Amica BTM 3011 User manual

BTM 3011
INSTRUKCJA OBSŁUGI 4
USER MANUAL 12

2
1

3
2
3
1
2
0

4
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
SZANOWNI PAŃSTWO!
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE 4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 5
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8
OBSŁUGA 9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 11
PL
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Typ BTM 3011
Napięcie znamionowe 220-240V ~50 Hz
Moc znamionowa 700 W
Regulacja prędkości 2 biegi
Funkcja pulsacyjna Tak
Dzbanek szklany Tak / 1,5l
Zabezpieczenie przed uruchomieniem bez
zamontowanego dzbanka Tak
Zabezpieczenie przed przegrzaniem Tak
System zwijania kabla Tak
Przewód zasilający 0,9 m

5
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
lUwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
lUważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
lDzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, któ-
re mogą powstać podczas używania urządzeń elek-
trycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
lNie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować po-
rażenie prądem elektrycznym.
lW przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych po-
wierzchni mających kontakt z podłączonym do zasila-
nia urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
lNie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekol-
wiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
lPo użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
lPrzy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
lUrządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciw-
porażeniowej.
lNie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
lAby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobli-
żu gorących powierzchni.
lNie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządze-
nia mokrymi rękoma.
lJeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodze-
niu, to powinny one być wymienione przez specjalistycz-
ny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
lUżywanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.

6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PL
lNigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzch-
niach.
lNależy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
lNigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
lNiniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzie-
ci, by nie bawiły się urządzeniem.
lWyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą ak-
cesoriów.
lTo urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra-
ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko-
rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają za-
grożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzie-
ci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
lPowierzchnia na której jest użytkowane urządzenie po-
winna być wypoziomowana czysta i sucha.
lWłączenie urządzenia następuje poprzez ustawienie
pokrętła funkcyjnego na pozycję 1, 2 lub Pulse. Dla
pozycji Pulse konieczne jest pulsacyjne przytrzyma-
nie pokrętła. Wyłączenie silnika jest możliwe poprzez
ustawienie pokrętła na pozycję ”OFF”. Całkowite wy-
łączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie
urządzenia od zasilania.

7
PL
lNie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żyw-
nością.
lW przypadku zablokowania elementów rozdrabnia-
jących / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są
bardzo ostre.
lPodczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mie-
szających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
lNiektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
lNie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów po-
danych w tabeli przy przygotowywaniu.
lNie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produk-
tów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.
lPodczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy pod-
czas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
lUrządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
lNie należy wygotowywać żadnych elementów urządze-
nia w gorącej wodzie. Grozi to ich deformacją i znisz-
czeniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna-
mionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego
w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~
(prąd przemienny).
UWAGA:
Na początku użytkowania blendera mogą wystąpić
drobne wycieki smaru ze spodniej części kielicha.

8
PL
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie-
czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą-
dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia
są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają
się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we,
kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania
trzy mać z dala od dzieci.
ROZPAKOWANIE
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usu-
wać ni niej sze go produktu po przez nor mal ne odpady
ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i
re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych.
In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie,
in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtór-
nego użycia zgodnie z ich ozna cze niem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko-
rzy sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.

9
PL
OBSŁUGA
Elementy wyposażenia (Rys. 1)
1 - Miarka / korek
2 - Pokrywa dzbanka
3 - Dzbanek 1500ml
4 - Pierścień (uszczelka) ostrza
5 - Ostrze
6 - Łącznik/podstawa dzbanka
7 - Korpus urządzenia
8 - Panel sterowania
Przed pierwszym użyciem
lPo rozpakowaniu urządzenia należy się
upewnić, że zestaw zawiera wszystkie ak-
cesoria oraz czy nie ma widocznych śladów
uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie akcesoria mające kontakt z żywno-
ścią w gorącej wodzie.
Jak używać urządzenia
Blender stołowy służy do miksowania płynów
takich jak produkty mleczne, sosy, zupy, soki
owocowe napoje czy koktajle. Przy pomocy
blendera stołowego można również przygotować
ciasto na naleśniki, majonez lub przetwory dla
niemowląt.
lPołącz odpowiednio elementy zestawu (Rys.
1). W łączniku/podstawie dzbana umieść
ostrze, następnie pierścień ostrza (Rys. 2,
poz. 1 i 2). Zmontowany zespół ostrzy przy-
kręć do sppodniej części dzbana obracając
go w kierunku przeciwnym do kierunku ru-
chu wskazówek zegara (Rys. 2, poz. 3). Na
korpusie załóż dzbanek z zespołem ostrzy i
przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek
zegara do odpowiedniej pozycji (Rys. 2,
poz.4).
lW dzbanku umieść składniki, nie przekraczaj
pozycji maksymalnej. Temperatura składni-
ków nie powinna być większa niż 65OC.
lZamknij szczelnie dzbanek pokrywą i kor-
kiem.
lPodłącz urządzenie do zasilania.
lWłącz urządzenie poprzez ustawienie pokrę-
tła funkcyjnego w pozycję 1, 2 lub użyj funkcji
PULSE (funkcja ta wymaga przytrzymania
pokrętła) - Rys. 3.
lWyłącz blender po skończonej pracy ustawia-
jąc pokrętło funkcyjne w pozycji ‚0” i wycią-
gnij wtyczkę z gniazdka, następnie wyciągnij
dzbanek z korpusu urządzenia i podnieś po-
krywę.
Uwaga!
Nie należy ściągać dzbanka przy włączo-
nym silniku z powodu możliwości uszko-
dzenia elementu napędowego. Ściągnięcie
dzbanka z korpusu urządzenia podczas
pracy, będzie skutkowało wyłączeniem się
silnika.
Przed ponownym montażem dzbanka na
korpusie, należy ustawić pokrętło funkcyj-
ne w pozycję ”OFF” (Rys. 3) i upewnić się,
że napęd silnika przestał się obracać.
Uwaga!
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty
a przy rozdrabnianiu twardych produktów
dłużej niż 30 sekund. Po każdym użyciu
pozostaw urządzenie w temperaturze
pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieciowego, następnie otwórz pokrywę.
Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej
żywności poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bar-
dzo ostre, dlatego zachowaj szczególne
środki ostrożności.
Porady praktyczne
lAby uniknąć rozchlapywania, nie napełniaj
dzbanka powyżej oznakowania maksymal-
nego poziomu 1,5l.
lJeżeli przetwarzasz płyny które się pienią lub
zwiększają swoją objętość podczas mikso-
wania, nie napełniaj dzbanka do wyższego
poziomu niż 2/3 maksymalnej objętości.
lBlender nie powinien pracować dłużej niż 2
minuty bez przerwy. Jeśli w ciągu 2 minut nie
skończysz miksowania, wyłącz urządzenie
na 5 minut i kontynuuj po przerwie.
lJeśli stałe składniki nie zostały zmiksowane
dostatecznie dobrze, wyłącz blender i użyj
kilkakrotnie funkcji PULSE (Rys. 3).
lNigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów (np. łopatki) do dzbanka podczas
pracy urządzenia.
lJeśli przetwarzasz jednocześnie stałe i
płynne składniki, wlej płynne składniki do
dzbanka przed włączeniem urządzenia.
Stałe składniki dołóż w następnym kroku.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpie-
czenie termiczne. Zbyt długa praca może
spowodować wyłączenie urządzenia.
W tym przypadku należy przełączyć
pokrętło funkcyjne na pozycję ”OFF” (Rys.
3) i odłączyć wtyczkę od zasilania. Jego
powtórne włączenie będzie możliwe po
wyrównaniu się temperatury korpusu z
temperaturą otoczenia.

10
PL
lWyjmij wtyczkę z gniazdka
lRozłącz elementy zestawu
lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj korpusu w wodzie
lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie w dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokład-
nie je osusz.
lŻaden z elementów nie jest dostosowany do mycia w zmywarce
Uwaga!
Ostrze rozdrabniające oraz głowica rozdrabniająca są bardzo ostre, dlatego należy zachować
szczególne środki ostrożności przy wkładaniu i wyciąganiu ich z pojemnika oraz podczas mycia.
Nie należy wygotowywać żadnych elementów urządzenia w gorącej wodzie. Grozi to ich defor-
macją i zniszczeniem.
OBSŁUGA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Rodzaj żywności Czas przygotowywania [s] Prędkość
Kostki lodu, marchewka 30 2
Sok, owoce miękkie, przygoto-
wywanie koktajli z alkoholem 40 - 60 1
Przygotowywanie napoju typu
shake 60 1
Przygotowywanie zupy lub mik-
sowanie twardych owoców 90 1 lub 2
Przygotowywanie sosów, jedze-
nia dla niemowląt, miksowanie
twardych owoców lub warzyw 90 2
Sok marchewkowy - marchew-
ka 600g + woda (900ml) 60 - 120 2
Kruszenie kostek lodu (nie
więcej niż 8 kostek lodu) - PULSE (krótki czas operacji)
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy rozdrabnia-
nie.
Upewnij się, że pestki z owoców zostały usunięte. Mogą one uszkodzić ostrza urządzenia.

11
PL
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy-
robem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.

12
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely ecient. Before being packaged
and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and
functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS 12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 13
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 16
OPERATION 17
CLEANING AND MAINTENANCE 18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 19
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not aect
operation of the appliance.
Type BTM 3011
Rated voltage 220-240V ~50 Hz
Rated power 700 W
Speed regulation 2 speeds
Pulse regulation Yes
Glass pitcher Yes / 1,5l
Protection against activation if the pitcher is not
tted Yes
Overheating protection Yes
Retractable power cord Yes
Power cord 0,9 m
EN

13
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Important! To minimize the risk of re, electric shock
or injury:
lCarefully read this instruction before using the appli-
ance.
lChildren do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appli-
ance out of reach of children.
lDo not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an elec-
tric shock.
lIf water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do
not touch wet surfaces in contact with the appliance
connected to power supply, immediately disconnect it
from the mains.
lDo not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
lAfter use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or
before changing accessories.
lWhen pulling out the plug from the wall outlet, never
pull by the cord, only the plug, holding the socket with
your other hand.
lThe appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
lDo not attempt to remove any parts of the housing.
lTo prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
lDo not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
lIf the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
lUsing attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
EN

14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
lNever place the appliance on hot surfaces.
lTake caution when cleaning the attachments
lNever leave the appliance connected to the mains wi-
thout supervision.
lThis appliance is not intended for use by persons (inc-
luding children) with physical, mental or sensory handi-
caps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the
appliance, unless under supervision or in accordance
with the instructions as communicated to them by per-
sons responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance.
lPull the plug from the wall outlet before replacing ac-
cessories.
lThis appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sen-
sory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are super-
vised or have been instructed how to safely use the ap-
pliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a com-
petent person.
lThe surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
lDo not blend boiling food.
lTurn on the appliance by setting the function dial to
position 1, 2 or Pulse. For the Pulse function hold and
release the dial intermittently. Turn the dial to the “o”
position to turn o the motor. You can completely shut
down the appliance by disconnecting it from the power
supply.
EN

15
lIf blades get jammed pull the plug out of the socket be-
fore attempting to clean the attachment. Exercise cau-
tion. Blades are very sharp.
lDuring operation do not touch the blades and pay spe-
cial attention to the long hair and garments.
lSome attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
lDo not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.
lDo not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room tempera-
ture.
lDuring operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
lThe appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
lDo not boil any parts of the appliance in hot water. It
threatens their deformation and destruction.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Electrical requirements
Make sure that the voltage indicated on the nameplate cor-
responds to that of your home electrical mains.
Alternating current must be used, typically marked ~.
NOTE:
When you use your food processor for the rst
time you may experience lubricant leakage of from
the bottom of the pitcher.
EN

16
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
During transportation, protective packaging was
used to protect the appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to
the environment.
All materials used for packaging the appliance are environ-
mentally friendly; they are 100% recyclable and are marked
with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material
(polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of
children.
UNPACKING
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be
disposed of with normal municipal waste. Instead,
it should be taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the symbol on
the product itself, or on the Operating Instructions or
packaging.
The materials used in making of this appliance can be re-
used, as indicated. By reusing or recycling the materials or
parts, you will be playing an important part in protecting our
environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out
electrical goods is available from your local authorities.
EN

17
OPERATION
Features and components (Figure 1)
1 - Measure / stopper
2 - Lid
3 - Jug 1500ml
4 - Blade ring
5 - Ring
6 - Connector / base of the pitcher
7 - Motor unit
8 - Control panel
Before rst use
lAfter unpacking the appliance, make sure
that the set includes all the attachments, and
if there are no visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the at-
tachments which come into contact with food.
How to use your appliance
Portable blender can be used to mix dairy
products, sauces, soups, juices, fruit drinks or
cocktails. You can also prepare pancake batter,
mayonnaise or milk for babies.
lAssemble the components as shown on Figu-
re 1. Fit the blade and ring in the jug base (Fi-
gure 2, items 1 and 2). Screw the blade unit
onto the jug base turning it counter-clockwise
(Fig. 2, item 3). Place the jug with the blade
unit on the motor unit and turn it clockwise
until it ts in place (Fig. 2, item 4).
lPlace the ingredients in the blender jug, with-
out exceeding the maximum amount. The
temperature of the ingredients should be no
higher than 65°C.
lClose the lid tightly jug using the lid ring ring
lConnect the device to the power supply.
lTo turn on the appliance set the function dial
to position 1, 2 or Pulse (this function requires
to hold the dial) — g 3.
lWhen nished turn o the appliance and un-
plug from the wall outlet and open the lid.
Warning!
Do not remove the jug with the engine run-
ning due to the possibility of damage to the
drive element. Pulling the pot out of the
body of the device during operation will re-
sult in the engine switching o.
Before reinstalling the carafe on the body,
turn the function knob to the „OFF” position
(Fig. 3) and make sure that the motor drive
has stopped rotating.
Important!
Do not use the appliance for more than 2
minutes or for more than 30 seconds when
fragmenting hard food products. Leave the
appliance to cool down to room tempera-
ture for about 5 minutes after each use.
When nished turn o the appliance,
unplug it from the wall outlet and remove
the lid. This will prevent splashing the food
around the bowl.
Blending attachment blades are very
sharp, so be cautious.
Practical everyday tips
lTo avoid splashing, do not ll the pitcher
above the maximum level marking of 1,5l.
lIf you are processing a liquid that foams or
increases volume during blending, do not
ll the pitcher more than ⅔ of the maximum
volume.
lBlender should not operate continuously
for more than 2 minutes. If you do not nish
blending within two minutes, turn o the ap-
pliance for 5 minutes and continue after the
break.
lIf the solid ingredients are mixed well
enough, turn o the blender and use the
PULSE function several times.
lNever put your ngers or objects (eg.
spatula) into the pitcher during blending.
lIf you are processing both solid and liquid
ingredients, pour the liquid ingredients into
the pitcher rst before blending. Add solid
ingredients in the next step.
The appliance is equipped with thermal
protection. If it is in operation too long it
may switch o.
In such a case switch the appliance to
OFF/0 and unplug it. It can then be turned
on again once the temperature of the mo-
tor unit has cooled to room temperature.
EN

18
EN
lRemove the plug from the wall outlet.
lDisconnect the components by twisting the attachment clockwise.
lWipe the appliance body with a damp cloth and then dry thoroughly. Do not immerse the body in
water or any other liquid.
lWash other components in warm water with mild detergent and then dry thoroughly.
lCertain parts of the appliance can be washed in the dishwasher (maximum washing temperature
is 45°C).
Important!
Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It threatens their deformation and destruc-
tion.
OPERATION
CLEANING AND MAINTENANCE
Type of food Preparation time Speed
Ice cubes, carrot 30 seconds 1
Juice, soft fruit, alcohol cocktails 40-60 seconds 1
Milk shake 60 seconds 1
Soups or blending hard fruits 90 seconds 1 or 2
Sauces, baby food, blend hard
fruits or vegetables 90 seconds 2
Carrot juice — carrot 600g +
water (900ml) 60 -120 seconds 2
Crush ice cubes (not more than
8 ice cubes) - PULSE
The time it takes to prepare food
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending process.
Make sure that the fruit pips have been removed. They can damage the blades of the device.

19
EN
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.

Amica S.A.
ul.Mickiewicza 52
64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100
fax 67 25 40 320
www.amica.pl IO-SDA-0174/1
(08.2018)
Table of contents
Languages:
Other Amica Blender manuals