Amica JSM 4014 User manual

JSM 4014
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI..........................................................5
EN OPERATINGINSTRUCTIONS.................................................16

2
1
12
34
56
78
9 10

3
12
34
56
7
2

4
3
Uwaga: Rysunki mają jedynie charakter poglądowy, ponieważ wygląd produktu może się nie-
znacznie różnić. Należy sprawdzić rzeczywisty produkt w opakowaniu.
1 2
34
1a

5
UrządzeniemarkiAmicatopołączeniewyjątkowejłatwościobsługiidoskonałejefektywności.
Każdeurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałodokładniesprawdzonepodwzględem
bezpieczeństwaifunkcjonalności.
ProsimyPaństwaouważnąlekturęinstrukcjiobsługiprzeduruchomieniemurządzenia.
SZANOWNIPAŃSTWO!
GRATULUJEMYWYBORUSPRZĘTUMARKIAMICA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA....................................................6
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU...........................................................................9
ELEMENTY WYPOSAŻENIA.................................................................................................................11
OBSŁUGA, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...................................................................................11
DANE TECHNICZNE...............................................................................................................................15
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA...................................................................................15
SPISTREŚCI

6
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Uwaga!Abyzminimalizowaćryzykopowstaniapo-
żaru,porażeniaprądemlubuszkodzeniaciała:
l Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowa-
niem urządzenia.
l Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw,
które mogą powstać podczas używania urządzeń
elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza za-
sięgiem dzieci.
l Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub in-
nych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowo-
dować porażenie prądem elektrycznym.
l W przypadku zalania wodą zewnętrznych elemen-
tów urządzenia, przed ponownym włączeniem urzą-
dzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj
mokrych powierzchni mających kontakt z podłączo-
nym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast
odłączyć je od zasilania.
l Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakie-
kolwiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączenio-
wego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na
podłogę.
l Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a
także w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego
działania, przed czyszczeniem lub przed wymianą
akcesoriów.
l Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocze-
śnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe
l Urządzenie jest wykonane w I klasie ochrony prze-
ciwporażeniowej.
l Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
l Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego
nie umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w
pobliżu gorących powierzchni.
l Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urzą-
dzenia mokrymi rękoma.
l Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszko-
dzeniu, to powinny one być wymienione przez spe-
cjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.

7
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
l Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodze-
nia urządzenia.
l Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących po-
wierzchniach.
l Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do
sieci bez nadzoru.
l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdol-
ności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub oso-
by o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie
z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Nale-
ży zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urzą-
dzeniem
l Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmia-
ną akcesoriów.
l To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzę-
tu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstru-
owane na temat korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrożenia związana z użytko-
waniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że
ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią
osobę.
l Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie
powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
l Urządzenie to zostało zaprojektowane do wyciskania
soku z produktów spożywczych, takich jak owoce
lub warzywa, nie używaj go do innych celów.
l Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów
l Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy po-
krywa jest dobrze zamocowana.
l Do popychania produktu stosuj tylko dołączony do
zestawu popychacz.

8
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
lWłączenie urządzenia odbywa się poprzez wcisnię-
cie przycisku lub . Wyłączenie urządzenia odby-
wa się poprzez wcisnięcie przycisku . Całkowite
wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłą-
czenie urządzenia od zasilania.
l Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produk-
tów, ani zbyt silnym dociskaniem ich popychaczem.
l Zmień kierunek obrotu głowicy wciskając przycisk
, gdy zauważysz silne wibracje lub zmniejszenie
obrotów. W razie konieczności, wyłącz urządzenie,
odłącz je od zasilania, zdemontuj wszystkie elemen-
ty, oczyść sito i pozostałe elementy mające kontakt z
żywnością.
l Przerwij prace i odłącz urządzenie od sieci gdy na-
stąpi zablokowanie produktu w leju. Usuń przyczynę
zablokowania.
l Nie dopuszczaj do tego by jakiekolwiek płyny miały
styczność z korpusem / silnikiem urządzenia.
l Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego,
upewnij się, czy masz suche ręce.
l Nigdy nie dotykaj elementów obrotowych w trakcie
pracy urządzenia.
l Nie używaj urządzenia bez poprawnie zamontowa-
nych akcesoriów.
l Po zakończonej pracy, odłącz urządzenie od zasila-
nia.
l Nie manipuluj przy blokadzie zabezpieczającej przed
włączeniem urządzenia bez poprawnie zmontowa-
nych akcesoriów.
l Produkty posiadające drobne twarde nasiona takie
jak porzeczki, maliny, winogrono czy aronia prze-
twarzaj w małych ilościach (~0,3kg). Po każdej partii
wyłącz urządzenie i wyczyść dokładnie pojemnik
rozdzielający według odpowiednich punktów instruk-
cji.
l Jeżeli zauważysz, że pojemnik się wypełnia, a przez
otwory nie jest odprowadzany miąższ ani sok, wy-
łącz urządzenie i wyczyść dokładnie pojemnik roz-
dzielający według odpowiednich punktów instrukcji.
l Zaleca sie usuwaniu pestek z owoców które mogą
zmienić smak soku i w skrajnych przypadkach spo-
wodować uszkodzenie urządzenia

9
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Wymaganiaelektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna-
mionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego
w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~
(prąd przemienny).
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si
my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.

10
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
USUWANIE ZUŻYTYCH
URZĄ DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

11
ELEMENTYWYPOSAŻENIA
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Przedpierwszymużyciem
l Nie używać urządzenia w sposób ciągły. Jeśli czas przekroczy 20 minut, wyłączyć i pozwolić na osty-
gnięcie przez 20 minut, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
l W przypadku składników o dużej zawartości błonnika (seler itp.), przed włożeniem do urządzenia na-
leży pokroić na kawałki o długości około 5–10 cm i szerokości 1,5–2,5 cm. (W przypadku składników
bogatych w błonnik najlepiej pokroić na kawałki o długości nie większej niż 3 cm, a następnie powoli
wkładać do maszyny.)
l Do wyciskania nie nadają się wyjątkowo twarde składniki, takie jak płatki zbożowe, trzcina cukrowa i
imbir.
l W przypadku owoców z twardą pestką, takich jak wiśnie, grejpfruty itp., należy pamiętać o ich usu-
nięciu. W przypadku cytryny, pomarańczy i innych owoców najlepiej jest obrać ze skórki i pozbawić
pestek, aby nie wpłynęły na smak soku owocowego.
l Podczas obróbki twardszych owoców i warzyw maszyna będzie wydawać „skrzypiące” odgłosy i
może lekko się trząść. Ta sytuacja jest normalna i można bez obaw korzystać z urządzenia.
l Do wyciskania używać świeżych owoców i warzyw. W przypadku owoców i warzyw przechowywa-
nych w lodówce dla lepszego efektu moczyć je w wodzie ponad 10 minut przed przetworzeniem.
l Podczas przetwarzania owoców i warzyw z ciemniejszymi pigmentami, takich jak marchew, buraki
itp., na pojemnikach na sok i innych częściach będzie występować delikatne zabarwienie, co jest
normalne.
l Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że pokrywka dzbanka na sok jest zainstalowana na
swoim miejscu.
l Dodając składniki, należy je wkładać powoli jeden po drugim; poprzednie składniki muszą zostać
przetworzone przed włożeniem kolejnych.
Sposóbmontażu
1. Jak zamontować zawór na dnie dzbanka.
Wcisnąć zawór na dnie dzbanka w pozycji „twarde owoce” na pokazanym kierunku (Rys. 2, poz. 1).
Uwaga: Zawór musi być zainstalowany na miejscu; w przeciwnym razie wystąpią wycieki.
(Rys. 2, poz. 2).
2. Założyć dzbanek na korpusie urządzenia.
Dopasować dzbanek na sok i zablokować na korpusie urządzenia. Docisnąć lekko obracaj, aż zostanie
zainstalowany na miejscu. (Rys. 2, poz.3).
a). Zamontować ltr w dzbanku na sok (Rys. 2, poz. 4).
b). Zainstalować ślimak napędowy na środku ltra i docisnąć do oporu (Rys. 2, poz. 5).
c). Założyć pokrywkę dzbanka na sok (Rys. 2, poz. 6).
Ustawić równo na pokrywce dzbanka na sok z na dzbanku soku, obrócić pokrywkę
dzbanka w prawo, tak aby na pokrywce dzbanka zrównało się na dzbanku.
d). Umieścić pojemnik na sok i pojemnik na miąższ (Rys. 2, poz. 7).
1. Pokrywka dzbanka na sok 9. Korpus
2. Ślimak napędowy 10. Popychacz
3. Pojemnik na sok
4. Pojemnik na miąższ
5. Filtr (Drobne sitko)
6 Sitko do lodów
7. Dzbanek na sok
8. Szczotka do czyszczenia
Wyposażenie(Rys.1,poz.....)

12
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Opisfunkcjonalności
Sok: Do wyciskania świeżego soku.
Wyłączenie: Zatrzymać urządzenie po zakończeniu procesu wyciskania.
Odwróceniekierunku: Podnosi owoce i warzywa do góry, rozwiązując problem zablokowania podczas
wyciskania. Problem z zablokowaniem pojawia się podczas wyciskania soku lub przyrządzania lodów.
Urządzenie odwraca kierunek, aby chronić urządzenie przed przeciążeniem twardymi składnikami oraz
koryguje proces ekstrakcji soku.
Lody: Do produkcji lodów owocowych i warzywnych.
Owoce odpowiadające ustawieniu zaworu:
Soft fruits (owoce miękkie): pomarańcza, arbuz, czerwone winogrona, ananas, ogórek, pomidor, lody
Hard fruits (owoce twarde): twarde owoce + bogate w błonnik takie jak jabłko, gruszka, seler, marchew,
granat.
Samoczyszczenie
Proste czyszczenie systemu wyciskania. Najpierw należy wlać do sokowirówki umiarkowaną ilość wody.
A potem, gdy wybierzesz funkcję samoczyszczenia, maszyna zacznie się obracać do przodu i do tyłu
około 52 sekund.
Ostrzeżenie:
l Nie naciskać przycisku mokrymi rękami. Zabrania się pozostawiania urządzenia na biegu jałowym
przez długi czas przed włożeniem owoców i warzyw.
l Podczas procesu wyciskania nie należy często regulować zaworu.
Użytkowanie
1. Włożyć umyte duże kawałki owoców i warzyw do podajnika, obrócić pokrętło, aby owoce i warzywa
wpadły; włożyć małe kawałki owoców i warzyw do małego podajnika. Po wsypaniu popychać popycha-
czem.
Uwaga:
Do wyciskania używać świeżych owoców i warzyw. W przypadku owoców i warzyw przechowywanych
w lodówce dla lepszego efektu moczyć je w wodzie ponad 10 minut przed przetworzeniem.
Ostrzeżenie:
l To urządzenie nie nadaje się do rozdrabniania zbóż, trzciny cukrowej i innych twardych owoców.
l W przypadku owoców z twardymi pestkami należy je usunąć przed wyciskaniem.
l W przypadku selera i innych owoców i warzyw włóknistych umyć urządzenie po wyciśnięciu 0,5 kg
produktów.
2. Gdy urządzenie nagle zatrzyma się podczas pracy, najpierw obrócić pokrętło do pozycji „Stop”,
a następnie obrócić do pozycji „Reverse (zmiana kierunku)”, aby składniki zatrzymane w ślimaku
napędowym zostały wypchnięte do góry. Następnie wcisnąć przycisk do pozycji „Forward (do przodu)”.
(Powtórzyć około trzy razy).
Ostrzeżenie:
l Kiedy urządzenie jest w trybie „Reverse (zmiana kierunku)”, należy delikatnie przytrzymać pokrywkę
dzbanka na sok ręką (aby zapobiec poluzowaniu się pokrywki).
l Po powyższej operacji, jeśli nadal urządzenie nie działa, wyjąć dzbanek na sok i dokładnie umyć.
3. Podczas wyciskania można trzymać zamkniętą pokrywkę wylotu soku. Gdy ilość wyciśniętego soku
osiągnie określony poziom, otworzyć pokrywkę i wlać sok do pojemnika na sok.
Korzyści:
1. Zmniejsza ekspozycję na powietrze i spowolnia proces utleniania.
2. Dla uzyskania mieszanego soku owocowego można użyć różnych owoców i warzyw.
4. Po zakończeniu procesu wyciskania, przekręcić przycisk do pozycji „O (wyłączone)” i odłączyć
przewód zasilający.
Zalecenia:
Nie przechowywać wyciśniętego soku przez długi czas.
Demontaż
1. Nacisnąć przycisk, aby zatrzymać urządzenie i odłączyć przewód zasilający. Zalecenia:
Po zakończeniu procesu wyciskania należy przekręcić pokrętło do pozycji „Reverse (odwrócenie kierun-
ku)” i przytrzymać przez kilka sekund w celu łatwego demontażu i czyszczenia.

13
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
2. Chwycić ręcznie pokrywkę dzbanka na sok i obrócić ją w lewo, jak pokazano na Rys. 3, poz.1. Obrócić
do pozycji pokazanej na Rys. 3, poz. 1a i podnieś pokrywkę dzbanka na sok, aby zdemontować.
3. Chwycić za wylot soku z dzbanka i unieś go do góry, aby zdemontować (patrz Rys. 3, poz.2).
4. Wyjąć ślimak napędowy i zespół ltra (jak pokazano na Rys. 3, poz. 3).
5. Wyjąć ślimak napędowy z ltra (jak pokazano na Rys. 3, poz. 4).
Przyrządzanielodów
Owoce, takie jak banany (obrane), durian (bez nasion) i truskawki bez szypułek, należy umieścić w
zamrażarce na ponad 8 godzin. Do wyciskarki włożyć specjalny ltr do lodów. Aby uzyskać autentyczne
lody o smaku owocowym rozmrażać owoce przez 15 minut przed przygotowaniem, uruchomić maszynę
i powoli włożyć owoce do wyciskarki.
Kolejnekroki
1. Umieść dzbanek na sok na wylocie miąższu;
2. Ustawić zawór na „Soft fruits (miękkie owoce)”;
3. Przekręcić pokrętło na „Ice cream (lody)”;
4. Lody wychodzą z wylotu miąższu.
Wskazówki:
Do lodów owocowych można dodać mleko mrożone według własnego gustu (zamrożony składnik nale-
ży rozmrozić w temperaturze pokojowej, aż powierzchnia lekko zmięknie (ponad 20 minut rozmrażania
zimą i ponad 15 minut latem) oraz powoli wymieszać je w wyciskarce uzyskując pyszne lody.
Zima: Czas rozmrażania ponad 20 minut; Lato: Czas rozmrażania ponad 15 minut. Zamrożone składniki
wkładać powoli do podajnika z przerwami w podawaniu ponad 5 sekund.
Lodyzmangoibanana
1. Pokroić miąższ mango i banana na małe kostki i włożyć do zamrażarki na 8-12 godzin.
2. Wyjąć z zamrażarki i rozmrozić owoce przez kilka minut w temperaturze pokojowej, aby zmniejszyć
twardość.
3. Do wyciskarki włożyć specjalny ltr do lodów, uruchomić urządzenie, włożyć zamrożone kawałki
mango i banana do podajnika.
4. Lody można spożywać bezpośrednio.
Przypomnienie: lody bananowe należy spożyć jak najszybciej.
Lodybrzoskwiniowe
1. Umyć i obrać brzoskwinię. Pokroić brzoskwinię w drobną kostkę i włożyć do zamrażarki na 8-12
godzin.
2. Włożyć świeże mleko do lodówki.
3. Wyjąć przygotowaną brzoskwinię z zamrażarki i rozmrażać przez kilka minut w temperaturze pokojo-
wej, aby zmniejszyć twardość.
4. Umieścić mrożone kostki brzoskwini w podajniku, dodać świeże mleko według własnego uznania;
Delikatnie popychać kostki owoców za pomocą popychacza. Umieścić pojemnik na lody pod wylotem
miąższu. Lody brzoskwiniowe są gotowe.
5. Dodać ulubiony dżem, aby przygotować lody brzoskwiniowe ze świeżego mleka. Przypomnienie: lody
brzoskwiniowe należy spożyć jak najszybciej.
Czyszczenieikonserwacja
1. Umyć każdą zdemontowaną część pod bieżącą wodą. Jeśli pozostałości zatykają siatkę ltra, należy
umyć ltr szczoteczką.
Uwaga: nie myć metalową szczotką ani ostrym narzędziem do mycia.
Specjalne przypomnienie:
Podczas mycia przesuwać zawór do przodu i do tyłu, aby ułatwić czyszczenie.
Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie. Do czyszczenia używać tylko zwilżonej miękkiej ściereczki.
2. Po oczyszczeniu osuszyć umyte części i przechowywać je w czystym i dobrze wietrzonym miejscu.
Uwaga:
1. Wyschnięty miąższ może wpływać na demontaż i czyszczenie, a także może powodować pogorsze-
nie wydajności. Dlatego należy myć urządzenie niezwłocznie po każdym użyciu.
2. Gumową uszczelkę pod dzbankiem na sok można zdjąć i umyć.
Konserwacja:
1. Ten produkt powinien być często używany, aby silnik był suchy.
2. W przypadku dłuższego przechowywania przechowywać urządzenie w suchym i przewiewnym miej-
scu, aby zapobiec zawilgoceniu silnika i zakłóceniu normalnego użytkowania.

14
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA

15
DANE TECHNICZNE
Typ JSM 4014
Napięcie znamionowe 220-240V
~50/60Hz
Moc znamionowa 200 W
Przewód zasilający 1 m
Masa netto 4,9 kg
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy-
robem.
Obsługaposprzedażowa
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
GWARANCJA,OBSŁUGAPOSPRZEDAŻOWA

16
YourAmicaapplianceisexceptionallyeasytouseandextremelyecient.Beforebeing
packagedandleavingthemanufacturer,thisappliancewasthoroughlycheckedwithregardto
safetyandfunctionality.
Beforeusingtheappliance,pleasecarefullyreadtheseOperatingInstructions
DEARCUSTOMER,
THANKYOUFORPURCHASINGANAMICAAPPLIANCE
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
This indicates actions that must not be
performed by the user.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
Important information concerning proper
operation of the appliance and your per-
sonal safety.
Tips on how to use the appliance.
i
Information on how to protect the environ-
ment.
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE......................................................................................................17
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT................................................................................20
OPERATION.............................................................................................................................................22
CLEANING...............................................................................................................................................24
SPECIFICATION.......................................................................................................................................26
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re
quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.

17
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
Note!Tominimizetheriskofre,electricshockor
injury:
l Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
l Children do not realize the dangers that can arise
when using electrical appliances; therefore keep the
appliance out of reach of children.
l Do not immerse the body of the appliance in water
or other liquids. Immersing in water may cause an
electric shock.
l If water spills on the external components of the ap-
pliance, dry it thoroughly before switching back on.
Do not touch wet surfaces in contact with the appli-
ance connected to power supply, immediately dis-
connect it from the mains.
l Do not use the appliance if it shows any signs of
damage to the power cord, or if the appliance has
been dropped on the oor.
l After use, always pull out the plug from the socket,
and also in case of any malfunction, before cleaning
or before changing accessories.
l When pulling out the plug from the wall outlet, never
pull by the cord, only the plug, holding the socket
with your other hand.
l The appliance is Class I re protection electrical
equipment.
l Do not attempt to remove any parts of the housing.
l To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
l Do not expose the appliance to rain or humidity, and
do not use it outdoors. Do not operate the appliance
with wet hands.
l If the power cord or plug is damaged, it should be
replaced by a professional repair shop in order to
avoid hazard.
l Using attachments that were not supplied with the
product may cause damage to the appliance.
l Never place the appliance on hot surfaces.
l Never leave the appliance plugged in to power with-
out supervision.

18
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
l This appliance is not intended for use by persons
(including children) with physical, mental or sensory
handicaps, or by persons inexperienced or unfamil-
iar with the appliance, unless under supervision or in
accordance with the instructions as communicated
to them by persons responsible for their safety. Chil-
dren shall not play with the appliance.
l Pull the plug from the wall outlet before replacing ac-
cessories.
l This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, mental
or sensory handicaps, or by those who are inexpe-
rienced or unfamiliar with the appliance, provided
they are supervised or have been instructed how to
safely use the appliance and are familiar with risks
associated with the use of the appliance. Ensure that
children do not play with the appliance. Do not allow
children to clean and maintain the appliance unless
they are 8 years or older and are supervised by a
competent person.
l Ensure that the appliance is used on a clean, dry
and level surface.
l The appliance is designed for juicing such foodstus
as fruits or vegetables, do not use it for other pur-
poses.
l Take caution when cleaning the attachments
l Before use, check that the lid is securely attached.
l To push the product, only use the supplied pusher.
lTurn on the appliance by pressing or . Turn o the
appliance by pushing . You can completely shut
down the appliance by disconnecting it from the
power supply.
l Do not overload the appliance with an excessive
amount of food and do not press the pusher too
much.
l If you notice strong vibrations or rotation speed is
reduced, press to change the direction of head
rotation. If necessary, turn o the appliance, unplug it
from power, remove all components, clean the sieve
and other parts in contact with food.
l When the food is jammed in the feeder, stop using
the appliance, unplug it from the wall outlet. Remove
the cause of jamming.

19
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
l Do not allow any liquid to come in contact with the
appliance motor unit.
l Before you put the plug into the wall outlet, make
sure your hands are dry.
l Never touch rotating parts when the appliance is in
operation.
l Do not use the appliance if attachments are not se-
cured.
l After use, disconnect the appliance from the power
supply.
l Do not tamper with the safety lock before turning the
appliance when attachments are not properly se-
cured.
l Products with ne and hard seeds, such as currants,
raspberries, grapes or chokeberries should be pro-
cessed in small portions (~0.3kg). After each batch
of juice, turn o the appliance and thoroughly clean
the separator tank according to the relevant sections
of the Operating Instructions.
l When the tank is nearly full, and the pulp or juice
does not ow through the holes, turn o the appli-
ance and thoroughly clean the separator tank ac-
cording o the relevant sections of the Operating
Instructions.
l It is recommended to remove seeds from fruits that
may change the juice taste, and in extreme situa-
tions may cause damage to the appliance.

20
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
Table of contents
Languages: