Ansult 024207 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
HEATER FAN
VIFTEOVN
TERMOWENTYLATOR
VÄRMEFLÄKT
HEATER FAN
024207
HEIZLÜFTER
LÄMPÖPUHALLIN
CHAUFFAGE SOUFFLANT
HETELUCHTVERWARMER
Denna produkt är endast lämpad för välisol-
erade utrymmen eller sporadisk användning.
Denna produkt är endast lämpad för välisol-
erade utrymmen eller sporadisk användning.
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte
rom eller sporadisk bruk.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do stoso-
wania w dobrze zaizolowanych pomieszczeni-
ach lub do użytku sporadycznego.
This product is only intended for well-insulated areas,
or sporadic use.
Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai
satunnaiseen käyttöön.
Cet appareil convient uniquement aux locaux bien
isolés, avec une utilisation intermittente.
Dit product is uitsluitend bestemd voor goed
geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik.

Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-06-07© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

3
4
1
1
2

A
B
C
D
2 2
3

SV
5
• Använd inte produkten utomhus.
• Produkten är avsedd att användas i torra
utrymmen. Använd inte produkten i
badrum/tvättstuga eller liknande, eller i
närheten av diskho, swimmingpool eller
andra vattenkällor. Använd inte produkten
i fuktiga eller våta utrymmen, som
översvämmade källare.
• Placera inte produkten på ojämnt eller
ostadigt underlag, som kan göra att den
välter eller faller.
• Placera produkten på plant, icke
antändligt underlag. Placera inte
produkten på matta, vinylgolv eller annat
plastunderlag.
• Använd inte produkten som primär
värmekälla.
• Sätt produktens stickpropp direkt i
nätuttaget. Använd aldrig
förlängningssladd eller grenuttag.
• Dra ut stickproppen när produkten inte
används.
• Dra inte sladden under mattor eller
liknande. Dra sladden så att den inte blir
trampad eller utgör en snubblingsrisk.
• Stäng av produkten med strömbrytaren
och dra ut stickproppen.
• För aldrig in främmande föremål i
ventilations- eller utloppsöppningar – risk
för elolycksfall, brand och/eller
egendomsskada.
• Blockera inte produktens
ventilationsöppningar – risk för
överhettning och/eller brand. Placera inte
produkten på mjukt underlag som kan
blockera öppningarna.
• Produkten är varm och genererar gnistor.
Använd inte produkten i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
• Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder vid användning av
elektriska apparater, för att minska
risken för brand, elolycksfall och/eller
personskada.
• Läs dessa anvisningar noga före
användning.
• Produkten får endast användas på
avsett sätt och i enlighet med dessa
anvisningar. Annan användning kan
orsaka brand, elolycksfall, personskada
och/eller egendomsskada.
• Produkten är endast avsedd för
användning i bostäder eller på kontor och
är inte lämplig för industriell eller
kommersiell användning. Stickproppen
ska anslutas till lämpligt nätuttag,
220–240 VAC, som är korrekt installerat
och jordat i enlighet med gällande
bestämmelser. Produkten ska anslutas till
en separat elkrets. Kontakta behörig
elektriker om du är osäker.
• Använd produkten endast i närheten av
fungerande brandvarnare.
• Produkten blir varm under drift. Rör inte
vid heta delar – risk för brännskada.
Använd alltid handtaget för att ytta
produken.
• Produkten får inte placeras närmare
möbler, gardiner, sängkläder, papper och
annat brännbart material än 0,9 meter på
alla sidor.
• Lämna inte produkten utan uppsikt
medan den är igång. Övervaka produkten
noga när den används av eller i närheten
av barn, husdjur eller personer med
funktionsnedsättning.
• Använd inte produkten om sladden eller
stickproppen är skadad, om produkten
inte fungerar normalt, efter att produkten
fallit eller om den är skadad på annat
sätt. Lämna produkten till behörig
serviceverkstad för kontroll, reparation
eller justering.

SV
6
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Dubbelisolerad (skyddsklass II),
ska inte skyddsjordas.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Eekt 2000 W
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Kabellängd 1,5 m
Värmningskapacitet 20 m2
Mått H63,5 x B23 x D23 cm
BESKRIVNING
FUNKTIONER
1. Manöverpanel med display
2. Luftutlopp
3. Luftinlopp
4. Strömbrytare/lägesväljare
BILD 1
DISPLAYEN
A. Temp: Temperaturinställning
B. Timer: Timerinställning
C. Swing: Pendling
D. Strömbrytare
Blått ljus: Låg temperatur
Rött ljus: Hög temperatur
BILD 2
MONTERING
1. Montera de två medföljande delarna
av stativet i varandra och skjut den övre
delen åt vänster enligt bilden.
BILD 3
2. Placera enhetens baksida på ett stabilt
bord. Den nedre delen av huset måste
skjuta ut något över bordets kant. Placera
stativet på husets botten. Fyra hål på
botten av huset passar exakt på fyra hål
på stativet. Skruva fast stativet med de
fyra skruvarna som medföljer. Dra inte åt
skruvarna för hårt!
BILD 4
3. Se till att stativet är rakt och ordentligt
fastsatt på huset. Placera enheten på
stativet.
HANDHAVANDE
1. Sätt i stickproppen och sätt strömbrytaren
på produktens baksida i tillslaget läge.
En ljudsignal avges och displayen visar
omgivningstemperatur. Produkten är i
viloläge.
2. Tryck på strömbrytare/lägesväljare för att
välja låg temperatur, hög temperatur eller
avstängt läge.
– Tryck en gång för låg temperatur.
Indikeringslampan lyser blå.
– Tryck en gång till för hög temperatur.
Indikeringslampan lyser röd.
– Tryck en tredje gång för att stänga av
produkten. Indikeringslampan släcks.
Produkten stängs av, men äkten
fortsätter att arbeta i 15 sekunder,
vilket räknas ned från 15 till 0 på
displayen. 00 blinkar 3 gånger
varefter omgivningstemperaturen
visas. Produkten återgår till viloläge.
3. Tryck på pendlingsknappen för att
aktivera/avaktivera pendling.
4. Timer: 1 till 24 timmar

SV
7
5. Temp: Börtemperatur mellan 15 och 40°C.
Tryck på temperaturinställningsknappen
under drift för att annullera
temperaturinställningen. Produkten
stängs av automatiskt om
omgivningstemperaturen överskrider
50 °C.
6. Håll temperaturinställningsknappen
och timerknappen intryckta samtidigt
3 sekunder för att låsa upp samtliga
funktioner.
7. Håll pendlingsknappen intryckt för att
avaktivera displayen och släcka alla
lampor. Tryck på någon knapp för att
återaktivera.
HÖG OCH LÅG VÄRME
1. Efter att värmaren har slagits på, och om
den inställda temperaturen är 4°C högre
än omgivningstemperaturen fortsätter
värmaren att värmas på hög värme (rött
ljus) tills den inställda temperaturen
uppnås.
2. Efter att värmaren är påslagen, och om
den inställda temperaturen är 2-3°C
högre än omgivningstemperaturen,
fortsätter värmaren att värmas på låg
värme (blått ljus) tills den inställda
temperaturen uppnås.
3. I tabellen nedan visas de olika stegen som
värmaren visar och gör:
Skillnaden mellan
omgivande
temperatur och
inställd temperatur
Innan inställd
temperatur är nådd
När inställd
temperatur uppnåtts
Om temperaturen
är högre än 2°C än
inställd temperatur
≥4°C Hög värme (rött ljus) Låg värme (blått ljus)
Värmaren stängs av
och äkten går i 15
sekunder
2-3°C Låg värme
(blått ljus)
Låg värme (blått
ljus)
Värmaren stängs av
och äkten går i 15
sekunder

SV
8
PRODUKTINFORMATIONSBLAD
Modell: 024207
Storhet Beteckning Värde Enhet
Utgående värmeeekt
Nominell utgående värmeeekt Pnom 2,0 kW
Min. utgående värmeeekt Pmin 1,4 kW
Max. kontinuerlig utgående värmeeekt Pmax,c 2,0 kW
Elförbrukning kringutrustning
Vid normal utgående värmeeekt elmax 0 kW
Vid min. utgående värmeeekt elmin 0 kW
I viloläge elSB 0 kW
Typ av uppvärmning, endast för elektriska varmvattenberedare med behållare för lokal uppvärmning
(välj en)
Manuell reglering av värmelagring, med integrerad termostat Nej
Manuell reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Elektronisk reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Utgående värmeeekt äktassistans Nej
Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Enstegs utgående värmeekt, ingen rumstemperaturreglering Nej
Minst två manuella steg, ingen rumstemperaturreglering Nej
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat Nej
Rumstemperaturreglering med elektronisk termostat Ja
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Nej
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster Nej
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Ja
Med svartbulbsgivare Nej
Kontaktuppgifter: www.jula.com

NO
9
fuktige eller våte steder, som oversvømte
kjellere.
• Ikke plasser produktet på ujevnt eller
ustødig underlag som kan gjøre at det
velter eller faller.
• Plasser produktet på et plant, ikke
antennelig underlag. Ikke plasser
produktet på en matte, et vinylgulv eller
annet plastunderlag.
• Ikke bruk produktet som primær
varmekilde.
• Sett produktets støpsel rett i stikkontakten.
Ikke bruk skjøteledning eller grenuttak.
• Trekk ut støpselet når produktet ikke er i
bruk.
• Ikke trekk ledningen under tepper eller
liknende. Legg ledningen slik at ingen
tråkker på den eller snubler i den.
• Slå av produktet med strømbryteren og
trekk ut støpselet.
• Stikk aldri gjenstander inn i apparatets
ventilasjons- eller avtrekksåpninger – fare
for el-ulykker, brann og/eller skade på
eiendom.
• Ikke blokker produktets
ventilasjonsåpninger – fare for
overoppheting og/eller brann. Ikke plasser
produktet mot et mykt underlag som kan
blokkere åpningene.
• Produktet er varmt og avgir gnister. Ikke
bruk produktet i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Dobbeltisolert (beskyttelses-
klasse II), skal ikke jordes.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
• Følg alltid grunnleggende
sikkerhetsregler når du bruker elektriske
apparater. Dette for å redusere faren for
brann, el-ulykker og/eller personskade.
• Les disse anvisningene nøye før bruk.
• Produktet skal kun brukes til det som det
er beregnet for, og i henhold til disse
anvisningene. Annen bruk kan forårsake
brann, el-ulykker, personskade og/eller
eiendomsskade.
• Produktet er kun beregnet for bruk i
boliger eller på kontorer, og er ikke egnet
til industriell eller kommersiell bruk.
Støpselet skal kobles til en egnet
stikkontakt, 220–240V AC, som er riktig
installert og jordet i henhold til gjeldende
bestemmelser. Produktet skal kobles til en
separat strømkrets. Kontakt en kvalisert
elektriker hvis du er usikker.
• Produktet skal kun brukes i nærheten av
en fungerende brannvarsler.
• Produktet blir varmt under drift. Ikke berør
varme deler –fare for brannskade. Bruk
alltid håndtaket når du ytter produktet.
• Produktet må ikke plasseres nærmere
møbler, gardiner og annet brennbart
materiale enn minst 0,9meter i alle
retninger.
• Ikke la produktet stå påslått uten tilsyn.
Overvåk produktet nøye når det brukes av
eller i nærheten av barn, husdyr eller
personer med nedsatt funksjonsevne.
• Ikke bruk apparatet hvis ledningen eller
støpselet er skadet, hvis apparatet ikke
fungerer normalt etter at det har falt, eller
hvis det er skadet på andre måter. Lever
produktet til autorisert serviceverksted for
kontroll, reparasjon eller justering.
• Ikke bruk produktet utendørs.
• Produktet er beregnet for bruk i tørre rom.
Ikke bruk produktet på baderom/
vaskerom eller lignende, eller i nærheten
av oppvaskkum, svømmebasseng eller
andre vannkilder. Ikke bruk produktet på

NO
10
TEKNISKE DATA
Eekt 2000 W
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Kabellengde 1,5 m
Oppvarmingskapasitet 20 m2
Mål H63,5 x B23 x D23 cm
BESKRIVELSE
FUNKSJONER
1. Betjeningspanel med display
2. Luftutløp
3. Luftinntak
4. Strømbryter/modusvelger
BILDE 1
DISPLAYET
A. Temp: Temperaturinnstilling
B. Tidsur: Tidsurinnstilling
C. Swing: Pendling
D. Strømbryter
Blått lys: Lav temperatur
Rødt lys: Høy temperatur
BILDE 2
MONTERING
1. Monter de to inkluderte delene av stativet
inni hverandre og skyv den øvre delen mot
venstre som vist på bildene.
BILDE 3
2. Plasser enhetens bakside på et stabilt
bord. Den nedre delen av huset må stikke
litt ut over bordets kant. Plasser stativet på
husets bunn. Fire hull i bunnen av huset
passer nøyaktig på re hull på stativet.
Skru fast stativet med de re skruene som
følger med. Ikke stram skruene for hardt!
BILDE 4
3. Pass på at stativet er rett og skikkelig
festet på huset. Plasser enheten på
stativet.
BRUK
1. Sett støpselet i en stikkontakt og sett
strømbryteren på produktets bakside i
påslått posisjon. Det avgis et lydsignal og
displayet viser omgivelsestemperaturen.
Produktet er i hvilemodus.
2. Trykk på strømbryteren/
innstillingsvelgeren for å velge lav
temperatur, høy temperatur eller avslått.
– Trykk én gang for lav temperatur.
Indikatorlampen lyser blått.
– Trykk en gang til for høy temperatur.
Indikatorlampen lyser rødt.
– Trykk en tredje gang for å slå av
produktet. Indikatorlampen slukkes.
Produktet slås av, med viften
fortsetter å arbeide i 15 sekunder,
som telles ned fra 15 til 0 på
displayet. 00 blinker 3 ganger, og
deretter vises
omgivelsestemperaturen. Produktet
går tilbake til hvilemodus.
3. Trykk på pendlingsknappen for å aktivere/
deaktivere pendling.
4. Tidsur: 1 til 24 timer
5. Temp: Børtemperatur
mellom 15 og 40°C. Trykk på
temperaturinnstillingsknappen under drift
for å annullere temperaturinnstillingen.
Produktet slås av automatiskt hvis
omgivelsestemperaturen overskrider
50°C.
6. Hold inne temperaturinnstillingsknappen
og tidsutknappen samtidig i 3 sekunder
for å låse eller låse opp alle funksjoner.
7. Hold pendlingsknappen inne for å
deaktivere displayet og slukke alle lamper.
Trykk på en hvilken som helst knapp for å
aktivere på nytt.

NO
11
HØY OG LAV VARME
1. Etter at varmeren er slått på, og om den
innstilte temperaturen er 4 °C høyere
enn omgivelsestemperaturen, fortsetter
varmeren å varme på høy eekt (rødt lys)
til den innstilte temperaturen oppnås.
2. Etter at varmeren er slått på, og om den
innstilte temperaturen er 2–3°C høyere
enn omgivelsestemperaturen, fortsetter
varmeren å varme på lav eekt (blått lys)
til den innstilte temperaturen oppnås.
3. I tabellen nedenfor vises de ulike trinnene
som varmeren viser og gjør:
Forskjellen mel-
lom omgivelses-
temperaturen og
innstilt temperatur
Før innstilt temperatur
er nådd
Når angitt temperatur
er nådd
Hvis temperaturen
er mer enn 2 °C
høyere enn innstilt
temperatur
≥4°C Høy varme (rødt lys) Lav varme (blått lys) Varmeren slås av og
viften går i 15 sekunder
2–3 °C Lav varme
(blått lys) Lav varme (blått lys) Varmeren slås av og
viften går i 15 sekunder

NO
12
PRODUKTINFORMASJON
Modell: 024207
Størrelse Betegnelse Verdi Enhet
Utgående varmeeekt
Nominell utgående varmeeekt Pnom 2.0 kW
Min. utgående varmeeekt Pmin 1.4 kW
Maks. utgående varmeeekt Pmax, c 2.0 kW
Strømforbruk tilleggsutstyr
Ved normal utgående varmeeekt elmax 0 kW
Nyttevirkningsgrad ved min. utgående varmeeekt elmin 0 kW
I hvilemodus elSB 0 kW
Type oppvarming, kun for elektriske varmtvannsberedere med beholder for lokal oppvarming (velg en)
Manuell regulering av varmelagring, med integrert termostat Nei
Manuell regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Elektronisk regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Utgående varmeeekt vifteassistanse Nei
Type regulering av utgående varmeeekt/romtemperatur (velg en)
Ettrinns utgående varmeeekt, ingen romtemperaturregulering Nei
Minst to manuelle trinn, ingen romtemperaturregulering Nei
Romtemperaturregulering med mekanisk termostat Nei
Romtemperaturregulering med elektronisk termostat Ja
Romtemperaturregulering med døgntidsur Nei
Romtemperaturregulering med uketidsur Nei
Andre reguleringsalternativer (ere valg er mulig)
Romtemperaturregulering med nærværssensor Nei
Romtemperaturregulering med registrering av åpne vinduer Nei
Mulighet for ernstyring Nei
Tilpasningsdyktig startstyring Nei
Driftstidsbegrensning Ja
Med black bulb sensor Nei
Kontaktopplysninger: www.jula.com

PL
13
• Nie używaj produktu na zewnątrz
pomieszczeń.
• Produkt jest przeznaczony do użytku
wpomieszczeniach suchych. Nie używaj
produktu włazience/pralni lub podobnym
pomieszczeniu ani wpobliżu umywalek,
basenów iinnych zbiorników wody. Nie
używaj produktu wwilgotnych lub
mokrych pomieszczeniach, takich jak
zalewane piwnice.
• Nie umieszczaj produktu na nierównym
lub niestabilnym podłożu, na którym może
się przewrócić.
• Umieść produkt na płaskim niepalnym
podłożu. Nie umieszczaj produktu na
dywanie, podłodze winylowej ani innych
powierzchniach ztworzywa.
• Nie używaj produktu jako głównego źródła
ciepła.
• Podłączaj produkt bezpośrednio do
gniazda sieciowego. Nigdy nie używaj
przedłużacza ani rozgałęźnika.
• Wyciągnij wtyk zgniazda na czas, gdy nie
używasz produktu.
• Nie prowadź przewodu pod dywanami itp.
Poprowadź przewód wtaki sposób, aby
nie można było na niego nadepnąć ani się
oniego potknąć.
• Wyłącz produkt za pomocą przełącznika
iwyciągnij wtyk zgniazda.
• Nigdy nie wkładaj obcych przedmiotów
wotwory wentylacyjne ani wylotowe –
stwarza to ryzyko porażenia prądem,
pożaru i/lub szkód materialnych.
• Nie blokuj otworów wentylacyjnych
produktu ze względu na ryzyko przegrzania
i/lub pożaru. Nie umieszczaj produktu na
miękkim podłożu, które może blokować
otwory.
• Produkt się nagrzewa igeneruje iskry. Nie
używaj produktu wotoczeniu zagrożonym
wybuchem, np. wpobliżu łatwopalnych
płynów, gazów lub pyłów.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
• Podczas pracy zurządzeniami
elektrycznymi zawsze przestrzegaj
podstawowych zasad bezpieczeństwa
wcelu zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem iobrażeń ciała.
• Przed użyciem dokładnie przeczytaj
niniejszą instrukcję.
• Produktu można używać wyłącznie
wokreślony sposób, zgodnie zniniejszą
instrukcją. Inne zastosowanie może
spowodować pożar, porażenie prądem,
obrażenia ciała i/lub szkody materialne.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wmieszkaniach lub biurach inie
nadaje się do zastosowań przemysłowych
bądź komercyjnych. Wtyk powinien być
podłączony do odpowiedniego gniazda
(220–240V AC), prawidłowo
zamontowanego iuziemionego zgodnie
zobowiązującymi przepisami. Produkt
należy podłączyć do izolowanego obwodu
elektrycznego. Wrazie wątpliwości
skontaktuj się zuprawnionym elektrykiem.
• Używaj produktu wyłącznie wpobliżu
działającego czujnika dymu.
• Produkt nagrzewa się wtrakcie pracy. Nie
dotykaj gorących części ze względu na
ryzyko oparzeń. Zawsze używaj uchwytu do
przenoszenia produktu.
• Produktu nie należy umieszczać
wodległości mniejszej niż 0,9m zkażdej
strony od mebli, zasłon, pościeli, papieru
iinnych łatwopalnych materiałów.
• Nie pozostawiaj włączonego produktu bez
nadzoru. Zachowuj szczególną ostrożność,
jeśli produkt jest używany przez/wpobliżu
dzieci, zwierząt domowych lub osób
zniepełnosprawnością.
• Nie używaj produktu, jeśli przewód lub
wtyk są uszkodzone lub produkt nie działa
normalnie, spadł albo jest uszkodzony
winny sposób. Aby dokonać przeglądu,
naprawy lub regulacji, oddaj produkt do
autoryzowanego warsztatu serwisowego.

PL
14
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Podwójna izolacja (klasa
ochronności II) – uziemienie nie
jest wymagane.
Zużyty produkt należy oddać do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Moc 2000W
Napięcie znamionowe 230V – 50Hz
Długość przewodu 1,5m
Zakres ogrzewania 20m2
Wymiary Wys.63,5xszer.23xgłęb.23cm
OPIS
FUNKCJE
1. Panel sterowania zwyświetlaczem
2. Wylot powietrza
3. Wlot powietrza
4. Przełącznik/przycisk wyboru trybu
RYS. 1
WYŚWIETLACZ
A. Temp: Regulacja temperatury
B. Timer: Ustawianie wyłącznika czasowego
C. Swing: Ruch wahadłowy
D. Przełącznik
Niebieskie światło: Niska temperatura
Czerwone światło: Wysoka temperatura
RYS. 2
MONTAŻ
1. Zmontuj dwie dostarczone części stojaka
iprzesuń górną część wlewo zgodnie
zilustracją.
RYS. 3
2. Umieść tył urządzenia na stabilnym
stole. Dolna część obudowy musi lekko
wystawać poza krawędź stołu. Umieść
stojak na spodzie obudowy. Cztery otwory
na spodzie obudowy pasują dokładnie
do czterech otworów wstojaku. Przykręć
stojak czterema dołączonymi śrubami.
Nie dokręcaj śrub zbyt mocno!
RYS. 4
3. Upewnij się, że stojak jest prosto istabilnie
przymocowany do obudowy. Umieść
urządzenie na stojaku.
OBSŁUGA
1. Włóż wtyk iumieść przełącznik ztyłu
produktu wpołożeniu włączonym. Rozlega
się sygnał dźwiękowy, ana wyświetlaczu
pojawia się temperatura otoczenia.
Produkt jest wtrybie czuwania.
2. Naciśnij przełącznik (przycisk wyboru
trybu), aby wybrać niską temperaturę,
wysoką temperaturę lub wyłączyć.
– Naciśnij jednokrotnie, aby wybrać
niską temperaturę. Lampka kontrolna
świeci na niebiesko.
– Naciśnij ponownie, aby wybrać
wysoką temperaturę. Lampka
kontrolna świeci na czerwono.
– Naciśnij po raz trzeci, aby wyłączyć
produkt. Lampka kontrolna gaśnie.
Produkt się wyłącza, lecz wentylator
działa jeszcze przez 15sekund,
odliczając na wyświetlaczu od 15 do
0. Trzykrotnie miga „00”, po czym
wyświetla się temperatura otoczenia.
Produkt powraca do stanu czuwania.
3. Naciśnij przycisk, aby włączyć/wyłączyć
ruch wahadłowy.

PL
15
4. Timer: 1–24godziny
5. Temp: Temperatura zadana wzakresie
15–40°C. Podczas pracy naciśnij
przycisk regulacji temperatury, aby
anulować ustawianie. Produkt wyłącza
się automatycznie, jeśli temperatura
otoczenia przekracza 50°C.
6. Naciśnij jednocześnie przycisk ustawiania
temperatury i przycisk programatora na 3
sekundy, aby zablokować lub odblokować
wszystkie funkcje.
7. Przytrzymaj przycisk ruchu wahadłowego,
aby dezaktywować wyświetlacz iwyłączyć
wszystkie lampki. Naciśnij dowolny
przycisk, aby ponownie aktywować
wyświetlacz.
NISKA IWYSOKA TEMPERATURA
1. Po włączeniu termowentylatora, jeśli
ustawiona temperatura jest o4°C wyższa
od temperatury otoczenia, urządzenie
będzie nadal grzać zdużą mocą (czerwone
światło) do osiągnięcia ustawionej
wartości.
2. Po włączeniu termowentylatora, jeśli
ustawiona temperatura jest o2–3°C
wyższa od temperatury otoczenia,
urządzenie będzie nadal grzać zniską
mocą (niebieskie światło) do osiągnięcia
ustawionej wartości.
3. Poniższa tabela pokazuje wyświetlane
iwykonywane działania grzejnika:
Różnica między
temperaturą otoczenia
austawioną
Przed osiągnięciem
ustawionej
temperatury
Po osiągnięciu
ustawionej
temperatury
Jeśli temperatura jest
wyższa niż 2°C od
ustawionej
≥4°C Wysoka temperatura
(czerwone światło)
Niska moc (niebieskie
światło)
Urządzenie się
wyłącza, awentylator
pracuje przez
15sekund
2–3°C Niska moc
(niebieskie światło)
Niska moc (niebieskie
światło)
Urządzenie się
wyłącza, awentylator
pracuje przez
15sekund

PL
16
INFORMACJE OPRODUKCIE
Model: 024207
Wielkość Oznaczenie Wartość Jednostka
Moc grzewcza wyjściowa
Nominalna wyjściowa moc grzewcza Pnom 2.0 kW
Min. wyjściowa moc grzewcza Pmin 1.4 kW
Maks. stała wyjściowa moc grzewcza Pmax,c 2.0 kW
Zużycie energii wyposażenia dodatkowego
Przy normalnej wyjściowej mocy grzewczej elmax 0 kW
Przy min. wyjściowej mocy grzewczej elmin 0 kW
Wtrybie czuwania elSB 0 kW
Rodzaj ogrzewania, wyłącznie do elektrycznych podgrzewaczy wody ze zbiornikiem do miejscowego
podgrzewania (wybierz jeden)
Ręczna regulacja akumulacji ciepła przy wbudowanym termostacie Nie
Ręczna regulacja akumulacji ciepła zinformacją zwrotną otemperaturze pokojowej i/lub
temperaturze zewnętrznej Nie
Elektroniczna regulacja akumulacji ciepła zinformacją zwrotną otemperaturze
pokojowej i/lub temperaturze zewnętrznej Nie
Moc grzewcza wyjściowa przy użyciu wentylatora Nie
Rodzaj regulacji wyjściowej mocy grzewczej/temperatury pokojowej (wybierz jeden)
Jednostopniowa wyjściowa moc grzewcza, brak możliwości regulowania temperatury
pokojowej Nie
Co najmniej dwa położenia ustawiane ręcznie, brak możliwości regulowania
temperatury pokojowej Nie
Regulacja temperatury pokojowej ztermostatem mechanicznym Nie
Regulacja temperatury pokojowej ztermostatem elektronicznym Tak
Regulacja temperatury pokojowej zwyłącznikiem dobowym Nie
Regulacja temperatury pokojowej zwyłącznikiem tygodniowym Nie
Inne rodzaje regulacji (możliwość wyboru kilku opcji)
Regulacja temperatury pokojowej zdetektorem ruchu Nie
Regulacja temperatury pokojowej zdetektorem wykrywającym otwarte okna Nie
Możliwość zdalnego sterowania Nie
Regulator rozruchu stopniowego Nie
Ograniczenie czasu pracy Tak
Zczujnikiem przepalonej żarówki Nie
Dane kontaktowe: www.jula.com

EN
17
• Do not use the product outdoors.
• The product is intended to be used in dry
areas. Do not use the product in
bathrooms/laundry rooms or similar,
or near a sink, swimming pool or other
sources of water. Do not use the product
in damp or wet areas, such as overowing
basement.
• Do not place the product on an uneven or
unstable surface that may cause it to tip
over or fall.
• Place the product on a at, non-
ammable surface. Do not place the
product on carpets, vinyl oors, or other
plastic surfaces.
• Do not use the product as a primary
source of heat.
• Plug the product directly into a power
point. Never use extension cords or power
strips with the product.
• Pull out the plug when the product is not
in use.
• Do not route the power cord under
carpets etc. Place the power cord so that
there is no risk of treading on it, or
tripping over it.
• Switch o the product with the power
switch and pull out the plug.
• Never insert foreign objects into the
ventilation or outlet openings – risk of
electric shock, re and/or material damage.
• Do not block the ventilation openings on
the product – risk of overheating and/or
re. Do not put the product on a soft
surface that could block the openings.
• The product is hot and generates sparks.
Do not use the product in an explosive
environment, e.g. near ammable liquids,
gas or dust.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
• Always take basic safety precautions
when using electrical appliances to
reduce the risk of re, electric shock
and/or personal injury.
• Read these instructions carefully before
use.
• The product must only be used for its
intended purpose and in accordance
with these instructions. Any other use
could result in re, electric shock,
personal injury and/or material
damage.
• The product is intended for home use or
in oces, and is not suitable for industrial
or commercial use. Plug the plug into a
suitable power point, 220–240 VAC,
which has been properly installed and
earthed in accordance with local
regulations. The product should be
connected to a separate power circuit.
Consult an authorised electrician if in
doubt.
• Only use the product in the vicinity of
working re alarm.
• The product gets hot when in use. Do not
touch hot parts – risk of burn injury.
Always use the handle to move the
product.
• The product must not be placed closer
than 0.9 metres to furniture, curtains,
bedding, paper, and other ammable
materials on all sides.
• Do not leave the product unattended
when it is switched on. Closely supervise
the product when used by or in the vicinity
of children, pets, or individuals with
disabilities.
• Do not use the product if the power cord
or plug are damaged, if it is not working
properly, after it has been dropped, or if
the product is damaged in any other way.
Take the product to an authorised service
centre to be checked, repaired or adjusted.

EN
18
Double insulation (safety class II),
does not need to be earthed.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Power 2000W
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Cord length 1.5 m
Heating capacity 20 m2
Size H63.5 x W23 x D23 cm
DESCRIPTION
FUNCTIONS
1. Control panel with display
2. Air outlet
3. Air inlet
4. Power switch/mode selector
FIG. 1
DISPLAY
A. Temp: Temperature setting
B. Timer: Setting the timer
C. Swing: Oscillation
D. Power switch
Blue light: Low temperature
Red light: High temperature
FIG. 2
INSTALLATION
1. Fit the two supplied parts of the stand
together and slide the upper part to the
left as shown in the gure.
FIG. 3
2. Put the back of the unit on a stable table.
The lower part of the housing needs to
extend slightly beyond the edge of the
table. Put the stand on the bottom of the
housing. The four holes in the bottom of
the housing align precisely with the four
holes in the stand. Screw the stand in
place with the four supplied screws. Do
not overtighten the screws!
FIG. 4
3. Make sure that the stand is straight and
securely attached to the housing. Put the
unit on the stand.
USE
1. Plug in the plug and put the power switch
on the back of the product in the On
position. An audio prompt is given, and the
display shows the ambient temperature.
The product is in standby mode.
2. Press the power switch/mode selector
to choose low temperature, high
temperature or o.
– Press once for low temperature. The
status light goes blue.
– Press again for high temperature.
The status light goes red.
– Press a third time to switch o the
product. The status light goes o.
The product switches o, but the fan
continues working for 15 seconds,
which counts down from 15 to 0 on
the display. 00 ashes 3 times, after
which the ambient temperature is
shown. The product returns to
standby mode.
3. Press the oscillation button to activate/
deactivate oscillation.
4. Timer: 1 to 24 hours
5. Temp: The set point temperature
range is between 15 and 40°C. Press
the temperature setting button during
operation to cancel the temperature
setting. The product switches o
automatically if the ambient temperature
exceeds 50°C.

EN
19
6. Press the temperature setting button and
the timer button simultaneously for 3
seconds to lock or unlock all functions.
7. Press the oscillation button to deactivate
the display and switch o all the lights.
Press any button to reactivate.
HIGH AND LOW HEAT
1. After the heater is switched on, if the
set temperature is 4°C higher than the
ambient temperature, the heater will
continue to heat at a high level (red light)
until the set temperature is reached.
2. After the heater is switched on, if the set
temperature is 2-3°C higher than the
ambient temperature, the heater will
continue to heat at a low level (blue light)
until the set temperature is reached.
3. The table below shows the dierent steps
the heater shows and takes:
Dierence between
ambient temperature
and set temperature
Before set temperature
is reached
When set temperature
is reached
If the temperature is
higher than 2°C of the
set temperature
≥4°C High heating (red
light)
Low heating (blue
light)
The heater switches o
and the fan runs for 15
seconds
2-3°C Low heating
(blue light)
Low heating (blue
light)
The heater switches o
and the fan runs for 15
seconds

EN
20
PRODUCT INFORMATION SHEET
Model: 024207
Magnitude Designation Value Unit
Heat output
Nominal heat output Pnom 2.0 kW
Min heat output Pmin 1.4 kW
Max continuous heat output Pmax,c 2.0 kW
Electricity consumption peripheral equipment
At normal heat output elmax 0 kW
At min heat output elmin 0 kW
In standby mode SB power 0 kW
Type of heating, only for electric hot water heater with container for local heating (select one)
Manual control of heat storage, with integrated thermostat No
Manual control of heat storage, with feedback of room and/or outside temperature No
Electronic control of heat storage, with feedback of room and/or outside temperature No
Output heat fan assistance No
Type of control of heat output/room temperature (select one)
One-stage heat output, no room temperature control No
At least two manual stages, no room temperature control No
Room temperature control with mechanical thermostat No
Room temperature control with electronic thermostat Yes
Room temperature control plus 24-hour timer No
Room temperature control plus week timer No
Other control option (several possible)
Room temperature control with presence detector No
Room temperature control with open window detector No
Remote control option No
Adaptive start control No
Run time limit Yes
With black bulb sensor No
Contact details: www.jula.com
Table of contents
Languages:
Popular Electric Heater manuals by other brands

Noro
Noro WARM instruction manual

Dimplex
Dimplex ZHE 050 Installation and operating instructions

Bradford White
Bradford White Convection Heater Installation and operating instruction manual

Vornado
Vornado Automatic Vortex Heat AVH2 owner's guide

Dimplex
Dimplex Alta Series installation guide

MaxxGarden
MaxxGarden 21024 instruction manual

Heatzilla
Heatzilla SYCLC90 user manual

Dimplex
Dimplex RITZ instruction manual

Gude
Gude GEH 2000 Translation of the original instructions

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON ETS 308 E Operating and installation instructions

Tylo
Tylo SENSE COMMERCIAL Series installation guide

GÜDE
GÜDE GEH 3300 F Translation of the original instructions