Amica BM 7017 User manual

BM 7017
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI............................................................2
EN OPERATINGINSTRUCTIONS.................................................17
CS NÁVODKOBSLUZE..............................................................27

2
UrządzeniemarkiAmicatopołączeniewyjątkowejłatwościobsługiidoskonałejefektywności.
Każdeurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałodokładniesprawdzonepodwzględem
bezpieczeństwaifunkcjonalności.
ProsimyPaństwaouważnąlekturęinstrukcjiobsługiprzeduruchomieniemurządzenia.
SZANOWNIPAŃSTWO!
GRATULUJEMYWYBORUSPRZĘTUMARKIAMICA
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe-
go postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
Ważne informacje dotyczące bezpie-
czeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
i
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
DANE TECHNICZNE
SPISTREŚCI
DANE TECHNICZNE..................................................................................................................................2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA.........................................................3
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU...............................................................................6
OBSŁUGA..................................................................................................................................................8
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA..........................................................................................................15
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA......................................................................................16
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Typ BM 7017
Napięcie
znamionowe AC220-240V /
50/60 Hz
Moc znamionowa 1000 W
Przewód zasilający 120 cm

3
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
i
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, któ-
re mogą powstać podczas używania urządzeń elek-
trycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować po-
rażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych po-
wierzchni mających kontakt z podłączonym do zasila-
nia urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekol-
wiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciw-
porażeniowej.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobli-
żu gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządze-
nia mokrymi rękoma.
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodze-
niu, to powinny one być wymienione przez specjalistycz-
ny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

4
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzch-
niach.
Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą
akcesoriów.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra-
ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko-
rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają za-
grożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzie-
ci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie po-
winna być wypoziomowana czysta i sucha.
Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żyw-
nością.
W przypadku zablokowania elementów rozdrabnia-
jących / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są
bardzo ostre.
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mie-
szających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów po-
danych w tabeli przy przygotowywaniu.
Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produk-
tów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.

5
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy pod-
czas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.

6
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si
my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.

7
USUWANIE ZUŻYTYCH
URZĄ DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU

8
OBSŁUGAIWYPOSAŻENIE
4
2
3
1
1
17
6
7
10
16
9
5
12
15
13 14
8
11

9
2
1
2
OBSŁUGAIWYPOSAŻENIE

10
OBSŁUGAIWYPOSAŻENIE
3
3
4

11
OBSŁUGAIWYPOSAŻENIE
5
4

12
OBSŁUGAIWYPOSAŻENIE
Jakkorzystaćzblenderaręcznego(Rys.2,poz.1)
Blender ręczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezów i pokarmów
dla niemowląt, a także do miksowania i przygotowania koktajli mlecznych.
1. Przed użyciem urządzenia do miksowania żywności sprawdzić, czy końcówka działa prawidłowo.
2. Postawić pojemnik/kubek do miksowania na blacie i dodać nie więcej niż 600 ml jedzenia lub
płynów.
3. Całkowicie zmontować korpus urządzenia i końcówkę do blendowania
(końcówka musi być zablokowana na korpusie urządzenia).
4. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka zasilania.
5. Trzymać mocno korpus urządzenia; palcem można łatwo obsługiwać przycisk do regulacji
prędkości.
6. Włożyć końcówkę do blendowania do kielicha, a następnie nacisnąć przycisk do regulacji
prędkości (zgodnie z potrzebą wybrać prędkość).
7. Powoli przesuwać urządzenie góra-dół, prawo-lewo, aż żywność będzie dobrze zmiksowana.
8. Zwolnić przycisk do regulacji prędkości, pozwolić, aby ostrze się zatrzymało i wyłączyć
urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć urządzenie, jeśli będzie miksowana
inna żywność.
9. Podłączyć do zasilania. Aby uniknąć rozpryskiwania, umieścić ostrze w żywności przed
włączeniem urządzenia. Trzymać kielich nieruchomo, a następnie nacisnąć przycisk do
regulacji prędkości.
10. Nie pozwolić, aby płyn dostał się powyżej połączenia między uchwytem zasilania, a wałem
blendera.
11. Przesuwać ostrze w żywności i stabilnie trzymać.
12. Jeśli blender zostanie zablokowany, odłączyć go od zasilania przed czyszczeniem.
13. Po użyciu odłączyć i zdemontować.
14. W celu dokładnego zmiksowania, poruszać blenderem ręcznym w górę i w dół, aż uzyska się
gładką konsystencję.
15. Aby uzyskać najlepsze rezultaty miksowania i ograniczyć rozpryskiwanie, używać głębokich,
wysokich naczyń.
16.Nieużywaćręcznegoblenderadoproduktówinnychniżżywność.
17.Nieużywaćblenderadłużejniż1minutę!
18.Niezanurzaćczęścizsilnikiemwwodzie.
19.Zawszesprawdzaćkońcówkidoblendowaniaprzedkażdymużyciem.
Nieużywaćpękniętych,wygiętychlubuszkodzonychkońcówekdoblendowania.
20.Ostrzeżenie:Ostrzejestbardzoostre!
21.Ostrzeżenie:Nieblendowaćproduktówbezwody!
22.Tourządzenieniejestprzeznaczonedorozdrabnianialodu.
Elementywyposażenia(Rys.1,poz....)
1 - Bezstopniowa regulacja prędkości
2 - Przycisk I (włącznik urządzenia)
3 - Przycisk turbo
4 - Silnik
5 - Końcówka blendera ręcznego
6 - Uchwyt trzepaczki
7 - Trzepaczka
8 - Końcówka do puree
9 - Pokrywka rozdrabniacza
10 - Rozdrabniacz
11 - Ostrze „S”
12 - Łącznik
13 - Tarcza do ścierania
14 - Tarcza do krojenia
15 - Pokrywka malaksera
16 - Malakser
17 - Pojemnik/kubek do miksowania 600ml

13
Jakużywaćtrzepaczki
Trzepaczki należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, ubijania białek i biszkoptów oraz gotowych
mieszanek deserów.
1. Wcisnąć drucianą trzepaczkę na korpus trzepaczki i przymocować do korpusu blendera obracając
i blokując.
2. Podłączyć urządzenie.
3. Włożyć trzepaczkę do naczynia i dopiero wtedy uruchomić. Nacisnąć przycisk zasilania, aby
uruchomić. Aby uniknąć rozpryskiwania, zacząć od prędkości min., poruszać trzepaczką w prawo.
4. Po użyciu odłączyć i zdemontować.
5. Nie ubijać więcej niż czterech białek jaj lub 400 ml śmietany.
6. Nie dopuścić, aby ciecz dostała się nad druty trzepaczki.
7.Nieużywaćtrzepaczkidłużejniż2minuty.
8. Po użyciu odłączyć przekładnię od elementu z silnikiem. Następnie wyciągnąć trzepaczkę
z przekładni.
Uwaga: Nie używać do cięższych mieszanek, takich jak margaryna i cukier, ponieważ trzepaczka może
ulec uszkodzeniu.
Jakużywaćrozdrabniacza(Rys.2,poz.2)
Nieszatkowaćbardzotwardychproduktów,takichjakkostkilodu,gałkamuszkatołowa,ziarna
kawyiziarnazbóż.
Przedrozdrabnianiem
1. Ostrożnie zdjąć plastikową osłonę z ostrza.
Uwaga:ostrzejestbardzoostre!Zawsze trzymać element za górną plastikową część.
2. Umieścić ostrze na środkowym bolcu kielicha szatkownicy. Wcisnąć ostrze i zablokować kielich.
Kielich rozdrabniacza zawsze umieszczać na antypoślizgowej podstawie.
3. Umieścić żywność w rozdrabniaczu.
4. Nałożyć pokrywę na kielich rozdrabniacza.
5. Założyć obracając element z silnikiem na pokrywie kielicha rozdrabniacza, aż do zablokowania.
6. Podłączyć urządzenie.
7. Nacisnąć przycisk zasilania, aby uruchomić rozdrabniacz. Podczas obróbki jedną ręką trzymać
element z silnikiem, a drugą kielich.
8. Po użyciu odłączyć urządzenie.
9. Zdjąć element z silnikiem z pokrywy kielicha rozdrabniacza.
10. Następnie zdjąć pokrywę kielicha rozdrabniacza.
11. Ostrożnie wyjąć ostrze.
12. Wyjąć przetworzoną żywność z kielicha rozdrabniacza.
13. Nie siekać twardej żywności dłużej niż 15 sekund.
Jakużywaćkońcówkidopuree(Rys.3,poz.3)
1. Zamontować mieszadło w końcówce do puree.
2. Połączyć przekładnie z końcówką do puree.
3. Założyć obracając element z silnikiem na przekładni.
4. Podłączyć urządzenie.
5. Przyłożyć końcówkę do puree do ugotowanych ziemniaków i nacisnąć przycisk I (włącznik).
6. Po skończonej pracy odłączyć zasilanie i zdemontować urządzenie.
Jakużywaćmalaksera(Rys.3,poz.4,5)
1. Umieścić uchwyt wału na środku malaksera.
2. Umieścić tarczę na uchwycie wału.
3. Nałożyć pokrywę malaksera.
4. Założyć obracając element z silnikiem na pokrywie malaksera aż do zablokowania.
5. Podłączyć urządzenie.
6. Przez otwór wrzucić żywność.
7. Nacisnąć przycisk I (włącznik), aby uruchomić malakser.
Podczas obróbki jedną ręką trzymać element z silnikiem, a drugą malakser.
8. Po użyciu odłączyć zasilanie.
9. Zdjąć element z silnikiem z pokrywy malaksera.
10. Następnie zdjąć pokrywę malaksera. Ostrożnie wyjąć tarcze.
11. Wyjąć przetworzoną żywność z malaksera.
12. Nie siekać twardej żywności dłużej niż 15 sekund.
OBSŁUGAIWYPOSAŻENIE

14
Uwaga!
Nie używaj blendera dłużej niż 1 minutę a przy rozdrabnianiu twardych produktów dłużej niż 15
sekund. Po każdym użyciu pozostaw urządzenie w temperaturze pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego,
następnie wyciągnij urządzenie z naczynia. Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej żywności
poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne środki ostroż-
ności.
Czaspotrzebnynaprzygotowanieżywności
OBSŁUGAIWYPOSAŻENIE
Dodatki Żywność Czaspracy Prędkość
250g mąki
+ 150g wody 40s TURBO
300g mięsa,
bez kości 30s TURBO
300g marchewki
300g szparagów
300g ogórka
15s TURBO
2 jajka ugotowane
na twardo 5s TURBO
240g marchewki
360g wody 30s TURBO

15
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Uwaga!
Ostrza są bardzo ostre, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania
i czyszczenia.
Element z silnikiem i pokrywę kielicha szatkownicy czyścić tylko wilgotną ściereczką.
Niezanurzaćczęścizsilnikiemwwodzie!
1. Po przygotowywaniu bardzo słonych potraw należy natychmiast wypłukać ostrza wodą.
2. Należy również uważać, aby w zmywarce nie przedawkować detergentu lub soli zmiękczającej wodę.
3. Podczas przetwarzania żywności z barwnikiem, plastikowe części urządzenia mogą się przebarwić;
należy je przetrzeć olejem roślinnym przed włożeniem do zmywarki.
4. Ostrza są bardzo ostre; zachować ostrożność.
5. Odłączyć urządzenie przed czyszczeniem.

16
GWARANCJA,OBSŁUGAPOSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy-
robem.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU
• Dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/EU
• Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC
• Dyrektywy RoHS 2011/65/EU
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.

17
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not aect
operation of the appliance.
YourAmicaapplianceisexceptionallyeasytouseandextremelyecient.Beforebeing
packagedandleavingthemanufacturer,thisappliancewasthoroughlycheckedwithregardto
safetyandfunctionality.
Beforeusingtheappliance,pleasecarefullyreadtheseOperatingInstructions
DEARCUSTOMER,
THANKYOUFORPURCHASINGANAMICAAPPLIANCE
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
This indicates actions that must not be
performed by the user.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
Important information concerning proper
operation of the appliance and your per-
sonal safety.
Tips on how to use the appliance.
i
Information on how to protect the environ-
ment.
CONTENTS
SPECIFICATION......................................................................................................................................17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE....................................................................................................18
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT.............................................................................20
THE APPLIANCE'S CONSTRUCTION AND FEATURES....................................................................22
OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE.................................................................................25
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE........................................................................................26
SPECIFICATION
Type BM 7017
Rated voltage AC220-240V /
50/60 Hz
Nominal power 1000 W
Power cord length (cm): 120 cm

18
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
Note! To minimize the risk of re, electric shock or injury:
i
Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appli-
ance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
If water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance con-
nected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
Do not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or be-
fore changing accessories.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
The appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
Do not attempt to remove any parts of the housing.
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
If the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid
hazard.

19
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
Using attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Take caution when cleaning the attachments
Never leave the appliance connected to the mains with-
out supervision.
Pull the plug from the wall outlet before replacing ac-
cessories.
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sen-
sory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are super-
vised or have been instructed how to safely use the ap-
pliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a com-
petent person.
The surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
Do not blend boiling food.
If blades get jammed pull the plug out of the socket be-
fore attempting to clean the attachment. Exercise cau-
tion. Blades are very sharp.
During operation do not touch the blades and pay spe-
cial attention to the long hair and garments.
Some attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
Do not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.

20
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
Do not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room tempera-
ture.
During operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
The appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
DISPOSING/SCRAPPINGOFUSEDEQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
Table of contents
Languages:
Other Amica Blender manuals