Altrad BELLE BGA User manual

1
• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
870/20018/3
02/19
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
GB
F
E
P
NL
D
46
BELLE
4
10
16
22
34
I40
28
BGA SUBMERSIBLE PUMP

2
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO..........
MODEL................................. MODELE............................... MODELO..............................
SERIAL No........................... N° DE SERIE........................ N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHADE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA
MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)
WEIGHT............................... POIDS................................... PESO....................................
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directive 2000/14/EC Annex VI, for machines under article 12 the notified body is AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport,
Cheshire, SK3 0XU, GB.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI pour machines , article 12, l’objet mentionné est AV Technology Limited, AVTECH House,
Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI para máquinas bajo artículo 12 la
mencionada unidad está AV Technology Limited,AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI, artigo 12,
sendo o organismo notificado AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Rumoer emissions passen voor richtlijn EC Zijgebouw VI , voor toestel onder stuk 12 naar de notified troep zit AV
Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003, bilag VI gældende for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er
AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Storbritanien.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ray Neilson
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE................... PRODUKTTYPE...................
MODELO.............................. MODEL................................. MODEL.................................
NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER................... SERIENR..............................
DATADE FABRIC................ FABRICAGEDATUM............ FREMSTILLINGSDATO.......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT /
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD) ...................(GARANTERET)
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT...................................
GB
F
E
P
NL
DK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 5M = 2004, 7M = 2009 ..............................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 5M = 2004, 7M = 2009..............................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 5M = 2004, 7M = 2009 .....................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 5M = 2004, 7M = 2009..............................................
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring - 5M = 2004, 7M = 2009 .....................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 5M = 2004, 7M = 2009............................................

3
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EGAnhang VI, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten Stelle ist AV
Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Lärm Technische Dateien werden von Ray Neilson im Belle Group Head Office Adresse, die oben angegeben statt.
Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AV Technology Limited,AVTECH
house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
File rumore tecnici sono tenuti da Ray Neilson all'indirizzo dell'Ufficio gruppo Belle Sede che è riportata sopra.
Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa
direktiv 2000/14/EG bilaga VI till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AV Technology Limited,AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport,
Cheshire, SK3 0XU, Storbritannien.
Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert
Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeffekt samsvar med
direktiv 2000/14/EC vedlegg VI, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er
AV Technology Limited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport,
Cheshire, SK3 0XU, GB.
Støy Tekniske filene holdes av Ray Neilson på Belle gruppen hovedkontor adresse som er angitt ovenfor.
Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY
liitteessä VI, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire,
SK3 0XU, GB.
Noise Tekniset tiedostot hallussa Ray Neilson at Belle pääkonttori osoite, joka on edellä.
0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(&
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zº(&=DOºF]QLN9,RUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQDRGQRÑQLH]JRGQRÑFLWRAV Technology
Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, :LHOND%U\WDQLD
+DáDVWHFKQLF]QHSOLNLVąSU]HFKRZ\ZDQHSU]H]5D\1HLOVRQHPQDJUXS\JáRZ\%HOOHDGUHV%LXUD]DPLHV]F]RQHJRSRZ\ĪHM
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
Ray Neilson
D
I
S
NO
SF
PL
Unterzeichnet vo:
Firmato da:
Undertecknat:
Signatur:
Allekirjoitus:
3RGSLVD¦:
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Erklärungsdatum - 5M = 2004, 7M = 2009..................................................
Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data de dichiarazione - 5M = 2004, 7M = 2009..........................................
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum av Förklaring - 5M = 2004, 7M = 2009 ............................................
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato av Erklæring - 5M = 2004, 7M = 2009 ................................................
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen päivämäärä - 5M = 2004, 7M = 2009.......................................
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data deklaracji - 5M = 2004, 7M = 2009......................................................
PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO ................ PRODUKTTYP.....................
MODELL .............................. MODELLO ............................ MODELL...............................
SERIENNR........................... SERIE N°.............................. SERIE NR. ...........................
HERSTELLUNGSDATU ...... DATADI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM.....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL LIVELLO POTENZA LJUDSTYRKA
GEMESSEN / SONORA MISURATA / UPPMÄTT /
......................(GARANTIERT) .........................(GARANTITA) ..................(GARANTERAD)
GEWICHT............................. PESO.................................... VIKT......................................
PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI..................... TYP PRODUKTO..................
MODELL .............................. MALLI ................................... MODEL.................................
SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................
PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI...............
ÄLYDKRAFTNIVÅ ÄNENVOIMAKKUUDEN POZIOM MOCY
MÅLT / TASO MITATTU /
'Û
WI
¿
KU ZMIERZONY /
.......................(GARANTERT) .................................(TAATTU) ...........(GWARANTOWANY)
VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA...................................
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK

4
How To Use This Manual
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
WARNING
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
CAUTION
The life of the operator can be at risk.
WARNING
WARNING
G
Contents
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
machine off before you switch on, in case you get into dif¿culty.)
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606
GB
This manual has been written to help you operate and service the ‘BGA’ Submersible Pumps safely. This manual is intended for dealers
and operators of the ‘BGA’ Submersible Pumps.
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Speci¿c Safety Rules’ section explains how to use the machine to ensure your safety and the safety of the general public.
The ‘Start and Stop Procedure’ helps you with starting and stopping the unit.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
The ‘Declaration of Conformity’ section shows the standards that the machine has been built to.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
How to use this manual............................................................................................................................................................................. 4
Warning ..................................................................................................................................................................................................... 4
Machine Description.................................................................................................................................................................................. 5
Technical Data........................................................................................................................................................................................... 5
Speci¿c Safety Rules ................................................................................................................................................................................ 5
Pre-Start Checks ....................................................................................................................................................................................... 6
Connection Procedure............................................................................................................................................................................... 6
Start & Stop Procedure ........................................................................................................................................................................ 6 - 7
Operating Instructions ............................................................................................................................................................................... 7
Storage...................................................................................................................................................................................................... 7
Transportation ........................................................................................................................................................................................... 7
Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................. 8
Warranty .................................................................................................................................................................................................... 9
Declaration of Conformity.......................................................................................................................................................................... 2
Altrad Belle reserves the right to change machine speci¿cation without prior notice or obligation.

5
Machine Description
Speci¿c Safety Rules
• Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorised personnel at a safe distance.
• Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into dif¿culty.
• Never leave the Pump running when unattended.
• Never remove or tamper with any guards ¿tted, they are there for your protection. Always check guards for condition and security, if
any are damaged or missing DO NOT USE THE PUMP until the guard has been replaced or repaired.
• Do not operate the Pump when you are ill, feeling tired, or when under the inÀuence of alcohol or drugs.
• The jet of water from the outlet hose could contain small stones travelling at great speed. Do not direct the water jet towards other
personnel, as this could cause injury.
• The Pump should never be operated without the bottom casing. The unguarded impellar could cause serious injury to the user.
• The Pump could have been used with contaminated water. Clean the Pump before commencing strip down procedures.
• Ensure the Pump is mounted on a support. If used whilst on the bottom of a trench, mud and other residues may be dragged into
the Pump.
• Ensure the Strainer is free from intruding objects such as Steel Mesh Wires or metal objects which could jam the Impeller.
• Never Pump solvents, fuel or any explosive, Àammable or corrosive liquids.
• Never refuel the Engine during operation.
VIBRATION
Some vibration from the Pump is transmitted through the Flexible Shaft to the operator’s hands. Operational exposure time may need
limiting.
PPE (PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders and Steel Toe capped footwear.
Wear clothing suitable for the work you are doing.
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the Pump, consult your supervisor or Altrad Belle.
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
maintenance, service or repairs.
CAUTION
1. Power Unit
2. Submersible Pump
3. Flexible Shaft
4. Flexible Shaft Coupling
5. LayÀat Hose
6. LayÀat Hose Coupling
Technical Data
B
1
5
3
2
46
Submersible Pump (5M)
1
5
3
2
46
Submersible Pump (7M)
Model Submersible Pump (5M) Submersible Pump (7M)
Pump Weight (kg) 66
Pump & Flexible Shaft Weight (kg) 22 28
Shaft Length (m) 57
Maximum Flow Rate (m3/h) 25 25
External Outlet (mm) 75 75
Speed Ratings (rpm) 2800 2800

6
Honda GX120 & GX160 Petrol Engine
1. Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right.
2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully
to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however,
if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do
not start the engine on full throttle, as the compactor will vibrate as soon as the
engine starts.
5. Taking a ¿rm hold of the control handle with one hand, grasp the recoil starter
handle with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let
starter return.
6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly.
7. Repeat until the engine ¿res.
8. Once the engine ¿res gradually set the choke lever to the OFF position by moving it to the right.
9. If the engine fails to ¿re after several attempts, follow the trouble-shooting guide on page 8.
10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the engine ON / OFF switch anticlockwise to the ‘0’ position.
11. Turn the fuel off.
Connection Procedure
1. To assemble the Àexible drive to the Power Unit, raise the plunger knob on the Àange and insert
the Àexible drive end piece connector.
2. On releasing the knob the plunger should locate in the end piece connector.
3. If the plunger fails to locate, rotate the engine crank shaft with the rope start or handle and push
the end piece in.
Pre-start Checks
G
PRE-USE INSPECTION
The following Pre-use inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever
is ¿rst. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the Pump must not be used until the fault is
recti¿ed.
1. Thoroughly inspect the Pump for signs of damage. Check components are present and secure.
2. Check the Àexible shaft for signs of damage.
3. Place the Power Unit on a Àat surface to check the level of oil. Top up if neccesary.
CONNECTION PROCEDURE
Before connecting the Pump to the power unit, You must lay the shaft out to its full length.
DO NOT connect the Pump to the Power Unit whilst the Power Unit is operating. This will cause
extensive damage.
CAUTION
G
Start and Stop Procedure
G
Throttle ever
Choke ever
Fuel ON/OFF
ever.

7
Operating Instructions
Storage
When it is not used for long periods of time, Store the Pump in a clean, dry and protected environment.
When transporting, ensure the Pump is safe against damage occuring as a result of slipping, overturning and sudden impact.
Transportation
DO NOT run the engine on a higher speed than 2800 rpm. The Engine is pre-set at 2800rpm and being
run at a higher speed could cause serious damage or personal injury.
CAUTION
DO NOT use the machine to Pump any liquids other than water.
DO NOT use this machine to Pump Àammable liquid. Risks of ¿res or explosions do exist.
CAUTION
1. Once the Flexible Shaft has been connected to the Power Unit, start the Engine. Whilst in
the idle speed position, slowly lower the Pump into the water and then gradually build up to
maximum speed of 2800 rpm.
2. When stopping Pumping, slow the Engine back down to Idle speed whilst the Pump is still in
the water. Then slowly bring the Pump out of the Water and switch off the Engine.
Hatz 1B20 Diesel Engine
1. Turn ON the fuel by moving the fuel ON/OFF lever
fully to the right.
2. Set the engine speed control to start.
3. Taking a ¿rm hold of the control handle with one
hand, grasp the recoil starter handle with the other.
Pull the handle until engine resistance is felt, then let the starter return.
4. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly with both hands.
5. Repeat this procedure until the engine ¿res.
6. If the engine fails to start after several attempts, consult the engine manual supplied with the machine.
7. To stop the engine, set the throttle control to idle, then press and hold the red stop button until the engine stops.
Lombardini 15LD225 Diesel Engine
1. Ensure the throttle control is at 50% of
maximum speed (Halfway between MIN and
MAX)
2. Take a ¿rm hold of the recoil starter handle
and pull the rope softly until it is extended to
it’s full limit. Let the rope recoil completely. Start
the engine by pulling strongly on the rope.
3. Repeat this procedure until the engine ¿res.
4. If the engine fails to start after several attempts,
consult the engine manual supplied with the machine.
5. Leave the engine running at idle speed for 5 minutes.
CAUTION: During ¿rst 50 hours of use, do not exceed 70% of maximum rated power.
6. To stop the engine, set the throttle control to the STOP position until the engine stops.
Start and Stop Procedure
B

8
The Altrad Belle ‘BGA’ Flexible Shaft Pumps are designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an
approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle Replacement Parts, the
use of spurious parts may void your Warranty.
Servicing
In the event of Inner Drive Shaft Failure the following procedure needs to be followed:-
1) Securely clamp the Outer Shaft of the Pump in a vice, as shown in Figure 1. Use the ‘Àats’ to secure.
2) Remove the whole Pump Assembly by turning Anti-Clockwise as shown by the red arrow in Figure 1.
This then allows the Pump Assembly to be drawn away from the Outer Shaft to allow easy access to the Inner Flexible Shaft.
3) Using a good pair of Molegrips or something similar, clamp the Inner Flexible Shaft as shown in Figure 2. With a 17mm Spanner
hold the Pump Shaft as shown in Figure 2 and unscrew Anti-Clockwise. The Pump can then be removed from both the Inner and
Outer Shaft.
4) If the Inner Shaft has broken in the middle, it may also be necessary to remove the Drive Dog from the opposite end of the
whole Shaft Assembly. This will allow the other broken section of the Inner Shaft to be removed.
To do this operation the Shaft Assembly needs to be secured as shown in Figure 3. Once the Shaft is secured the Drive Dog can
be removed.
Note!! - The Drive Dog has a left hand thread. See Figure 3.
5) Re¿tting the Shafts is the reversal of the removal procedure.
Service & Maintenance
Periodic Maintenance Daily 50 Hours 200 Hours 400 Hours
After use, clean all the dirt from the Engine, Flexible Shaft and Pump and 9
tighten all Bolts to prevent Oil leakage.
The Pump and the Flexible Shaft can be disassembled at any moment, but 9
try to do that as part of the Maintenance as much as possible because
dirt or debris may get into the Pump and create problems.
Remove and clean the Air Filter. 9
Remove and clean the Spark Plug. 9
Check the Oil level and top up if necessary. If the engine is brand new, 9
change the Oil after 20 hours.
Remove the Bolts from the Pump and check the internal areas of the Pump. 9
Check the Seals and Propeller for signs of wear and replace if necessary.
Grease Pump and Flexible Shaft Bearings. 9
1.
3.
2.

9
Warranty
Your new Altrad Belle Rammer Tamper is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original
date of purchase.
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials an workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages,
losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
All warranty claims should ¿rstly be directed to Altrad Belle, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing.
For warranty claims:
or Write to:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Warranty Registration:
In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online
Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access
the registration page.

10
Comment Utiliser Ce Manuel
Ce manuel est rédigé pour vous aider à utiliser et à entretenir la pompe à eau submersible BGA. Il est destiné aux concessionnaires et
aux opérateurs de la pompe à eau submersible BGA.
Avant-propos
La section ‘Description de l’appareil’ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil.
La section ‘Régles de Sécurité Particulières’ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle
des membres du public, en général.
La section “Procédure de Mise en route / Arrêt” vous facilite la mise en route et l’arrêt de l’appareil.
La section ‘Entretien et révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil.
La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous
garantie.
La section ‘Directives sur les machines’ donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme.
Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit :
Comment Utiliser Ce Manuel ................................................................................................................................................................... 10
Avertissement........................................................................................................................................................................................... 10
Description De L’Appareil..........................................................................................................................................................................11
Caractéristiques Techniques .....................................................................................................................................................................11
‘Régles de Sécurité Particulières ..............................................................................................................................................................11
Contrôles Préalables Au Démarrage........................................................................................................................................................ 12
Procédure de Raccordement .................................................................................................................................................................. 12
Procédures de mise en route / arrêt ...............................................................................................................................................12 - 13
Fonctionnement....................................................................................................................................................................................... 13
Entreposage ............................................................................................................................................................................................ 13
Transport ................................................................................................................................................................................................. 13
Entretien Et Révision............................................................................................................................................................................... 14
Garantie................................................................................................................................................................................................... 15
Directives sur les Machines ...................................................................................................................................................................... 2
Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti¿cation.
Il peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement respectées,
l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures.
AVERTIR
AVERTISSEMENT
Sommaire
SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité.
(PS : Assurez-vous de savoir arrêter la machine avant de la démarrer au cas ou vous auriez des problèmes).
TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine.
Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE
DIRECTION OU CONTACTER Altrad Belle :+44(0) 1298 84606
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention d’entretien dans cette machine, il est
IMPERATIF de LIRE et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel.

11
Régles de Sécurité Particulières
Description de l’appareil
• Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre.
• Véri¿ez que vous savez comment couper cet appareil avant de le mettre en marche, en cas de dif¿cultés.
• Le laissez pas la pompe en marche sans surveillance.
• Ne jamais enlever ou altérer les joints d’étanchéité ou les couvercles, ils sont là pour votre protection. Toujours véri¿er l’état et la
sécurité des couvercles; si un couvercle est endommagé ou manquant, NE PAS UTILISER LA POMPE tant que le couvercle n’a
pas été remplacé ou réparé.
• Ne pas utiliser la Pompe en cas de maladie, de fatigue ou sous l’inÀuence de l’alcool ou de drogues.
• Le Àux d’eau provenant du tuyau de refoulement peut contenir des cailloux circulant à grande vitesse. Ne jamais diriger le jet d’eau
en direction d’autres personnes, car il pourrait occasionner des blessures..
• La pompe ne doit jamais être utilisée si la protection de la turbine est manquante. La turbine non protégée peut occasionner de
graves blessures à l’utilisateur.
• La pompe a pu être utilisée avec de l’eau contaminée. Nettoyer la pompe avant de commencer la procédure de démontage.
• Assurez vous que la pompe soit montée sur un support. Si elle est utilisée au bas d’une tranchée, la boue ou autres résidus
pourraient être aspirés par la crépine..
•
Assurez-vous le tamis est exempt de la présence d’objets tels que treillis de ¿ls ou objets métalliques qui pourraient bloquer la roue
.
• Ne jamais pomper de solvants, de combustibles et de liquides explosifs, inÀammables ou corrosifs.
• Ne jamais remplir le réservoir d’essence pendant que la pompe est en opération.
EPI (Equipements de Protection Individuels).
Lors de l’utilisation de cette machine, il est impératif de porter les EPI appropriés (ex. lunettes de protection, gants de protection,
casque antibruit et chaussures à embout d’acier).
1. Unité d’Entraînement
2. Pompe à eau Submersible
3. Arbre Flexible
4.
Couplage de l’Arbre Flexible
5. Tuyau de Refoulement
6. Couplage du Tuyau de
Refoulement
Caractéristiques Techniques
1
5
3
2
46
Pompe à eau Submersible (5Mtr)
1
5
3
2
46
Pompe à eau Submersible (7Mtr)
Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les
consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute
sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de le ‘BGA’, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle.
Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez les
consignes de securite et les conseils d’utilisation avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service
ou des réparations.
AVERTIR
Modèle Submersible Pump (5M) Submersible Pump (7M)
Poids de la Pompe (kg) 6 6
Poids de la Pompe et du Flexible (kg) 22 28
Longueur du câble (m) 5 7
Débit (m3/h) 25 25
Diamètre de sortie (mm) 75 75
Tours moteur (rpm) 2800 2800

12
Procédure de Raccordement
1. Pour ¿xer le Àexible d’entraînement au groupe d’alimentation, soulever la poignée du plongeur
situé sur la bride et introduire le connecteur d’extrémité du Àexible d’entraînement.
2. Lorsque l’on relâche la poignée, le piston plongeur doit se positionner dans le connecteur
d’extrémité.
3. Si le piston plongeur ne se positionne pas correctement, faire tourner le vilebrequin du moteur
avec le câble de démarrage ou la poignée et enfoncer l’extrémité.
Contrôles Préalables Au Démarrage
INSPECTION PRÉLIMINAIRE
L’inspection préliminaire décrite ci-dessous doit être effectuée avant le début de chaque cycle de travail ou toutes les quatre heures
d’utilisation, quel que soit le premier. Consulter la section Entretien pour des instructions détaillées. En cas d’anomalie, la machine ne
doit pas être utilisée tant que l’anomalie n’a pas été recti¿ée.
1. Inspecter soigneusement la Pompe à la recherche d’éventuels dommages. Véri¿er que les composants sont présents et bien
¿xés.
2. Inspecter l’arbre Àexible à la recherche d’éventuels dommages.
3. Placez l’unité moteur sur une surface plate a¿n de véri¿er le niveau d’huile. Rajoutez de l’huile si nécessaire.
PROCEDURE DE RACCORDEMENT
Avant de raccorder le pervibrateur au groupe d’alimentation, il faut étendre le pervibrateur sur toute sa longueur.
Ne branchez pas le câble sur l’unité moteur quand celle-ci est en marche. Les dégâts en seraient con-
séquents.
AVERTIR
Moteur D’essence Honda GX120 & GX160
1. Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de
carburant à fond vers la droite.
2. Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter à
fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement
pas nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une
certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter.
3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’amener à la position «I».
4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon
à fond vers la droite. Ne faites pas démarrer le moteur à pleins gaz sinon la
plaque de compactage risque de vibrer dès que le moteur démarre.
5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette
du émarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
6. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
7. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
8. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite.
9. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies.
10. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti et tournez le bouton MARCHE/ ARRET du moteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position «0».
11. Coupez l’arrivée du carburant.
Procédure de mise en route et d’arrêt
Levier de
commande
de gaz
Levier de starter
Levier
Ouverture/
Coupure de
carburant

13
Entreposage
Toujours entreposer l’ensemble dans un endroit à l’abri des intempéries.
S’assurer que la marchandise ne va pas subir des chocs ou un mauvais traitement.
Transport
Procédure de mise en route et d’arrêt
Fonctionnement
N’utilisez pas le moteur à une vitesse supérieure de 2800 tours par minute. Ce moteur est réglé pour
2800 tours par minute, et augmenter la vitesse peut provoquer des dégâts ou une blessure.
AVERTIR
N’utilisez pas la machine pour pomper d’autre liquide que l’eau. N’utilisez pas la machine pour pomper un
liquide inÀammable. Les risques de feux ou d’explosions existent.
AVERTIR
1. Une fois l’arbre Àexible a été relié à la puissance, le moteur de démarrer. Alors que dans la
position de ralenti, la pompe lentement dans l’eau, puis progressivement jusqu’à la vitesse
maximale est de 2800 tr / min.
2. Lors de l’arrêt de pompage, la lenteur de l’arrière du moteur au ralenti alors que la vitesse de
la pompe est toujours dans l’eau. Puis, lentement, mettre la pompe hors de l’eau et éteindre le
moteur.
Moteur Diesel Hatz 1B20
1. Pour ouvrir l’alimentation en carburant, mettez le
levier Ouverture / Coupure de carburant à fond vers
la droite.
2. Réglez le régulateur de vitesse du moteur pour
démarrer.
3. Prenez fermement la manette de commande d’une
main et saisissez la manette du démarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une
résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
4. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
5. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
6. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez- vous au manuel du moteur livré avec la plaque
de compactage.
7. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti, puis appuyez et maintenez le bouton d’arrêt rouge jusqu’à
l’arrêt du moteur.
Moteur Diesel Lombardini 15LD225
1. Assurerez-vous que la commande des gaz soit
à 50% de la vitesse maximum (à mi-chemin
entre MIN et MAX)
2. Prenez fermement la poignée du lanceur à
rappel et tirez doucement la corde jusqu’à
son extension complète. Laissez la corde se
réenrouler complètement. Démarrez le moteur
en tirant fortement sur la corde.
3. Répétez cette procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
4. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, consultez le manuel du moteur fourni avec la machine.
5. Laissez le moteur tourner au ralenti pour 5 minutes.
ATTENTION: Lors des premières 50 heures d’utilisation, ne dépassez pas 70% de la puissance nominale.
6. Pour arrêter le moteur, mettez le levier de commande des gaz sur la position STOP jusqu’à ce que le moteur s’arrête.

14
La gamme ‘BGA Pompe à eau Submersible’ tube pervibrateur a arbre Àexible Altrad Belle est conçue pour donner de nombreuses
années de services sans problèmes. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes
les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle.
L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
Services
En cas de rupture du câble de transmission, suivez la procédure suivante:
1) Bloquer la gaine de protection de la pompe dans un étau, en utilisant les méplats, voir ¿gure 1.
2) Enlevez le corps de pompe complet en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre comme le montre la Àèche sur la
¿gure 1. Ceci permet de séparer le corps de pompe de la gaine de protection a¿n d’accéder facilement au câble de transmission
Àexible.
3) Utilisez une pince de serrage ou un objet similaire pour bloquer le câble de transmission Àexible comme le montre la ¿gure 2. Avec
une clé de 17 mm dévisser l’extrémité du câble dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (¿gure 2). La pompe peut alors
être séparée à la fois du câble et de la gaine.
4) Si le câble de transmission est cassé au milieu, il peut également être nécessaire d’enlever le couplage à l’opposé de la gaine. Ceci
permettra d’enlever l’autre partie cassée du câble de transmission.
Pour effectuer cette opération, la gaine doit être bloquée comme montré ¿gure 3. Une fois la gaine bloquée, la tête de couplage
peut être dévissée.
Attention - Le couplage a un pas de vis inversé. Voir ¿gure 3.
5) Le remontage du câble et de la gaine se fait selon la procédure inverse de celle du démontage.
Entretien et Révision
Maintenance Périodique Journalière 50 H 200 H 400 H
Après usage, nettoyez la saleté du moteur, du câble et de la crépine, 9
serrez les boulons pour éviter toute fuite d’huile.
La crépine et le câble peuvent être désassemblés à tout moment, mais 9
essayez de réaliser cette maintenance autant que possible car la saleté et
les débris peuvent rentrer dans la crépine et causer des problèmes.
Enlevez le ¿ltre à air et nettoyez-le. 9
Enlevez la bougie et nettoyez-la. 9
Véri¿ez le niveau d’huile et rajoutez-en si nécessaire. Si le moteur est neuf, 9
faites une vidange après 20 heures.
Otez les boulons de la crépine et véri¿ez les pièces internes, telles que les 9
joints et la turbine qui peuvent souffrir d’usure et remplacez-les si nécessaire.
Graissez la crépine et les roulements du câble. 9
3.
1. 2.

15
Garantie
La ‘BGA Pompe à eau Submersible’ de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de
l’achat. La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit :
1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des
instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-
ci.
2. Toutes modi¿cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Altrad Belle ou
ses agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le
faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison
d’une usure raisonnable.
Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquen-
tiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but
quel qu’il soit.
Réclamations sous garantie.
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England
Service d’enregistrement de garantie
Dans notre démarche pour devenir plus vert et plus respectueux de l’environnement, Altrad Belle a introduit
un service d’enregistrement de garantie en ligne. Pour accéder à la page d’inscription sur notre site internet,
veuillez utiliser l’adresse suivante:
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Sinon vous pouvez également scanner à l’aide de votre smartphone le code QR adjacent pour
accéder à la page d’inscription.

16
Uso De Este Manual
E
El objeto de este manual es ayudarle a operar y a reparar la ‘BGA Bomba de Agua Sumergible’ con la mayor seguridad posible. Este
manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de ‘BGA Bomba de Agua Sumergible’.
Prólogo
La sección ‘Descripción de la máquina’ le permitirá familiarizarse con la disposición y los comandos de la máquina.
La sección de ‘Reglas De Seguridad Especi¿cas’ explican como debe usarse la máquina para asegurar tanto la seguridad del
operador como la del público en general.
El ‘Procedimiento de Arranque y Parada’ le enseña como arrancar y parar la máquina.
La sección de ‘Servicio Y Mantenimiento’ le proporcionará ayuda en el mantenimiento general y en los trabajos de revisión de la
máquina.
La sección de ‘Garantía’ da detalles del tipo de garantía y le indica el procedimiento para presentar reclamaciones.
La sección de ‘Declaración de la Fusión’ indica las normas que cumple la máquina.
Directivas relativas a las notas.
El texto de este manual al que se debe prestar atención especial está indicado de la siguiente manera:
Uso De Este Manual ............................................................................................................................................................................... 16
Aviso........................................................................................................................................................................................................ 16
Descripción De La Máquina.................................................................................................................................................................... 17
Datos Técnicos........................................................................................................................................................................................ 17
Reglas De Seguridad Especi¿ca............................................................................................................................................................. 18
Chequeos Antes Del Arranque................................................................................................................................................................ 18
Procedimiento de Conexión .................................................................................................................................................................... 24
Procedimiento De Arranque Y Parada ............................................................................................................................................. 23 - 24
Operación.................................................................................................................................................................................................. 7
Almacenamiento...................................................................................................................................................................................... 20
Transporte ............................................................................................................................................................................................... 20
Servicio Y Mantenimiento................................................................................................................................................................. 20 - 21
Garantía................................................................................................................................................................................................... 21
Declaración de la Fusión........................................................................................................................................................................... 2
Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi¿caciones sin previa noti¿cación ni obligación alguna.
La vida del operador corre riesgo.
AVISO
AVISO
Indice
APRENDA a emplear con seguridad los comandos de esta unidad y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro.
(NOTA: Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de que surjan di¿cultades.)
Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios.
En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, CONSULTE CON SU SUPERVISOR O LLAME AL Altrad
Belle (+44 (0)1298 84606)
E
E
El producto puede representar un riesgo. El incumplimiento de los procedimientos indicados podrá
dañar la máquina o lesionar al operador.
ATENCIÓN
Antes de operar o de realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina SE DEBE LEER y
ESTUDIAR este manual.
AVISO

17
Reglas De Seguridad Especi¿ca
Para su propia protección y la de aquellos que le rodean, lea y aprenda bien la siguiente información relativa a los aspectos de
seguridad. El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas sobre el
uso correcto yla seguridad de la ‘BGA’, consulte con su supervisor o llame a Altrad Belle.
El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro. Lea y aprenda bien esta sección antes
de realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o reparación.
ATENCIÓN
Descripción De La Máquina
E
E
• Acordone el área de trabajo y mantenga a distancia apropiada tanto al público como al personal no autorizado.
• Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de ocurrir algún problema.
• Nunca deje la bomba en funcionamiento sin atención.
• Jamás retire o modi¿que los retenes o tapas colocados, ya que están ahí para protegerle. Compruebe siempre el estado y sujeción
de las tapas. Si hay alguna dañada o quitada, NO MANEJE EL VIBRADOR hasta que haya sido colocada o reparada.
• No maneje el vibrador si está enfermo, muy cansado o bajo la inÀuencia del alcohol o drogas.
• The jet of water from the outlet hose could contain small stones travelling at great speed. Do not direct the water jet towards other
personnel, as this could cause injury.
• La bomba no debería trabajar nunca sin la guarda inferior. El impulsor sin protección podría causar serio daño al operario.
• La bomba podría haber trabajado en agua contaminada. Limpie la bomba antes de iniciar su desmontaje.
• Comprobar que la bomba se monta sobre un soporte. Si se sitúa sobre el fondo de una zanja, barro ú otros residuos pueden ser
dragados por ésta.
• Comprobar que el colador está libre de objetos tales como cables ú objetos de metal que podrían obturar el impulsor.
• La bomba nunca disuelve gasolina ó líquidos explosivos, inÀamables ó corrosivos.
• Nunca recargar de gasolina mientras trabaje.
Equipos de protección personal (PPE)
Se deben llevar equipos adecuados de protección personal, por ejemplo, gafas de seguridad, guantes, protectores del oído, caretas
antipolvo y calzado con punteras de acero.
1. Unidad de Fuerza
2.
Bomba de Agua Sumergible
3. Varilla Flexible
4. Acoplamiento de Varilla
Flexible
5. Manguera Plana
expandible
6. Acoplamiento de
Manguera Plana
expandible
Datos Técnicos
E
1
5
3
2
46
Bomba de Agua Sumergible (5M)
1
5
3
2
46
Bomba de Agua Sumergible (7M)
Model Submersible Pump (5M) Submersible Pump (7M)
Peso Bomba (kg) 6 6
Peso Bomba y Eje Flexible (kg) 22 28
Longitud eje (m) 5 7
Caudal (m3/h) 25 25
Salida Externa (mm) 75 75
Régimen de Velocidad (rpm) 2800 2800

18
Honda GX120 & GX160 Motor à Gasolina
1. Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de
ABERTURA/CIERRE de carburante.
2. Cuando se arranca el motor en frío, abrir la regulación poniendo la palanca de
regulación totalmente a la izquierda. Cuando se arranca de nuevo un motor ya
caliente, por lo general, no se requiere la regulación, pero si el motor ya se ha
enfriado hasta cierto punto, quizá sea necesaria un poco de regulación.
3. Gire el conmutador ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la derecha, hasta
llegar a la posición ´I´.
4. Ponga el acelerador en la posición de ralentí moviendo totalmente a la derecha
la palanca de control del acelerador. No arranque el motor a plena aceleración,
pues la apisonadora vibrará tan pronto como arranque el motor.
5. Agarre bien con una mano el manillar de control, y, con la otra, la palanca del
arranque.
Tire de la palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego
suéltela.
6. Tire de la palanca de arranque con fuerza pero sin que se salga completamente la correa de arranque.
7. Repítalo hasta que se encienda el motor.
8. Una vez encendido el motor, ponga gradualmente la palanca de regulación en la posición de CIERRE, moviéndola hacia la
derecha.
9. Si el motor no arranca después de varios intentos, siga las instrucciones de resolución de problemas de la página 38.
10. Para parar el motor, ponga el acelerador en ralentí y gire el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la
izquierda, hasta llegar a la posición ´0´.
11. Cierre el paso del carburante.
Procedimiento de arranque y parada
Procedimiento de Conexión
1. Para acoplar la varilla Àexible a la unidad motriz, alce el pomo del contacto de presión en la
brida e inserte el conector extremo de la varilla Àexible.
2. Al soltar el pomo, el contacto de presión encajará en el conector extremo.
3. Si no encajara el contacto de presión, gire el cigüeñal con la manilla o cordón de arranque y
empuje el conector extremo para meterlo.
Chequeos Antes Del Arranque
E
Chequeos antes del arranque
Antes del comienzo de cada sesión de trabajo o después de cada cuatro horas de manejo, lo que antes ocurra, debe efectuarse la
siguiente inspección preliminar. Sírvase consultar la sección de servicio para instrucciones detalladas. Si se descubre algún defecto,
no debe utilizarse el vibrador hasta que dicho defecto haya sido subsanado.
1.
Examine minuciosamente el vibrador para ver si hay señales de daños. Compruebe que los componentes están colocados y bien sujetos.
2. Compruebe la varilla Àexible para ver si hay señales de daños.
3. Posicionar la unidad de fuerza sobre una super¿cie plana para comprobar el nivel de aceite. Necesario nivel máximo.
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN
Antes de conectar el vibrador a la unidad motriz debe dejarse totalmente extendido en el suelo.
E
E
NO conectar la Bomba a la Unidad de fuerza si ésta está en funcionamiento. Podría causar alto daño.
ATENCIÓN
Regulador
Estrangulador
Palanca
ABERTURA/
CIERRE
Carburante

19
Almacenamiento
Almacenar siempre la aguja en zonas limpias, secas y protegidas, cuando no sea usada por tiempo prolongado.
En vehiculos de transporte se deberá asegurar la aguja contra deslizamientos, vuelcos y golpes.
Transporte
Operación
E
E
E
NO revolucione el motor a velocidad superior a 2800 rpm. El motor ha sido pre con¿gurado 2800 rpm y
revolucionarlo a velocidad superior podría ser causa de serio daño ó lesión personal.
ATENCION
NO bombée ningún líquido que no sea agua.
NO utilice la máquina para bombear líquido inÀamable. Existe riesgo de fuego ó explosión
ATENCION
1. Una vez que el Eje Flexible haya sido conectado a la Unidad de Fuerza, Arranque el motor.
A velocidad ralentí, introduzca lentamente la bomba en el agua y gradualmente aumente su
velocidad al máximo de 2800 rpm.
2. Para detener la bomba, baje la velocidad a ralentí mientras está aún sumergida. Saque en
tonces la bomba del agua y apague el motor.
Hatz 1B20 Motor à Gasóleo
1. Abra el paso del carburante poniendo totalmente
a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de
carburante.
2. Ponga el control de velocidad del motor en
arranque.
3. Agarre bien con una mano el mango de control,
y, con la otra, la palanca de arranque. Tire de la
palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego suéltela.
4. Tire de la palanca de arranque con fuerza y con ambas manos, pero sin que se salga completamente la correa del arrancador.
5. Repita este procedimiento hasta que se encienda el motor.
6. SI el motor no enciende después de varios intentos, vea el manual correspondiente que viene con la apisonadora.
7.
Para parar el motor, ponga el control de acelerador en ralentí, luego apriete el botón rojo y no lo suelte hasta que se pare el motor.
Motor Diesel Lombardini 15LD225
1. Comprobar que el regulador está al 50% del
máximo de velocidad (A mitad de camino entre
MIN y MAX)
2. Sujetar con ¿rmeza la manecilla de retroceso
del arranque y tirar de la cuerda con
suavidad hasta que esté extendida a su límite
máximo. Permitir a la cuerda que retroceda
completamente. Arrancar la máquina tirando
con fuerza de la cuerda.
3. Repetir este procedimiento hasta que el motor
arranque.
4. Si el motor no arranca después de varios intentos, consultar el manual de motor que se suministra junto con el equipo.
5. Dejar el motor funcionando a ralentí durante 5 minutos. PRECAUCION: Durante las primeras 50 horas de uso, no exceder de
70% del máximo de intensidad de potencia.
6. Para detener el motor, llevar el regulador a la posición STOP hasta que el motor pare.
Procedimiento de arranque y parada
E

20
Las máquinas de la ‘BGA Bomba de Agua Sumergible’ de Altrad Belle están concebidas para proporcionar muchos años de funcion-
amiento sin ningún problema. Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un
agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar
lugar a la anulación de la garantía.
Servicio
En caso de Avería del Eje Conductor interno deben seguirse los procedimientos que a continuación se detallan:
1) Fijar el Eje Externo a un torno Ver Figura 1. Utilizar las zonas planas para óptimo apriete.
2) Retirar el Ensamblaje de la Bomba girando en sentido opuesto a las agujas del reloj como muestra la Àecha roja en la Figura 1.
Con ello permite que el Ensamblaje de la Bomba sea retirado completamente del Eje Externo. De este modo se facilita el acceso
al l Eje Flexible Conductor Interno.
3) Utilizar un par de buenas mordazas ó similar. Fijar el Eje Flexible Conductor Interno como muestra la Figura 2. Con una llave ¿ja
de 17mm sujetar el Eje de la Bomba. Ver ¿gura 2 y aÀojar en sentido opuesto a la agujas del reloj. La bomba puede ser entonce
retirada del Eje Interno y del Eje Externo.
4) Si el Eje Interno hubiera roto hacia la mitad, sería necesario además quitar el acoplamiento(DRIVE DOG) del extremo opuesto del
ensamblaje del Eje. Permitirá quitar el lado de la sección rota del Eje.
Para realizar esta operación el Ensamblaje del Eje necesita ser asegurado con se ve en la Figura 3. Una vez el eje esté bien
¿jado el acoplamiento (DRIVE DOG) podrá retirado.
Nota!! – El acoplamiento (DRIVE DOG) rosca hacia el lado izquierdo. Ver Figura 3.
5) Reinstalar los ejes a la inversa de los procedimientos de desmontaje realizados.
Servicio Y Mantenimiento
E
Mantenimiento Periódico Diario 50 Horas 200 Horas 400 Horas
Después de usar limpiar toda la suciedad del Motor, Eje Flexible y Bomba y 9
apretar sus tuercas y tornillo para prevenir posible pérdida de aceite.
La Bomba y el Eje Flexible pueden ser desmontados en cualquier momento, 9
pero realizar esto es parte de su mantenimiento así que se hará tanto como
sea posible ya que la suciedad ó restos podrían entrar en la Bomba y
causar problemas.
Quitar y limpiar el ¿ltro del aire 9
Quitar y limpiar la bujia de encendido 9
Comprobar el nivel de aceite y rellenar si fuera preciso. Si el motor es 9
nuevo, vaciar de impurezas después de 20 horas.
Quitar las tuercas de la Bomba y comprobar las zonas internas de ésta. 9
Comprobar también las juntas y el impulsor ante signos de desgaste y
reemplazar si fuera preciso.
Engrasar la Bomba y Rodamientos del Eje Flexible. 9
1.
3.
2.
Other manuals for BELLE BGA
1
Table of contents
Languages:
Other Altrad Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Graco
Graco Husky D71 Series Instructions-parts list

Wilo
Wilo Star-Z 15 BN5 Installation and operating instructions

Daewoo
Daewoo DDP17000 user manual

SKF
SKF LINCOLN P603M Assembly instructions

Goulds Pumps
Goulds Pumps VMP Installation, operation and maintenance instructions

GORMAN-RUPP
GORMAN-RUPP S Series MAINTENANCE AND REPAIR WITH TROUBLESHOOTING

Linkam Scientific Instruments
Linkam Scientific Instruments ECP user guide

GÜDE
GÜDE Mr.Gardener GP 4600 INOX Translation of the original instructions

Talon
Talon TP-72S manual

Lincoln
Lincoln P502 installation instructions

Enerpac
Enerpac ZUTP1500-S Series instruction sheet

Becker
Becker VX 4.16 operating instructions