenen,
gerissenen oder anderweitig beschädigten
Sägeblätter.
● Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
richtig angebracht ist.
● Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für den
Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
● Verwenden Sie nur Sägeblätter mit den
richtigen Maßen.
● Verwenden Sie kein anderes Zubehör als
Sägeblätter.
● Verwenden Sie keine aus HSS-Stahl
bestehenden Sägeblätter.
● Verwenden Sie die Maschine nicht auf
Werkstücken, bei denen eine maximale
Sägetiefe erforderlich ist, die die maximale
Sägetiefe des Sägeblatts überschreitet.
● Halten Sie die Maschine an den isolierten
Griffächen, falls die Gefahr besteht, dass das
Sägeblatt versteckte Leitungen oder das
Netzkabel berühren könnte. Falls das Sägeblatt
einen spannungsführenden Draht berührt,
können die freiliegenden Metallteile der
Maschine ebenfalls spannungsführend werden.
Gefahr eines Stromschlags.
● Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen
des Sägeblatts in einem sicheren Bereich im
Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark,
schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und versuchen
Sie, das Problem zu beheben.
● Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das
Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine
noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, das
Sägeblatt selbst zum Stillstand zu bekommen.

11
DE
Rückschlag
Als Rückschlag wird die Auf- und
Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet,
wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand
trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch
sicher fest. Konzentrieren Sie sich auf die Arbeit.
Ein Rückschlag wird normalerweise verursacht
durch:
- ein unbeabsichtigtes Berühren harter
Gegenstände oder Materialien mit dem sich
bewegenden Sägeblatt;
- ein stumpfes Sägeblatt;
- ein nicht richtig montiertes Sägeblatt;
- Sägearbeiten in einem vorherigen Schnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eine instabile Haltung.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
● Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl.
● Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
● Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark
reektierende Materialien.
● Stecken Sie keine harten Gegenstände in die
Laseroptik.
● Reinigen Sie die Laseroptik mit einer weichen
trockenen Bürste.
● Lassen sie den Laser nur von einem
qualizierten Techniker reparieren.
Elektrische Sicherheit
3Prüfen Sie stets, ob die
Ausgangsspannung des Akkus mit der
Eingangsspannung der Maschine
übereinstimmt.
● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der
Akku beschädigt ist.
TECHNISCHE DATEN
JSM1020
Eingangsspannung V= 18
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 700 - 2.400
Max. Sägetiefe
Holz mm 70
Metall mm 10
Max. Sägehub mm 18
Gehrungswinkel ° 45
Anzahl der Pendelhubpositionen 4
Gewicht kg 1,7
LÄRM UND VIBRATIONEN
JSM1020
Schalldruck (Lpa) dB(A) 79
Schallleistung (Lwa) dB(A) 90
Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3
Vibrationen (Holz) m/s2 6,59
Vibrationen (Metall) m/s2 10,6
Unsicherheitsfaktor (K) m/s2 1,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet
werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu
vergleichen und als vorläuge Beurteilung der
Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihre Pendelhubstichsäge wurde zum Sägen in
Holz, Metall, Kunststoff, Keramik, Gummi, etc. in
jeder benötigten Größe und jeder erforderlichen
Form konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Einschaltsperre
3. Geschwindigkeitseinstellrad
4. Pendelhubschalter
5. Schutzvorrichtung
6. Sägeblatthalter
7. Sägeschuh
8. Skala für Gehrungswinkel
9. Arbeitsleuchte
10. Arbeitsleuchtenschalter

12
DE
11. LCD-Anzeige
12. Akkuanschluss
13. Akku-Entriegelungsknopf
14. Griff
15. Inbusschlüssel
16. Inbusschlüsselhalter
17. Aufbewahrungssystem für Sägeblätter
MONTAGE
3Schalten Sie die Maschine vor dem
Zusammenbau stets aus und nehmen
Sie den Akku heraus.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts
(Abb. B)
Die Wahl des benötigten Sägeblatts können Sie
der Tabelle unten entnehmen.
Sägeblatt Material
Grob Holz
Mittel Holz
Fein Stahl, Aluminium, Kunststoff
Sehr fein Holz (Kurven)
2 Versuchen Sie nicht, die Schutzvorrichtung
von der Maschine zu entfernen.
Anbringen
● Heben Sie die Sägeblattverriegelung (18) an
und halten Sie sie in der offenen Position.
● Führen Sie das Sägeblatt (19) so weit wie
möglich in den Sägeblatthalter (6) ein. Die
Zähne des Sägeblatts (19) müssen nach oben
und nach vorne weisen. Die glatte Seite des
Sägeblatts muss in den Schlitz der
Führungsrolle (20) eingreifen.
● Senken Sie die Sägeblattverriegelung (18)
in die geschlossene Position.
Entfernen
● Heben Sie die Sägeblattverriegelung (18) an
und halten Sie sie in der offenen Position.
● Entfernen Sie das Sägeblatt (19) aus dem
Sägeblatthalter (6).
● Senken Sie die Sägeblattverriegelung (18)
in die geschlossene Position.
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. C)
Die Maschine muss mit einem der folgenden Akkus
verwendet werden:
- 18V Li-Ion-Akku
- 18V NiMH-Akku
● Um den Akku (21) anzubringen, setzen Sie ihn
in den Akkuanschluss (12) ein.
● Um den Akku zu entfernen, halten Sie die
Akku-Entriegelungsknöpfe (13) gedrückt und
entfernen Sie den Akku (21) aus dem
Akkuanschluss (12).
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● Um die Maschine einzuschalten, halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
● Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Arbeitsleuchte (Abb. A)
Die Arbeitsleuchte leuchtet den Arbeitsbereich
zusätzlich aus.
● Um die Arbeitsleuchte (9) einzuschalten,
drücken Sie auf den Arbeitsleuchtenschalter
(10).
● Um die Arbeitsleuchte (9) auszuschalten,
drücken Sie erneut auf den
Arbeitsleuchtenschalter (10).
LCD-Anzeige (Abb. D)
Die Maschine ist mit einer LCD-Anzeige
ausgestattet.
● Drücken Sie auf den Anzeigenschalter (22),
um die LCD-Anzeige (11) einzuschalten.
● Drücken Sie ggf. auf den
Anzeigelampenschalter (23), um die Lampe
der Anzeige einzuschalten.
● Der obere Teil (24) der LCD-Anzeige (11) zeigt
den Ladezustand des Akkus an. Der
Ladezustandsbalken besteht aus 10 Segmenten
(1 Segment = 10% des Ladezustandes).
● Der mittlere Teil (25) der LCD-Anzeige (11)
zeigt die verbleibende Zeit an, bevor der Akku
aufgeladen werden muss (nur bei Li-Ion-Akkus).
● Der untere Teil (26) der LCD-Anzeige (11)
zeigt an, ob die Lampe der Anzeige ein- oder
ausgeschaltet ist.
● Drücken Sie ggf. erneut auf den
Anzeigelampenschalter (23), um die Lampe
der Anzeige auszuschalten.
● Drücken Sie erneut auf den Anzeigenschalter
(22), um die LCD-Anzeige (11) auszuschalten.
Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A)
Das Geschwindigkeitseinstellrad wird zur
Einstellung der Geschwindigkeit verwendet. Das
Geschwindigkeitseinstellrad kann auf 6 Positionen
eingestellt werden. Die ideale Geschwindigkeit

13
DE
hängt vom Prol und den Zähnen des Sägeblatts
sowie vom zu bearbeitenden Material ab.
2Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
● Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad
(3) auf die erforderliche Position.
- Verwenden Sie für harte Materialien ein
Sägeblatt mit feinen Zähnen und wählen
Sie eine niedrigere Geschwindigkeit.
- Verwenden Sie für weiche Materialien ein
Sägeblatt mit groben Zähnen und wählen
Sie eine höhere Geschwindigkeit.
Einstellung des Gehrungswinkels (Abb. E)
Der Gehrungswinkel ist zwischen 0° und 45°
einstellbar. Der Gehrungswinkel kann auf der
Skala (8) abgelesen werden.
2Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht
während des Gebrauchs ein.
● Lockern Sie die Inbusschrauben (27) mit dem
Inbusschlüssel (15).
● Schwenken Sie den Sägeschuh (7) in die
erforderliche Position.
● Ziehen Sie die Inbusschrauben (27) mit dem
Inbusschlüssel (15) an.
Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A)
Der Pendelhubschalter wird verwendet, um die
Art und Weise einzustellen, in der die Zähne des
Sägeblatts in das Material eingreifen.
Der Pendelhubschalter kann auf 4 Positionen
eingestellt werden.
2Stellen Sie die Pendelhubposition nicht
während des Gebrauchs ein.
● Drehen Sie den Pendelhubschalter (4) je nach
dem zu bearbeitenden Material in die
entsprechende Position. Die Wahl der
erforderlichen Position können Sie der Tabelle
unten entnehmen.
Material Pendelhubposition
Holz 1-3
Kunststoff 1
Aluminium 0-1
Stahl 0
Keramik 0
Gummi 0
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden
Sie für kleine Werkstücke eine
Spannvorrichtung.
● Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung
vorzugeben, in der das Sägeblatt geführt wird.
● Halten Sie die Maschine sicher am Griff fest.
● Stellen Sie die Sägegeschwindigkeit ein.
● Stellen Sie den Gehrungswinkel ein.
● Stellen Sie die Pendelhubposition ein.
● Schalten Sie die Maschine ein.
● Warten Sie, bis die Maschine ihre volle
Geschwindigkeit erreicht hat.
● Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück.
● Bewegen Sie die Maschine langsam die
vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie den
Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken.
● Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine
aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit
verrichten.
● Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
3Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung stets aus und
nehmen Sie den Akku heraus.
● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen.
● Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und
schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den Staub
und Schmutz aus den Belüftungsschlitzen zu
entfernen.
● Reinigen Sie regelmäßig das Sägeblatt, um
Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden.
● Schmieren Sie regelmäßig die Führungsrolle.
Erneuerung des Sägeblatts (Abb. B)
Verschlissene oder beschädigte Sägeblätter
müssen unverzüglich erneuert werden.
2 Verwenden Sie ausschließlich scharfe
und unbeschädigte Sägeblätter.
● Um das alte Sägeblatt (19) zu entfernen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
„Anbringen und Entfernen des Sägeblatts“ vor.
● Um das neue Sägeblatt (19) anzubringen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
„Anbringen und Entfernen des Sägeblatts“ vor.

14
NL
AUFBEWAHRUNG
Aufbewahrung der Sägeblätter (Abb. F)
Die Maschine ist mit einem speziellen
Aufbewahrungssystem für Sägeblätter ausgestattet.
● Heben Sie die Abdeckung (28) etwas an und
schieben Sie sie nach hinten, um das
Aufbewahrungssystem (17) zu öffnen.
● Legen Sie das Sägeblatt (19) in das
Aufbewahrungssystem (17).
● Schieben Sie die Abdeckung (28) nach vorne,
um das Aufbewahrungssystem (17) zu
schließen.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
8
Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung
müssen für ein umweltfreundliches Recycling
getrennt entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
PENDELDECOUPEERZAAG
JSM1020
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
Deel van onze losoe is de uitstekende
klantenservice die wordt ondersteund door onze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheids-
voorschriften, de aanvullende veilig-
heidsvoorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
5 Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
A
Draag een stofmasker.
B Voorzichtig: Laserstraal! Kijk niet direct
in de laserstraal. Richt de laserstraal niet
op mensen of dieren.
8Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
9Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids
normen in de Europese richtlijnen.

15
NL
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
decoupeerzagen
● Bewerk geen materialen die asbest bevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermings-
middelen, zoals veiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt
ondersteund of vastgezet.
● Gebruik de machine niet zonder de
beschermkap.
● Controleer het zaagblad voor ieder gebruik.
Gebruik geen zaagbladen die verbogen,
vervormd of op andere wijze beschadigd zijn.
● Zorg ervoor dat het zaagblad correct is
gemonteerd.
● Gebruik uitsluitend zaagbladen die geschikt
zijn voor gebruik met de machine.
● Gebruik uitsluitend zaagbladen met de juiste
afmetingen.
● Gebruik geen andere accessoires dan
zaagbladen.
● Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal.
● Gebruik de machine niet op werkstukken die
een maximale zaagdiepte vereisen die hoger is
dan de maximale zaagdiepte van het zaagblad.
● Houd de machine vast bij de geïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het zaagblad in
contact kan komen met verborgen bedrading
of het netsnoer. Indien het zaagblad in contact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
● Laat na het monteren van het zaagblad de
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indien de machine sterk vibreert, schakel dan
onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
● Wees erop bedacht dat het zaagblad na het
uitschakelen van de machine nog korte tijd
blijft doordraaien. Probeer niet zelf het
zaagblad tot stilstand te brengen.
Terugslag
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging
die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad
onverwachts met een voorwerp in aanraking komt.
Houd de machine tijdens gebruik stevig vast.
Houd uw aandacht bij de werkzaamheden.
Terugslag wordt meestal veroorzaakt door:
- het met het draaiende zaagblad onbedoeld
raken van harde voorwerpen of materialen;
- een bot zaagblad;
- een verkeerd gemonteerd zaagblad;
- in een bestaande snede zagen;
- gebrek aan aandacht bij de werkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
lasers
● Kijk niet direct in de laserstraal.
● Richt de laserstraal niet op mensen of dieren.
● Richt de laserstraal niet op sterk reecterend
materiaal.
● Plaats geen harde voorwerpen in de laseroptiek.
● Reinig de laseroptiek met een zachte,
droge borstel.
● Laat de laser uitsluitend repareren door een
bevoegd technicus.
Elektrische veiligheid
3 Controleer altijd of the uitgangsspanning
van de accu overeenkomt met de
ingangsspanning van de machine.
● Gebruik de machine niet als de accu is
beschadigd.
TECHNISCHE GEGEVENS
JSM1020
Ingangsspanning V= 18
Toerental onbelast min-1 700 - 2.400
Max. zaagdiepte
Hout mm 70
Metaal mm 10
Max. zaagbeweging mm 18
Verstekhoek ° 45
Aantal pendelposities 4
Gewicht kg 1,7
GELUID EN VIBRATIE
JSM1020
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 79
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 90
Onzekerheid (K) dB(A) 3
Vibratie (hout) m/s2 6,59
Vibratie (metaal) m/s2 10,6
Onzekerheid (K) m/s2 1,5
2
Draag gehoorbescherming.

16
NL
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw pendeldecoupeerzaag is ontworpen voor het
zagen van hout, metaal, kunststof, keramiek,
rubber, etc. tot iedere gewenste afmeting en in
iedere gewenste vorm.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelingsknop
3. Instelwiel toerental
4. Schakelaar pendelinstelling
5. Beschermkap
6. Zaagbladhouder
7. Zaagschoen
8. Schaal voor verstekhoek
9. Werklamp
10. Schakelaar werklamp
11. LCD-display
12. Accuaansluiting
13. Accuontgrendelingsknop
14. Handgreep
15. Inbussleutel
16. Inbussleutelhouder
17. Opbergsysteem voor zaagbladen
ASSEMBLAGE
3 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de accu.
Monteren en verwijderen van het zaagblad
Zie onderstaande tabel voor het selecteren van
het gewenste zaagblad.
Zaagblad Materiaal
Grof Hout
Medium Hout
Fijn Staal, aluminium, kunststof
Zeer jn Hout (rondingen)
2Probeer niet de beschermkap van de
machine te verwijderen.
Monteren
● Breng de zaagbladvergrendeling (18) omhoog
en houd hem omhoog in de open positie.
● Plaats het zaagblad (19) zo ver mogelijk in de
zaagbladhouder (6). De tanden van het
zaagblad (19) moeten naar boven en naar
voren wijzen.
De gladde zijde van het zaagblad moet in de
sleuf van de geleiderol (20) vallen.
● Breng de zaagbladvergrendeling (18) omlaag
naar de gesloten positie.
Verwijderen
● Breng de zaagbladvergrendeling (18) omhoog
en houd hem omhoog in de open positie.
● Verwijder het zaagblad (19) uit de
zaagbladhouder (6).
● Breng de zaagbladvergrendeling (18) omlaag
naar de gesloten positie.
De machine moet worden gebruikt met één van
de volgende accu‘s:
- 18V Li-Ion-accu
- 18V NiMH-accu
● Voor het monteren van de accu plaatst u de
accu (21) in de accuaansluiting (12).
● Voor het verwijderen van de accu houdt u de
accuontgrendelingsknoppen (13) ingedrukt en
verwijdert de accu (21) uit de accuaansluiting
(12).
GEBRUIK
● Om de machine in te schakelen, houdt u de
ontgrendelingsknop (2) ingedrukt en drukt
gelijktijdig de aan/uit-schakelaar (1) in.
● Om de machine uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (1) los.

17
NL
De werklapmp verschaft extra verlichting op het
werkgebied.
● Om de werklamp (9) in te schakelen, drukt u
de werklampschakelaar (10) in.
● Om de werklamp (9) uit te schakelen, drukt u
de werklampschakelaar (10) nogmaals in.
De machine is voorzien van een LCD-display.
● Druk op de displayschakelaar (22) om de
LCD-display (11) in te schakelen.
● Druk indien nodig op de displayverlichting-
schakelaar (23) om de displayverlichting in te
schakelen.
● Het bovenste deel (24) van de LCD-display
(11) geeft de oplaadstatus van de accu aan.
De oplaadstatusbalk bestaat uit 10 balken
(1 balk = 10% van de oplaadstatus).
● Het middelste deel (25) van de LCD-display
(11) geeft de resterende tijd aan voordat de
accu weer moet worden opgeladen (alleen
voor Li-Ion-accu‘s).
● Het onderste deel (26) van de LCD-display
(11) geeft aan of de displayverlichting
ingeschakeld of uitgeschakeld is.
● Druk indien nodig nogmaals op de
displayverlichtingschakelaar (23) om de
displayverlichting uit te schakelen.
● Druk nogmaals op de displayschakelaar (22)
om de LCD-display (11) uit te schakelen.
Het instelwiel voor het toerental wordt gebruikt
voor het instellen van de snelheid. Het instelwiel
voor het toerental kan in 6 posities worden
ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van
het proel en de tanden van het zaagblad en van
het te bewerken materiaal.
2
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
● Draai het instelwiel voor het toerental (3) naar
de gewenste positie.
- Gebruik voor harde materialen een zaagblad
met jne tanden en selecteer een lagere
snelheid.
- Gebruik voor zachte materialen een zaagblad
met grove tanden en selecteer een hogere
snelheid.
De verstekhoek is variabel tussen 0° en 45°.
De verstekhoek kan worden afgelezen op de
schaal (8).
2 Stel de verstekhoek niet in tijdens
gebruik.
● Draai de inbusschroeven (27) een paar slagen
los met behulp van de inbussleutel (15).
● Kantel de zaagschoen (7) naar de gewenste
positie.
● Draai de inbusschroeven (27) vast met behulp
van de inbussleutel (15).
Gebruiken van de schakelaar voor de
De schakelaar voor de pendelinstelling wordt
gebruikt voor het instellen van de manier waarop
de tanden van het zaagblad in het materiaal
grijpen. De schakelaar voor de pendelinstelling
kan in 4 posities worden ingesteld.
2 Stel de pendelpositie niet in tijdens
gebruik.
● Draai de schakelaar voor de pendelinstelling
(4) naar de gewenste positie naargelang het
te bewerken materiaal. Zie onderstaande tabel
voor het selecteren van de gewenste positie.
Materiaal Pendelinstelling
Hout 1-3
Kunststof 1
Aluminium 0-1
Staal 0
Keramiek 0
Rubber 0
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klem het werkstuk vast. Gebruik een
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Teken een lijn om de richting te bepalen
waarin het zaagblad moet worden geleid.
● Houd de machine stevig vast bij de handgreep.
● Stel de zaagsnelheid in.
● Stel de verstekhoek in.
● Stel de pendelpositie in.
● Schakel de machine in.
● Wacht totdat de machine volledig op snelheid is.
● Plaats de zaagschoen op het werkstuk.
● Beweeg de machine langs de vooraf
getekende lijn, waarbij de zaagschoen stevig
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefen niet te veel druk uit op de machine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakel de machine uit en wacht totdat de
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.

18
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
3Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de accu.
● Reinig regelmatig de behuizing met een
zachte doek.
● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en
vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinig regelmatig het zaagblad om
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
● Smeer de geleiderol regelmatig.
Versleten of beschadigde zaagbladen moeten
onmiddellijk worden vervangen.
2Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde zaagbladen.
● Ga voor het verwijderen van het oude zaagblad
(19) te werk zoals beschreven in het gedeelte
„Monteren en verwijderen van het zaagblad“.
● Ga voor het monteren van het nieuwe zaagblad
(19) te werk zoals beschreven in het gedeelte
„Monteren en verwijderen van het zaagblad“.
OPSLAG
De machine is voorzien van een speciaal
opbergsysteem voor zaagbladen.
● Breng het deksel (28) iets omhoog en schuif
het naar achteren om het opbergsysteem (17)
te openen.
● Plaats het zaagblad (19) in het opbergsysteem
(17).
● Schuif het deksel (28) naar voren om het
opbergsysteem (17) te sluiten.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
8
Het product, de accessoires en de verpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specicaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

19
FR
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE
JSM1020
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d‘un excellent produit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l‘excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous proterez longtemps de
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements
de sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements
de sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d‘utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d‘utilisation.
2
Risque de blessures.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
A
Portez un masque antipoussière.
BAttention : Rayon laser ! Ne regardez
pas directement le faisceau laser.
Ne pointez pas le faisceau laser sur les
humains ou les animaux.
8 Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
9Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité supplémentaires
pour les scies sauteuses
● Ne travaillez pas sur des matériaux contenant
de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme
carcinogène.
● Portez des lunettes de sécurité, une protection
auditive et, si nécessaire, d‘autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Avant l‘usage, retirez tous les clous et autres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
● Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou xée.
● N‘utilisez pas la machine sans le carter
de protection.
● Vériez l‘état de la lame de scie avant chaque
utilisation. N‘utilisez pas de lames de scie
recourbées, ssurées ou autrement
endommagées.
● Veillez à ce que la lame de scie soit
correctement montée.
● Utilisez uniquement des lames de scie
adaptées à cette machine.
● Utilisez uniquement des lames de scie aux
dimensions correctes.
● N‘utilisez pas d‘autre accessoire que les lames
de scie.
● N‘employez pas de lames de scie en acier HSS.
● N‘utilisez pas la machine sur des pièces
à ouvrer nécessitant une profondeur de coupe
maximum dépassant celle de la lame de scie.
● Tenez la machine par les surfaces de poignée
isolées lorsque la lame de scie peut toucher
des câblages cachés ou le câble secteur.
Si la lame de scie touche un l sous tension,
les pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension.
Risque d‘électrocution.
● Une fois la lame de scie en place, laissez la
machine tourner sans charge dans une zone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de la
machine, mettez-la immédiatement hors
tension, débranchez la che de la prise
secteur et essayez de résoudre le problème.
● Après avoir débranché la machine, la lame de
scie continue à tourner pendant quelque temps.
N‘essayez jamais d‘immobiliser vous-même la
lame de scie.

20
FR
Recul
Le recul correspond au mouvement vers le haut
et l‘arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche
inopinément un objet. Tenez fermement la
machine pendant l‘utilisation. Restez concentré
sur le travail effectué.
Le recul est habituellement provoqué par :
- un contact inattendu avec des objets ou des
matériaux durs alors que la lame de scie
tourne ;
- une lame de scie émoussée ;
- une lame de scie mal installée ;
- le fait de scier dans une trace de coupe
existante ;
- un défaut d‘attention lors du travail ;
- une position instable.
Avertissements de sécurité additionnels pour
les lasers
● Ne regardez pas directement le faisceau laser.
● Ne pointez pas le faisceau laser sur les
humains ou les animaux.
● Ne pointez pas le faisceau laser sur un matériau
très rééchissant.
● N‘insérez aucun objet dur dans l‘optique laser.
● Nettoyez l‘optique laser avec une brosse
douce et sèche.
● Conez les réparations du laser uniquement
à un technicien qualié.
Sécurité électrique
3 Vériez toujours que la tension de sortie
de la batterie correspond à la tension
d‘entrée de la machine.
● N‘utilisez pas la machine si la batterie est
endommagée.
DONNÉES TECHNIQUES
JSM1020
Tension secteur V= 18
Vitesse à vide min-1 700 - 2.400
Profondeur max. de sciage
Bois mm 70
Métal mm 10
Course max. de coupe mm 18
Angle d’onglet ° 45
Nombre de positions pendulaires 4
Poids kg 1,7
BRUIT ET VIBRATION
JSM1020
Pression acoustique (Lpa) dB(A) 79
Puissance acoustique (Lwa) dB(A) 90
Incertitude (K) dB(A) 3
Vibration (bois) m/s2 6,59
Vibration (métal) m/s2 10,6
Incertitude (K) m/s2 1,5
2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre scie sauteuse pendulaire a été conçue pour
le sciage du bois, du métal, du plastique, de
la céramique, caoutchouc, etc. de toutes tailles
et formes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de déblocage
3. Molette de réglage de vitesse
4. Interrupteur de mouvement pendulaire
5. Carter de protection
6. Porte-lame
7. Patin de la scie
8. Échelle d’angle d’onglet
9. Lampe de travail
10. Interrupteur de lampe de travail
11. Écran LCD
Table of contents
Languages:
Other Ferm Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Avdel
Avdel Genesis G2LB instruction manual

Senco
Senco DuraSpin DS275-18V operating instructions

EINHELL
EINHELL TC-MG 18 Li Original operating instructions

BAUKER
BAUKER PSJ750G2 Original instruction manual

Tradeflame
Tradeflame 2218189 product manual

TE Connectivity
TE Connectivity 2430768-1 Assembly instructions