Anslut 025625 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
STREET LAMP LED
GATELYKT LED
LAMPA ULICZNA LED
GATULAMPA LED
STREET LAMP LED
025625
LED-STRASSENLEUCHTE
LED-KATUVALAISIN
RÉVERBÈRE À LED
LED STRAAT LICHT

Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-06-30© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

1
2
3
2 31

Ø50 mm
90°
4
6
5

SV
5
Kapslingsklass 65
Spridningsvinkel 140°
Drifttemperatur -40°C till 50°C
Monteringshöjd 5 till 8 m
Vikt 1 kg
Mått 380,4 x 145,5 x 74 mm
BESKRIVNING
Lampan är avsedd för belysning av
parker, trädgårdar, terrasser, öppna ytor i
industriområden, torg. parkeringsplatser,
järnvägsspår, gator, landsvägar med
låg till måttlig trak etc. Produkten kan
också användas inomhus i exempelvis
lagerbyggnader eller parkeringsgarage.
1. LED
2. Kåpa av plykarbonat
3. Hölje
BILD 1
MONTERING
Lampan kan monteras på fäste eller stolpe
med diameter på 50 mm.
OBS!
• Fäste, stolpe och kopplingsplint säljes
separat.
• Installation av kopplingsplint måste
utföras av en kvalicerad person.
1. Bryt strömförsörjningen innan
ihopmontering.
2. För på lampenheten på fästet så lång det
går.
BILD 2
3. Ta loss skruvarna till locket och ta bort
luckan. Koppla ihop lampans kablage
med kopplingsplinten.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Produktens metallhölje ska anslutas till
skyddsjord.
• Använd inte produkten om delar är lösa
eller skadade eller saknas.
• Anslut inte produkten till skadade ledare.
• Korrekt skyddsjordning förutsätter god
elektrisk kontakt mellan produktens delar
samt mellan produkten och
skyddsjordledaren.
• Bryt strömförsörjningen till produkten före
montering, rengöring och/eller byte av
ljuskälla. Kontrollera med lämpligt
mätinstrument att produkten är
spänningslös.
VARNING!
Inga delar av produkten kan repareras. Byt
ut produkten om den är skadad eller inte
fungerar normalt.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Varning! Risk för elektrisk stöt.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt 50 W
Material Aluminium och polykarbonat
Eektfaktor 0,9
Ljusöde 5200 lm
Färgtemperatur 4000 K
Livslängd 25 000 h
Skyddsklass I

SV
6
4. Anslut ledarna till kopplingsplinten enligt
följande:
Brun L - Fasledare
Gul/grön - Skyddsjord
Blå N -
Neutralledare
BILD 3
5. Fäst locket med skruvarna igen.
BILD 4
6. Det nns olika stolpar och fästen, säljes
separat.
BILD 5
7. Sätt på strömförsörjningen igen och
kontrollera att lampan lyser som den ska.
BILD 6
UNDERHÅLL
Lampan kräver inget underhåll. Rengör vid
behov lampan med en trasa fuktad med milt
rengöringsmedel.

NO
7
IP-klasse 65
Spredningsvinkel 140°
Driftstemperatur –40 °C til 50°C
Monteringshøyde 5 til 8 m
Vekt 1 kg
Mål 380,4 x 145,5 x 74 mm
BESKRIVELSE
Lampen er beregnet for belysnign av
parker, hager, terrasser, åpne områder i
industriområder, torg, parkeringsplasser,
jernbanespor, gater, landeveier med lav
til middels trakk, etc. Produktet kan også
brukes innendørs i f.eks. lagerbygninger eller
parkeringsgarasjer.
1. LED
2. Deksel av polykarbonat
3. Hus
BILDE 1
MONTERING
Lampen kan monteres på feste eller stolpe med
diameter på 50mm.
MERK!
• Feste, stolpe og koblingsplint selges
separat.
• Installasjon av koblingsplint må utføres
av en kvalisert person.
1. Bryt strømforsyningen før montering.
2. Sett lampeenheten på festet så langt den
går.
BILDE 2
3. Løsne skruene til lokket og ta av luken.
Koble sammen lampens koblinger med
koblingsplinten.
4. Koble lederne til koblingsplinten som
følger:
SIKKERHETSANVISNINGER
• Produktens metallhus skal kobles til
jording.
• Ikke bruk produktet hvis deler er løse,
skadet eller mangler.
• Ikke koble produktet til skadede ledere.
• Korrekt jording forutsetter god elektrisk
kontakt mellom produktets deler og
mellom produktet og jordlederen.
• Bryt strømforsyningen til produktet før
montering, rengjøring og/eller bytte av
lyskilde. Kontroller med egnet
måleinstrument at produktet er
spenningsløst.
ADVARSEL!
Ingen av produktets deler kan repareres.
Bruk aldri produktet hvis det er skadet eller
ikke fungerer normalt.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Advarsel! Fare for elektrisk støt.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Eekt 50 W
Materiale Aluminium og polykarbonat
Eektfaktor 0.9
Lysstrøm 5200 lm
Fargetemperatur 4000 K
Levetid 25 000 t
Beskyttelsesklasse I

NO
8
Brun L – Faseleder
Gul/grønn – Jording
Blå N – Nøytralleder
BILDE 3
5. Fest lokket med skruene igjen.
BILDE 4
6. Det nnes ulike stolper og fester, selges
separat.
BILDE 5
7. Sett strømforsyningen på plass igjen og
kontroller at lampen lyser som den skal.
BILDE 6
VEDLIKEHOLD
Lampen krever ikke vedlikehold. Rengjør
lampen med en klut fuktet med mildt
rengjøringsmiddel ved behov.

PL
9
Czas eksploatacji 25000godzin
Klasa ochronności I
Stopień ochrony obudowy 65
Kąt świecenia 140°
Temperatura pracy -40°C do 50°C
Wysokość montażowa 5–8m
Masa 1kg
Wymiary 380,4x145,5x74mm
OPIS
Lampa jest przeznaczona do oświetlania parków,
ogrodów, tarasów, otwartych przestrzeni
wobszarach przemysłowych, placów, parkingów,
torów kolejowych, ulic, autostrad oniskim lub
umiarkowanym natężeniu ruchu itp. Produkt może
być również używany wewnątrz pomieszczeń, na
przykład wmagazynach lub garażach.
1. LED
2. Osłona zpoliwęglanu
3. Obudowa
RYS. 1
MONTAŻ
Lampę można zamontować na mocowaniu lub
słupku ośrednicy 50mm.
UWAGA!
• Mocowanie, słupek oraz zacisk
połączeniowy do kupienia osobno.
• Instalację zacisku połączeniowego musi
przeprowadzić wykwalikowany
pracownik.
1. Przed rozpoczęciem montażu należy
odłączyć zasilanie.
2. Wsuń lampę na mocowanie możliwie jak
najdalej.
RYS. 2
3. Wyjmij wkręty wpokrywie izdejmij klapkę.
Połącz okablowanie lampy zzaciskiem
połączeniowym.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Metalową obudowę produktu należy
podłączyć do uziemienia.
• Nie używaj produktu, jeśli części są
poluzowane lub uszkodzone.
• Nie podłączaj produktu do uszkodzonych
przewodów.
• Prawidłowe uziemienie zakłada dobry
kontakt elektryczny między częściami
produktu oraz między produktem
aprzewodem uziemiającym.
• Odłącz produkt od zasilania przed
montażem, czyszczeniem i/lub wymianą
żarówki. Przy pomocy odpowiedniego
przyrządu pomiarowego sprawdź, czy
produkt nie znajduje się pod napięciem.
OSTRZEŻENIE!
Żadne części produktu nie mogą być
naprawiane. Wymień produkt, który jest
uszkodzony lub nie działa właściwie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Ostrzeżenie! Ryzyko porażenia
prądem.
Zużyty produkt należy oddać do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc 50W
Materiał Aluminium ipoliwęglan
Współczynnik mocy 0,9
Strumień świetlny 5200lm
Temperatura barwowa 4000K

PL
10
4. Podłącz przewody do zacisku
wnastępujący sposób:
Brązowy L – przewód fazowy
Żółty/zielony – Uziemienie
Niebieski N – przewód
neutralny
RYS. 3
5. Dokręć pokrywę, używając wkrętów.
RYS. 4
6. Dostępne są różne słupki imocowania,
sprzedawane osobno.
RYS. 5
7. Ponownie podłącz zasilanie isprawdź, czy
lampa świeci prawidłowo.
RYS. 6
KONSERWACJA
Lampa nie wymaga konserwacji. Wrazie
potrzeby wytrzyj lampę szmatką zwilżoną
łagodnym środkiem czyszczącym.

EN
11
Life span 25,000 hrs
Safety class I
Protection rating 65
Light beam angle 140°
Operating temperature -40°C to +50°C
Installation height 5 to 8 m
Weight 1 kg
Size 380.4 x 145.5 x 74 mm
DESCRIPTION
The light is designed to illuminate parks,
gardens, terraces, open spaces in industrial
areas, squares, parking lots, railway lines,
streets, country lanes with little to moderate
trac, etc. It can also be used indoors, e.g. in
warehouse buildings and parking garages.
1. LEDs
2. Polycarbonate luminous surface
3. Casing
FIG. 1
INSTALLATION
The light can be mounted on brackets or poles
with a diameter of 50 mm.
NOTE:
• Brackets, poles and terminal blocks are
sold separately.
• Terminal blocks must be installed by a
qualied person.
1. Turn o the power supply before
assembling the product.
2. Push the light unit onto the bracket as far
as it will go.
FIG. 2
3. Remove the screws on the lid and lift
the cover o. Connect the wires to the
terminal block.
4. Connect the wires to the terminal block as
illustrated here:
SAFETY INSTRUCTIONS
• The product’s metal casing must be
connected to earth.
• Do not use the product if any parts are
loose, damaged or missing.
• Do not connect the product to damaged
wires.
• Correct earthing requires a stable
electrical contact between the parts of the
product and between the product and the
earth wire.
• Disconnect the power supply to the
product before installing or cleaning it,
and/or replacing a bulb. Use a suitable
voltage measurement device to make sure
that the power in the circuit to which the
product is connected is turned o.
WARNING!
No parts of the product can be repaired.
Replace the entire product if it becomes
damaged or is not working properly.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Warning! Risk of electric shock.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Power 50 W
Material Aluminium and polycarbonate
Power factor 0.9
Luminous ux 5200 lm
Colour temperature 4000 K

EN
12
Brown L - Live wire
Yellow/
green - Earth
Blue N - Neutral wire
FIG. 3
5. Screw the lid back on.
FIG. 4
6. A variety of poles and brackets are
available (sold separately).
FIG. 5
7. Turn the power supply on again and check
that the light is shining properly.
FIG. 6
MAINTENANCE
The light does not require any maintenance.
The light can be cleaned using a cloth
moistened with a mild detergent when
necessary.

DE
13
Schutzklasse I
Schutzart 65
Strahlwinkel 140°
Betriebstemperatur -40°C bis 50°C
Montagehöhe 5 bis 8m
Gewicht 1kg
Maße 380,4 x 145,5 x 74mm
BESCHREIBUNG
Die Lampe ist für die Beleuchtung von
Parks, Gärten, Terrassen, Freiächen in
Industriegebieten und Plätzen bestimmt.
Parkplätze, Bahngleise, Straßen, Landstraßen
mit geringem bis mäßigem Verkehr usw. Das
Produkt kann auch im Innenbereich verwendet
werden, beispielsweise in Lagergebäuden oder
Parkhäusern.
1. LED
2. Schirm aus Polycarbonat
3. Gehäuse
ABB. 1
MONTAGE
Die Lampe kann an einer Halterung oder
einem Pfosten mit einem Durchmesser von
50mm montiert werden.
ACHTUNG!
• Halterung, Pfosten und
Ladestromverteiler sind separat
erhältlich.
• Die Installation des Ladestromverteilers
ist von einer autorisierten Fachkraft
durchzuführen.
1. Vor der Montage die Stromversorgung
trennen.
2. Die Lampe so weit wie möglich auf die
Halterung schieben.
ABB. 2
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Metallgehäuse des Produkts muss an
den Schutzleiter angeschlossen werden.
• Produkt nicht verwenden, wenn Teile lose
oder beschädigt sind oder fehlen.
• Produkt nicht anschließen, wenn
Leitungen beschädigt sind.
• Für eine ordnungsgemäße Erdung ist ein
guter elektrischer Kontakt zwischen den
Produktteilen sowie zwischen dem
Produkt und dem Schutzleiter erforderlich.
• Die Stromversorgung unterbrechen, wenn
das Produkt montiert, gereinigt und/oder
das Leuchtmittel ausgetauscht wird.
Mit einem geeigneten Messgerät prüfen,
ob das Produkt spannungsfrei ist.
WARNUNG!
Es können keine Teile des Produkts repariert
werden. Das Produkt austauschen, wenn es
beschädigt ist oder nicht normal funktioniert.
SYMBOLE
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230 V ~50 Hz
Leistung 50W
MaterialienAluminium und Polycarbonate (PC)
Leistungsfaktor 0,9
Lichtstrom 5200lm
Farbtemperatur 4000K
Lebensdauer 25.000h

DE
14
3. Die Schrauben der Abdeckung lösen und
die Abdeckung abnehmen. Die Kabel
der Lampe an den Ladestromverteiler
anschließen.
4. Die Kabel wie folgt an den
Ladestromverteiler anschließen:
Braun L – Phase
Gelb/Grün – Schutzleiter
Blau N – Neutralleiter
ABB. 3
5. Deckel wieder mit den Schrauben
befestigen.
ABB. 4
6. Es gibt verschiedenen Pfosten und
Halterungen, die separat verkauft werden.
ABB. 5
7. Stromversorgung wieder einschalten und
prüfen, ob die Lampe ordnungsgemäß
leuchtet.
ABB. 6
PFLEGE
Die Lampe muss nicht gewartet werden.
Die Lampe bei Bedarf mit einem mit mildem
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch
säubern.

FI
15
Suojausluokka I
Kotelointiluokka 65
Diuusiokulma 140°
Käyttölämpötila -40 °C....50 °C
Asennuskorkeus 5–8 m
Paino 1kg
Mitat 380,4 x 145,5 x 74 mm
KUVAUS
Valaisin on tarkoitettu puistojen, puutarhojen,
terassien, teollisuusalueiden avoimien tilojen,
torien, pysäköintialueiden, raiteiden, katujen,
valtateiden, joilla on vähäistä tai kohtalaista
liikennettä, jne. valaisemiseen. Tuotetta
voidaan käyttää myös sisätiloissa, esimerkiksi
varastoissa tai pysäköintihalleissa.
1. LED
2. Polykarbonaattikansi
3. Kotelo
KUVA 1
ASENNUS
Valaisin voidaan asentaa halkaisijaltaan
50mm:n kiinnikkeeseen tai pylvääseen.
HUOM!
• Kiinnike, pylväs ja liitinrima myydään
erikseen.
• Pätevän henkilön on asennettava
liitinrima.
1. Katkaise jännitteensyöttö ennen
kokoonpanoa.
2. Työnnä lamppuyksikkö kiinnikkeeseen niin
pitkälle kuin se menee.
KUVA 2
3. Irrota kannen ruuvit ja irrota luukku.
Kytke valaisimen johdot liitinrimaan.
4. Kytke johdot liitinrimaan seuraavasti:
TURVALLISUUSOHJEET
• Tuotteen metallikotelo on kytkettävä
suojamaadoitukseen.
• Älä käytä tuotetta, jos osia on löystynyt,
vaurioitunut tai puuttuu.
• Älä kytke tuotetta vaurioituneisiin
johtimiin.
• Asianmukainen suojamaadoitus
edellyttää hyvää sähköistä kosketusta
tuotteen osien välillä sekä tuotteen ja
suojamaadoitusjohtimen välillä.
• Katkaise tuotteen virransyöttö ennen
valonlähteen asentamista, puhdistamista
ja/tai vaihtamista. Tarkista sopivalla
mittalaitteella, että tuote on jännitteetön.
VAROITUS!
Tuotteessa ei ole korjattavia osia. Vaihda
tuote, jos se on vaurioitunut tai ei toimi
normaalisti.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Varoitus! Sähköiskuvaara.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~50 Hz
Teho 50 W
Materiaali Alumiini ja polykarbonaatti
Tehokerroin 0.9
Valovirta 5200 lm
Värilämpötila 4000 K
Kestoikä 25 000 h

FI
16
Ruskea L - Vaihejohdin
Keltainen/
vihreä - Suojamaa-
doitus
Sininen N - Nollajohdin
KUVA 3
5. Kiinnitä kansi ruuveilla.
KUVA 4
6. Erilaisia pylväitä ja kiinnikkeitä myydään
erikseen.
KUVA 5
7. Kytke jännitteensyöttö takaisin päälle ja
tarkista, että valaisin toimii oikein.
KUVA 6
HUOLTO
Valaisin ei vaadi huoltoa. Puhdista tarvittaessa
miedolla pesuaineella kostutetulla liinalla.

FR
17
Flux lumineux 5200 lm
Température de couleur 4000 K
Durée de vie 25 000 h
Classe de protection I
Indice de protection 65
Angle de diusion 140°
Température de
fonctionnement -40°C à +50°C
Hauteur de montage 5 à 8 m
Poids 1 kg
Dimensions 380,4 x 145,5 x 74 mm
DESCRIPTION
Le luminaire est destiné à l’éclairage des parcs,
jardins, terrasses, espaces ouverts des zones
industrielles, places, parkings, voies de chemin
de fer, portails, routes de campagne avec
circulation faible à moyenne, etc. Le produit
peut également être utilisé à l’intérieur, par
exemple dans les entrepôts ou parkings
couverts.
1. LED
2. Écran en polycarbonate
3. Boîtier
FIG. 1
MONTAGE
Le luminaire peut être monté sur un support
ou un poteau d’un diamètre de 50 mm.
REMARQUE !
• Les supports, poteaux et bornes de
raccordement sont vendus séparément.
• L’installation de la borne de
raccordement doit être eectuée par une
personne qualiée.
1. Coupez l’alimentation électrique avant le
montage.
2. Insérez le luminaire aussi loin que possible
sur le support.
FIG. 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le boîtier métallique du produit doit être
mis à la terre.
• N'utilisez pas le produit si des pièces sont
desserrées, endommagées ou
manquantes.
• Ne connectez pas le produit à des
conducteurs endommagés.
• Une protection à la terre correcte
présuppose un bon contact électrique
entre les pièces du produit et entre le
produit et le conducteur de terre.
• Coupez l’alimentation électrique du
produit avant toute intervention de
montage, nettoyage et/ou changement
d’ampoule. À l’aide d’un instrument de
mesure adéquat, contrôlez que le produit
est hors tension.
ATTENTION !
Aucune partie du produit n’est réparable.
Remplacez le produit s’il est endommagé ou
s’il ne fonctionne pas normalement.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Attention! Risque de choc
électrique.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~50 Hz
Puissance 50 W
Matériaux Aluminium et polycarbonate
Facteur de puissance 0.9

FR
18
3. Dévissez les vis du couvercle et enlevez-le.
Connectez les câble du luminaire à la
borne.
4. Raccordez les conducteurs à la borne de
raccordement comme suit:
Marron L - Conducteur
de phase
Jaune/
Vert - Terre
Bleu N - Conducteur
neutre
FIG. 3
5. Fixez le couvercle avec les vis.
FIG. 4
6. Il existe diérents poteaux et supports,
vendus séparément.
FIG. 5
7. Rebranchez l’alimentation et contrôlez
que le luminaire éclaire correctement.
FIG. 6
ENTRETIEN
Le luminaire ne nécessite aucun entretien.
Si nécessaire, essuyez avec un chion,
humidié avec un détergent doux.

NL
19
Lichtstroom 5200 lm
Kleurtemperatuur 4000 K
Levensduur 25.000 uur
Elektrische veiligheidsklasse I
Beschermingsklasse 65
Verspreidingshoek 140°
Bedrijfstemperatuur -40°C tot +50°C
Montagehoogte 5 tot 8 m
Gewicht 1 kg
Afmetingen 380,4 x 145,5 x 74 mm
BESCHRIJVING
De lamp is bedoeld voor de verlichting van
parken, tuinen, terrassen, open terrein van
industriegebieden, pleinen, parkeerplaatsen,
spoorlijnen, straten, landwegen met weinig
tot matig verkeer, enz. Het product kan ook
binnenshuis worden gebruikt in bijvoorbeeld
opslaggebouwen of parkeergarages.
1. LED
2. Kap van polycarbonaat
3. Behuizing
AFB. 1
MONTAGE
De lamp kan worden bevestigd op een
bevestiging of paal met een diameter van
50mm.
LET OP!
• Bevestiging, paal en klemmenstrook zijn
apart verkrijgbaar.
• De installatie van een klemmenstrook
moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerd persoon.
1. Schakel de stroomvoorziening uit vóór de
montage.
2. Duw de lampeenheid zo ver mogelijk op
de bevestiging.
AFB. 2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De metalen behuizing van het product
moet worden geaard.
• Gebruik het product niet als onderdelen
los zitten of beschadigd zijn of ontbreken.
• Sluit het product niet aan op beschadigde
leidingen.
• Voor een juiste aarding moet goed
elektrisch contact zijn tussen de
onderdelen van het product en tussen het
product en de aardedraad.
• Onderbreek de stroomvoorziening naar
het product voorafgaand aan montage,
reiniging en/of vervangen van lichtbron.
Gebruik een geschikt meetinstrument om
te controleren of het product niet meer
onder spanning staat.
WAARSCHUWING!
Geen enkel onderdeel van het product kan
worden gerepareerd. Vervang het product als
het beschadigd is of niet normaal werkt.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd overeenkomstig
de toepasselijke richtlijnen/
verordeningen.
Waarschuwing! Risico van
elektrische schokken.
Afgedankte producten
moeten worden gerecycled
in overeenstemming met de
toepasselijke regelgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~50 Hz
Vermogen 50 W
Materiaal Aluminium en polycarbonaat
Vermogensfactor 0,9

NL
20
3. Maak de schroeven van het deksel los en
verwijder het. Sluit de kabels van de lamp
aan op de klemmenstrook.
4. Sluit de aders als volgt aan op de
koppelingsklem:
Bruin L - Fasedraad
Geel/groen - Aardedraad
Blauw N - Nuldraad
AFB. 3
5. Zet het deksel weer met de schroeven
vast.
AFB. 4
6. Er zijn verschillende palen en
bevestigingen, apart verkrijgbaar.
AFB. 5
7. Schakel de stroomvoorziening in en
controleer of de lamp brandt zoals hoort.
AFB. 6
ONDERHOUD
De lamp vereist geen onderhoud. Maak de
lamp indien nodig schoon met een zachte met
mild schoonmaakmiddel bevochtigde doek.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Outdoor Light manuals

Anslut
Anslut 422-345 User manual

Anslut
Anslut 010416 User manual

Anslut
Anslut 423-916 User manual

Anslut
Anslut 010547 User manual

Anslut
Anslut 425-444 User manual

Anslut
Anslut 422-304 User manual

Anslut
Anslut 000-798 User manual

Anslut
Anslut 008519 User manual

Anslut
Anslut 423-927 User manual

Anslut
Anslut 014215 User manual

Anslut
Anslut 004743 User manual

Anslut
Anslut 018347 User manual

Anslut
Anslut 013665 User manual

Anslut
Anslut 019700 User manual

Anslut
Anslut 422-458 User manual

Anslut
Anslut 024314 User manual

Anslut
Anslut 425-449 User manual

Anslut
Anslut 004699 User manual

Anslut
Anslut 018965 User manual

Anslut
Anslut 422-072 User manual