HUUM CLIFF Series User manual

ELECTRIC SAUNA HEATER
SAUNA ELEKTRIKERIS
SAUNA SÄHKÖKIUKAAN
ELEKTRISCHER SAUNAOFEN
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
ELEKTRISKT BASTUAGGREGAT
STUFA ELETTRICA PER SAUNA
CLIFF
[email protected] www.huum.eu

3
CLIFF
ELECTRIC SAUNA HEATER
Installation and operation manual
NB! The following instructions for electrical works must be carried out
by a certified electrician.
The HUUM CLIFF electric sauna heater delivery set contains
• electric heater
• installation and operation manual for the electric heater
• 2 blocks for disassembling the slats of the sauna stove
NB! The electric heater also requires a control panel and stones.

4 5
Table 1 Output
kW Room
m3
Weight
kg Ø
mm H
mm A
mm B
mm Fuse
APower cable
mm2
CLIFF 3,5
3,5 3,5-6 10 270 1000 60 420 1 x 16 3 x 2,5
CLIFF 6 6 5-10 15 270 1000 60 390 3 x 10 5 x 1,5
CLIFF 9 9 8-15 16 270 1000 120 610 3 x 16 5 x 2,5
CLIFF 10
10,5 10-17 16 270 1000 120 610 3 x 16 5 x 2,5
INSTALLATION
Positioning the heater
• The heater must be positioned in such a way that there is a safe
distance between flammable materials and the heater.
• The heater must be installed in a way that prevents people
from having physical contact with the heater or that dangerous
situations could emerge during the heating process.
• The heater holds approximately 75 kg of stones.
• The inputs of the power cable are on the bottom cover of the heater.
Connecting the heater to the power supply
• Only a certified electrician is allowed to connect the heater to the
power supply.
• A rubber insulated HO7RN-F cable or an equivalent cable must be
used as the connection cable.
• It is recommended to connect the unit to the mains without an
earth-leakage circuit breaker.
THINGS TO CHECK BEFORE INSTALLATION
• Does the output (kW) match the volume (m3) of the sauna room?
See Table 1.
• In case there are any uninsulated brick, tile or glass walls in the
sauna room, an additional volume of 1.5 m³ should be added to the
sauna room for each such square meter of the wall.
• The suitable output of the heater will be determined based on that
volume according to Table 1.
• The producer’s warranty guarantee is invalid if the heater and
sauna room have been dimensioned incorrectly!
• Minimal safe distances between the sauna room’s ceiling and walls
to consider in installing the electric heater are listed in Table 1.
* CLIFF 3.5 is attached to the wall with a special bracket
400V 3N / 230V 1N 230V 1N
L1 L2 L3 N L1 N

6 7
The rib under the removed rib is instantly removable in a similar fashion.
The procedure is reversed for putting the ribs back. The rib must be
attached to the joint from the left end first and then from the right.
First-time use of the sauna stove
Before switching the heater on, the insulation resistance might prove
to be lower than the standard. The reason for that is the moisture that
seeped into the insulating layer during storage in the warehouse and
transportation.
The moisture evaporates after the electric heater has been heated for
1–2 hours.
• The maximum current intensity in the cross-sectional area of the
cable and circuit breaker are listed in Table 1.
Attention! It is forbidden to use a non-heat-resistant cable with PVC
isolation as the power cable. The joint box must be waterproof and it
must be located up to 50 cm from the floor.
• Open the cover of the heater’s electrical box.
• Attach the power cable on the terminal block according to the
circuit diagram.
• Close the cover.
• Secure the cable in the cable clip.
Fitting the stones
• There must be sufficient air circulation around the heater elements.
• Stones with a diameter of 3-6 cm are suitable for the heater.
• The stones on the external surface of the heater must be stacked
close to one another. The heating elements must not be visible.
• Using ceramic stones in the CLIFF heater is allowed at the user’s
responsibility.
ATTENTION! IF THE STONE CONTAINER IS FILLED TOO SPARSELY, IT
POSES A FIRE HAZARD!
Removing the ribs of the heater
For fitting the stones, all of the ribs are removable by props (A).
1. On the bottom of the heater, release the nuts of the threaded rod by 5 mm.
2. Push the props between the ribs of the heater.
3. Release the rib from both ends.
4. Carefully remove the rib from the joint, first from the right end and
then the left.
NB! Pull the rib away from the heater without using force or turning
the rib – avoid bending the tenons.

8 9
CONTROLLING THE HEATER
All certified control panels with thermal control may be used in cont-
rolling the heater. The output of the heater must remain in the interval
determined by the control panel’s producer.
You can find the right remote and other accessories from HUUM’s
selection of products.
GUARD RAILS
• It is recommended to construct a guard rail around the heater. We
recommend using materials with low heat capacity and bad ther-
mal conductivity for the guard rail.
• Upon using flammable materials, it is necessary to leave the speci-
fied minimal safety clearances between the heater and flammable
constructions.
ATTENTION! IF THE HEATER IS INSTALLED CLOSER TO FLAMMABLE
CONSTRUCTIONS THAN AT THE DISTANCE OF THE MINIMAL REQUIRED
PROTECTION BELT IT MAY CAUSE A FIRE HAZARD!
Make sure to view our selection of products.
SAUNA ROOM
Wall materials and insulating the sauna room
In a sauna with electric heating, all massive heat accumulating wall
surfaces (brick, glass brick, rendering etc.) must be insulated to use the
electric heater with a regular output.
The sauna wall and ceiling construction is considered to be
sufficiently insulated:
• a carefully installed insulation wool layer of 100 mm (min. 50 mm);
• the construction is damp proofed with taped aluminium paper or
other reflective material;
• there is a 10 mm air gap between the damp protection and boarding
• light wooden boards with about a 12–16 mm thickness have been
used for interior finishing;
• there is an air gap of at least 5 mm on the edge of the ceiling panels
at the upper part of the wall panelling.
In order to optimise the use of the heater, it would be practical to bring
the ceiling of the sauna room lower (regular 2,100–2,300, min. height of
sauna room 1,900 mm) so that the volume of the sauna room diminishes.
The ceiling should be insulated with an insulation layer at least 100 mm
thick and boarded according to the method described above. Wood
should be used to cover internal surfaces; an exception may be made
for heat resistant walls in the vicinity of the heater.
ATTENTION! Insulating the warm masonry wall has to be approved by
a fire inspector. It is prohibited to insulate flues that are in use!
ATTENTION! S Covering the walls or floor with light protective mate-
rial, for example, mineral tiles that are installed directly on the surface
of the walls or ceiling might cause the dangerous overheating of the
wall or ceiling material.

10 11
WARNING!
• Always check sauna room and heater before turning on the heater.
• The heater may be used only when it has been correctly filled with
stones.
• Do not cover the heater—this causes fire hazard.
• Do not touch a working heater, it causes burns.
• Incorrect ventilation of the sauna room may dry the wood too much
and cause a fire hazard in the sauna.
• Only tap water may be used for making steam.
• Never make steam by using a water hose.
• There must always be at least 5 cm of fireproof heat insulation
under the boarding.
• Sauna doors must always open outwards.
• Do not use the sauna for a purpose it is not intended for.
• Do not install more than one heater into the sauna room.
• Undiluted sauna essences etc. may ignite when poured directly
onto the stones.
• Do not leave small children unattended in the sauna.
• Sudden cooling after staying in the steam room is not
recommended for people with poor health. Consult a doctor.
• Enjoy the sauna as long as it is comfortable for you.
• Keep this information at a safe place.
• The product’s warranty guarantee does not extend to heating
elements.
Floor of the sauna room
The heater stones in use crumble due to temperature changes. The
pieces breaking away from the heater stones and pebbles are washed
on the sauna floor with the steam-making water. Pieces of hot stone
may damage plastic flooring under and near the heater.
Heater stone particles and spray from the steam-making water (e.g.,
with iron content) may absorb into the light joints of a tile floor. In order
to avoid aesthetic damage (caused by the reasons mentioned above),
ceramic tiles and dark joint filler should be used under and around the
heater.
Ventilation of the sauna
• In order to guarantee a sufficient supply of oxygen and fresh air, the
sauna’s ventilation must be as efficient as possible. It is advisable
to direct the fresh air into the sauna room from above the heater
stones.
• As an alternative, the fresh air may be directed in from under the
heater.
• The air inlet must be equipped with an adjustable valve.
• The exhaust valve must be installed in the opposite wall from the
inlet valve at least 20 cm above the height of the inlet valve.
• It is advised to install a ventilation valve at the upper part of the
sauna room for the final ventilation.

13
CLIFF
SAUNA ELEKTRIKERIS
Paigaldus- ja kasutusjuhend
NB! Käesolevas juhendis kirjeldatud elektritöid tohib teostada vaid
sertifitseeritud elektrik.
HUUM „CLIFF“ elektrikerise tarnekomplekti kuulub:
• Elektrikeris
• Elektrikerise paigaldus– ja kasutusjuhend
• 2 kerise liistude lahtivõtmise klotsi
NB! Elektrikeris vajab juhtpulti ja kive.
WARRANTY
Buyer is obligated to read user manual and follow instructions and
requirements presented. Damage to the product caused by not
following instructions and requirements will void warranty.
If any defects are found on the product, where manufacturer can be
blamed, then buyer has the right to demand fixing or replacing the
product. Demands must be made not later than 4 years after buying
the product. Purchase receipt needs to be presented when warranty
demands are made.
Warranty Terms:
• Warranty applies only to electric heaters that have been used
according to the manual.
• NB! Warranty does not cover heating elements. They are considered
as consumable parts.
• Warranty does not cover wear that occurs from natural usage.
• Warranty does not cover defects or wear caused by planned use.
• Warranty does not imply when:
• damage or defects are caused by transportation or other
actions not controlled by manufacturer.
• product has been damaged by carelessness or overload
• product has not been installed correctly
• product has been modified in any way
• warranty period is over
• product is not complete.
All demands shall be presented directly to HUUM OÜ
address: Turu põik 4, Tartu 50106, ESTONIA
12

14 15
Tabel 1 Võimsus
kW Ruum
m3Kaal
kg Ø
mm H
mm A
mm B
mm Kaitse
AToitekaabel
mm2
CLIFF 3,5
3,5 3,5-6 10 270 1000 60 420 1 x 16 3 x 2,5
CLIFF 6 6 5-10 15 270 1000 60 390 3 x 10 5 x 1,5
CLIFF 9 9 8-15 16 270 1000 120 610 3 x 16 5 x 2,5
CLIFF 10
10,5 10-17 16 270 1000 120 610 3 x 16 5 x 2,5
PAIGALDAMINE
Kerise paigutamine
• Keris tuleb paigutada nii, et oleks tagatud ohutud vahekaugused
süttivate materjalidega.
• Kerise paigaldusega peab olema välistatud inimese ja kerise füüsiline
kontakt kütmise ajal või muude ohtlike olukordade tekkimine.
• Keris mahutab orienteeruvalt 75 kg kive.
• Toitekaabli sisendid asuvad kerise põhjakaanel.
Elektrivõrguga ühendamine
• Kerist tohib elektrivõrguga ühendada ainult elektrik.
• Ühenduskaablina tuleb kasutada kummiisolatsiooniga HO7RN-F
kaablit või sellele võrdväärset.
• Kaabli ristlõikepindala ja kaitsme maksimaalne voolutugevus on
toodud tabelis 1.
• Soovitatav on seade ühendada vooluvõrku ilma rikkevoolu
kaitsmelülitita.
ENNE PAIGALDAMIST KONTROLLIDA
• Kas kerise võimsus (kW) vastab leiliruumi ruumalale (m3)? Vaata
tabel 1.
• Juhul, kui leiliruumis leidub isoleerimata tellis-, kahhel- või
klaasseinu, tuleb iga taolise seina ruutmeetri kohta arvestada 1,5
m3täiendavat leiliruumi ruumala.
• Selle järgi määratakse tabeli 1 abil kindlaks kerise sobilik võimsus.
• Tootja garantii ei kehti, kui keris ja leiliruum on valesti
dimensioneeritud!
• Leiliruumi lae ja seinte minimaalsed ohutuskaugused elektrikerise
paigutamisel on toodud tabelis 1 ja joonisel.
* CLIFF 3,5 kinnitatakse seina külge spetsiaalse kronsteini abil
400V 3N / 230V 1N 230V 1N
L1 L2 L3 N L1 N

16 17
Samamoodi on koheselt teisaldatav ka eemaldatud ribi all olev ribi.
Ribide tagasipanekul toimub kogu protseduur vastupidises järjekorras.
Ribi tuleb kinnitada ühenduskohta esmalt vasakust otsast ja seejärel
paremast otsast.
Kerise esmakordne kasutamine
Enne kerise sisse lülitamist võib isolatsioonitakistus osutuda normist
väiksemaks. Selle põhjuseks on ladustamise ja transportimise ajal
isolatsioonikihi sisse imbunud niiskus.
Niiskus aurustub elektrikerise 1-2 tunnise kuumutamise jooksul.
TÄHELEPANU! Kerise toitekaablina on keelatud kasutada kuumust
mittetaluvat isolatsiooniga kaablit. Harutoos peab olema veekindel
ning paiknema põrandast kuni 50 cm kõrgusel.
• Avage kerise elektrikarbi kaas.
• Ühendage toitekaabel vastavalt elektriskeemile klemmliistule.
• Sulgege kaas.
• Fikseerige kaabel kaabliklambrisse.
Kivide paigaldamine
• Oleks tagatud piisavad õhkvahed õhuringluse tarvis.
• Kerisele sobivad kivid, mille läbimõõt on 3–6 cm.
• Kerise välispinnal laotakse kivid võimalikult tihedalt. Küttekehasid ei
tohi näha olla.
• Keraamiliste kivide kasutamine CLIFF kerises on lubatud omal
vastutusel.
TÄHELEPANU! LIIGA HÕREDALT TÄIDETUD KIVIRUUM TEKITAB TULEOHTU!
Kerise ribide avamine
Kivide paigaldamsieks on kõiki ribid eemaldatavad tugede (A) abil.
1. Vabastage kerise põhjas keermelati mutrid 5mm võrra.
2. Lükake toed kerise ribide vahele.
3. Ribi vabastatakse mõlemast küljest.
4. Eemaldage ribi ühenduskohast ettevaatlikult, esmalt parempoolsest
otsast ja seejärel vasakpoolsest otsast.
NB! Tõmmake ribi otse kerisest eemale ilma jõudu kasutamata ning
keeramata – vältige tappide painutamist.

18 19
KERISE JUHTIMINE
Kerise juhtimisel võib kasutada sertifitseeritud termokontrolliga juhtpulti.
Kerise võimsus peab jääma juhtimisseadme tootja poolt määratud töö-
võimsuse vahemikku.
Sobiva juhtpuldi ja ka muud tarvikud leiate HUUMi tootevalikust.
KAITSEPIIRDED
• Soovituslik on rajada kerise ümber kaitsepiire. Kaitsepiirde mater-
jalina soovitame kasutada väikese soojusmahutavuse ja halva
soojusjuhtivusega materjale.
• Süttivate materjalide kasutamisel tuleb kindlasti järgida ettenähtud
minimaalseid ohutusvahemikke kerise ja süttivate konstruktsioo-
nide vahel.
TÄHELEPANU! KERISE PAIGALDAMINE SÜTTIVATELE KONSTRUKTSIOO-
NIDELE LÄHEMALE, KUI NÄEVAD ETTE MINIMAALSED OHUTUSKUJAD,
VÕIB PÕHJUSTADA TULEOHU.
Tutvuge kindlasti meie tootevalikuga.
LEILIRUUM
Leiliruumi isoleerimine ja seinamaterjalid
Elektriküttega saunas tuleb kõik massiivsed soojust akumuleerivad
seinapinnad (tellis, klaastellis, krohv jne.) normaalse võimsusega kerise
kasutamiseks isoleerida.
Piisavalt isoleerituks võib pidada sauna sellist seina- ja lae-
konstruktsiooni, kus:
• hoolikalt paigaldatud isolatsioonivilla kiht on 100 mm (min 50 mm);
• konstruktsiooni niiskustõkeks on teibitud alumiiniumpaber või muu
peegeldav materjal;
• niiskustõkke ja voodrilaua vahel on 10 mm õhkvahe;
• siseviimistluseks on kerge u. 12–16 mm paksune puidust voodri-
laud;
• seinavoodri ülaosas laepaneelide piiril on vähemalt 5 mm õhkvahe.
Kerise võimsuse optimeerimiseks on otstarbekas tuua sauna lage alla-
poole (norm. 2100–2300, min sauna kõrgus 2000 mm), millega leiliruumi
kubatuur väheneb. Lagi isoleeritakse vähemalt 100 mm paksuselt) ja
vooderdatakse ülal kirjeldatud viisil.
Sisepindade katteks tuleb kasutada puitu, erandiks võivad olla kuumus-
kindlad seinad kerise vahetusläheduses
TÄHELEPANU! Soojamüüride isoleerimine tuleb kooskõlastada tuletõr-
jeinspektoriga. Kasutatavate lõõride isoleerimine on keelatud!
TÄHELEPANU! Seinte või lae katmine tulekindla materjali, näit. mine-
raalplaadiga, õhkvaheta, otse seina või lae pinnale, võib põhjustada
seina- või laematerjalide ohtliku ülekuumenemise.

20 21
HOIATUS!
• Enne elektrikerise sisselülitamist kontrollige alati leiliruumi ja kerist.
• Kerist võib kasutada vaid korrektselt kividega täidetuna.
• Ärge katke kerist - see tekitab tuleohtu.
• Ärge puudutage köetud kerist, see põhjustab põletust.
• Leiliruumi vale ventileerimine võib põhjustada puidu liigset
kuivamist ja luua saunas tuleohtu.
• Leili viskamiseks võib kasutada vaid kraanivett.
• Ärge kunagi kasutage leili tekitamiseks veevooliku abi.
• Alati peab peale laudist olema vähemalt 5 cm tulekindlat
soojusisolatsiooni.
• Sauna uksed peavad alati avanema väljapoole.
• Ärge kasutage sauna muuks otstarbeks kui saunatamine.
• Ärge paigaldage üle ühe kerise sauna leiliruumi.
• Lahjendamata sauna lõhnaained jm võivad otse kividele valades
süttida.
• Ärge jätke väikelapsi järelvalveta sauna.
• Nõrga tervise korral ei ole soovituslik järsk jahutamine peale leili.
Konsulteerige arstiga.
• Nautige saunas käiku nii kaua kuni see on teile mugav.
• Hoidke seda teavet kindlas kohas.
• Toote garantii ei laiene kütte-elementidele.
Leiliruumi põrand
Temperatuurimuudatustest tingituna kasutatavad kerisekivid murenevad.
Kividest eralduvad tükid ja peened kivid uhutakse koos leiliveega sauna
põrandale. Kuumad kiviosad võivad kerise all ja läheduses kahjustada
plastkattega põrandaid.
Kerisekivide ja leilivee pritsmed (näit. rauasisaldus) võivad imenduda
plaatpõranda heledasse vuuki. Eelmainitust tingituna tuleks esteetiliste
kahjustuste ärahoidmiseks kerise all ja ümbruses kasutada keraamilisi
plaate ja tumedat vuugitäidet.
Sauna ventilatsioon
• Küllaldase hapnikuvarustuse ja värske õhu tagamiseks peab sauna
ventilatsioon olema võimalikult tõhus. Värske õhk on soovitatav
juhtida leiliruumi kerisekivide kohale. Alternatiivina võib värske õhu
juhtida kerise alla.
• Sissetõmbeava tuleb varustada reguleeritava klapiga.
• Väljalaskeklapp paigaldada sisselaskeklapist vastasseina vähemalt
20 cm võrra kõrgemale.
• Soovituslik on varustada leiliruumi ülaosasse tuulutusklapp
lõpptuulutuse tarvis.

23
CLIFF
SÄHKÖKIUKAAN
Asennus- ja käyttöohjeet
Huomio! Kiukaan ja/tai ohjauskeskuksen voi asentaa vain sertifioitu
valtuutettu sähköalan ammatilainen.
HUUMin CLIFF-sähkökiukaan toimitukseen sisältyvät:
• sähkökiuas
• sähkökiukaan asennus- ja käyttöohjeet
• 2 kiukaan listojen irrottamiseen palikkaa
Huomio! Sähkökiuas vaatii toimiakseen ohjauskeskuksen ja kiuaskiviä.
GARANTII
Ostja on kohustatud tutvuma toote kasutusjuhendiga ja järgima
kasutusjuhendis esitatud nõudeid ning nende täitmist. Kasutusreeglite
mittejärgimisest tekkinud tõrgetele seadme töös või riknemisele ei
laiene tootja poolt pakutav garantii.
Kui toote ostmisel esineb tehnilist laadi praak või viga, mis on tekkinud
tootja süül, siis on ostjal õigus nõuda toote parandamist või välja
vahetamist 4. aastal jooksul alates toote ostmisest. Garantii aluseks on
ostutšeki/arve esitamine. Nõude esitamise õigus kehtib eeldusel, et
toodet on kasutatud üksnes selleks ettenähtud otstarbel ja tingimustel.
GARANTII TINGIMUSED
• Garantii kehtib ainult elektrikeristele, mida on kasutatud vastavalt
kasutusjuhendile.
• NB! Garantii ei laiene elektrikeriste küttekehadele mida loetakse
kuluosadeks.
• Garantii ei puuduta toote normaalsest kulumisest või
ebaotstarbekohasest kasutamisest tekkinud vigu.
• Garantii ei kehti järgmistel põhjustel tekkinud vigade kohta:
• transpordi- ja muudest juhuslikest kahjustustest tekkinud vead;
• toote hoolimatust või mittesihipärasest hoidmisest ja
kasutamisest ning ülekoormamisest põhjustatud vead;
• toote paigaldus- ja kasutusjuhenditest ning ohutusnõuetest
mittekinnipidamisest toote paigaldamisel tekkinud vead;
• toote detaile on vahetatud või on lisatud mittekuuluvaid detaile;
• toote garantiiaeg on läbi;
• toote komplektsus ei ole täielik.
Kõik pretensioonid esitatakse otse HUUM OÜ-le
aadress: Turu põik 4, Tartu 50106, ESTONIA
22

24 25
Tau-
lukko 1
Teho
kW Tila
m3Paino
kg Ø
mm H
mm A
mm B
mm Sulake
ASähkökaa-
peli
mm2
CLIFF 3,5
3,5 3,5-6 10 270 1000 60 420 1 x 16 3 x 2,5
CLIFF 6 6 5-10 15 270 1000 60 390 3 x 10 5 x 1,5
CLIFF 9 9 8-15 16 270 1000 120 610 3 x 16 5 x 2,5
CLIFF 10
10,5 10-17 16 270 1000 120 610 3 x 16 5 x 2,5
ASENNUS
Kiukaan asennuse
• Kiuas tulee sijoittaa siten, että suojaetäisyydet palaviin
materiaaleihin on varmistettu.
• Kiuas on asennettava siten, että henkilön ja kiukaan fyysinen
kosketus lämmittämisen aikana tai muiden vaaratilanteiden
syntyminen on estetty.
• Kiukaaseen mahtuu suunnilleen 75 kg kiviä.
• Sähkökaapelin liittimet sijaitsevat kiukaan pohjakannessa.
Liittäminen sähköverkkoon
• Vain pätevä sähköasentaja saa liittää kiukaan sähköverkkoon.
• Liitäntäkaapelina tulee käyttää kumieristeistä HO7RN-Fkaapelia tai
vastaavaa kaapelia.
• Kaapelin poikkipinta-ala ja sulakkeen koko (nimellisvirta) on esitetty
taulukossa 1.
TARKASTA ENNEN ASENNUSTA
• Vastaako kiukaan teho (kW) löylyhuoneen tilavuutta (m3)? Katso
taulukko 1.
• Jos löylyhuoneessa on eristämättömiä tiili-, kaakeli- tai lasiseiniä,
löylyhuoneen tilavuutta tulee lisätä 1,5 kuutiometrillä sellaisen
seinän yhtä neliömetriä kohden.
• Sen perusteella määritetään sopiva kiukaan teho taulukon 1 avulla.
• Valmistajan takuu raukeaa, mikäli kiuas ja löylyhuone on mitoitettu
väärin!
• Sähkökiukaan sijoittamisessa noudatettavat suojaetäisyydet
löylyhuoneen kattoon ja seiniin on esitetty taulukossa ja kuvassa 1.
* CLIFF 3,5 kiinnitetään seinää kannattimen avulla
400V 3N / 230V 1N 230V 1N
L1 L2 L3 N L1 N

26 27
Samalla tavalla voidaan heti irrottaa myös irrotetun kaaren alla olevan
kaaren.
Kaarien takaisin paikoilleen asentamiseen toista kuvattuja toimia
päinvastaisessa järjestyksessä. Kaari on kiinnitettävä liitoskohtaan ensin
vasemmasta päästä ja sen jälkeen oikeanpuoleisesta päästä.
Kiukaan ensimmäinen käyttökerta
Eristysresistanssi voi osoittautua normaalia pienemmäksi ennen virran
kytkemistä kiukaaseen. Syynä siihen on varastoinnin ja kuljetuksen aikana
eristekerrokseen imeytynyt kosteus.
Kosteus höyrystyy sähkökiukaan 1–2 tuntia kestävän kuumennuksen
aikana.
• Laite kannattaa liittää sähköverkkoon ilman vikavirtasuojakytkintä.
HUOHIO! Kiukaan sähkökaapelina ei saa käyttää, kjoanakpae leiariste
ei kestä kuumuutta. Jakorasian tulee olla vedenkestävä ja sijaita
enintään 50 cm:n korkeudella lattiasta.
• Avaa kiukaan sähkörasian kansi.
• Liitä sähkökaapeli sähkökaavion mukaan liitinalustaan.
• Sulje kansi.
• Kiinnitä kaapeli kaapelikiinnitykseen.
Kivien asennus
• Kiinnitä kaapeli kaapelikiinnitykseen.
• Kiukaaseen sopivat kivet, joiden halkaisija on 3-6 cm.
• Kiukaan ulkopinnalla kivet ladotaan mahdollisimman tiiviisti.
Lämmitysvastukset eivät saa näkyä.
• Keraamisten kivien käyttö CLIFF-kiukaassa on sallittu omalla
vastuulla.
HUOMIO! LIIAN HARVAAN TÄYTETTY KIVITILA AIHEUTTAA PALOVAARAN!
Kiukaan kaarien avaaminen
Kivien asentamisen mahdollistavat kaaret voidaan irrottaa tukien (A)
avulla.
1. Irrota kiukaan pohjassa olevan kierretangon muttereita 5 mm
verran,
2. Työnnä tuet kiukaan kaarien väliin.
3. vapauta kaari molemmista päistä.
4. Irrota kaari liitoskohdasta varovasti, ensin oikeanpuoleisesta päästä
ja sen jälkeen vasemmanpuolisesta päästä.
Huom! Vedä kaari suoraan ja ilman voiman käyttämättä ja kaarta kier-
tämättä kiukaasta poispäin – tapit eivät saa vääntyä.

28 29
KIUKAAN OHJAUS
Kiukaan ohjaukseen voi käyttää hyväksyttyjä ohjauslaitteita. Kiukaan
tehon tulee olla ohjauslaitteen valmistajan ilmoittamien rajojenikku.
Sopivan etäohjaimen ja muut tarvikkeet löydät HUUMin tuotevalikoi-
masta
SUOJAKAITEET
• Kiukaan ympärille on suositeltavaa asentaa suojakaide. Suojakai-
teen materiaalina on syytä käyttää sellaisia materiaaleja, joilla on
pieni lämmönvarauskyky ja huono lämmönjohtavuus.
• Syttyviä materiaaleja käytettäessä tulee ehdottomasti jättää riittävät
suojavälit kiukaan ja syttyvien rakenteiden välille.
HUOMIO! KIUKAAN ASENTAMINEN LIIAN LÄHELLE SYTTYVIÄ RAKEN-
TEITA VOI AIHEUTTAA PALOVAARAN. .
Tutustu meidän tuotevalikoimaan
LÖYLYHUONE
Löylyhuoneen eristäminen ja seinämateriaalit
Sähkölämmitteisessä saunassa kaikki massiiviset lämpöä varaavat
seinäpinnat (tiili, lasitiili, rappaus jne.) tulee eristää käytettäessä normaa-
litehoista kiuasta.
Riittävästi eristetty saunan seinä- ja kattorakenne täyttää seu-
raavat vaatimukset:
• Huolellisesti asennettu eristevillakerros on 100 mm (vähintään 50
mm) paksu.
• Rakenteen vesieristeenä on teipattu alumiinipaperi tai muu heijas-
tava materiaali.
• Vesieristeen ja vuorauslaudan välillä on 10 mm:n ilmaväli.
• Sisäverhouksena on kevyt, noin 12–16 mm paksu puinen vuoraus-
lauta.
• Seinävuorauksen yläosassa kattopaneelien rajalla on vähintään 5
mm:n ilmaväli.
Kiukaan tehon optimointia varten saunan sisäkattoa kannattaa madal-
taa (norm. 2 100–2 300 mm, saunan vähimmäiskorkeus 1 900 mm),
mikä vähentää löylyhuoneen tilavuutta. Katto varustetaan vähintään 100
mm:n eristekerroksella ja vuorataan edellä mainitulla tavalla.
Sisäpinnat tulee päällystää puulla, mutta poikkeuksena voivat olla kuu-
mankestävät seinät kiukaan vieressä.
HUOMIO! Muurien eristäminen tulee hyväksyttää palotarkastajalla.
Käytössä olevien hormien eristäminen on kielletty!
HUOMIO! Seinien tai katon peittäminen palonkestävällä materiaalilla,
esimerkiksi mineraalilevyllä, joka asennetaan ilman ilmaväliä suoraan
seinään tai kattoon, voi aiheuttaa seinä- tai kattomateriaalien vaaralli-
sen ylikuumenemisen.

30 31
VAROITUKSIA!
• Löylytilaan saa asentaa vain yhden kiukaan.
• Kiuasta saa käyttää vain, kun kivet on ladottu oikein.
• Älä peitä kiuasta, sillä se aiheuttaa palovaaran.
• Älä kosketa kuumaa kiuasta, sillä se aiheuttaa vakavia
palovammoja.
• Löylytilan virheellinen ilmanvaihto voi aiheuttaa puun liiallista
kuivumista ja siten palovaaran.
• Löylyn heittoon saa käyttää ainoastaan hanavettä.
• Älä koskaan käytä vesiletkua löylyn saamiseksi.
• Laudoituksen lisäksi saunassa tulee aina olla vähintään 5 cm
tulenkestävää lämpöeristettä.
• Saunan ovien tulee aina avautua ulospäin.
• Älä käytä saunaa muuhun kuin saunomistarkoitukseen.
• Älä sijoita löylytilaan useampaa kuin yksi kiuas.
• Laimentamattomat saunan tuoksuaineet voivat syttyä, jos niitä
kaadetaan suoraan kiuaskiville.
• Älä jätä lapsia saunaan ilman valvontaa.
• Terveysongelmista kärsiville ei suositella nopeaa jäähdytystä
saunan jälkeen. Neuvottele saunomisen vaikutuksista lääkärin
kanssa.
• Nauti saunomisesta vain niin kauan, kuin se tuntuu hyvältä.
• Säilytä nämä ohjeet varmassa paikassa.
• Tuotteen takuu ei koske lämpövastuksia.
Löylyhuoneen lattia
Lämpötilan vaihtelujen vuoksi käytössä olevat kiuaskivet murenevat.
Kivistä irtoavat palat ja hienot kivet kulkeutuvat löylyveden mukana sau-
nan lattialle. Kuumat kiviosat voivat vahingoittaa kiukaan alla ja lähistöllä
olevia muovipäällysteisiä lattioita.
Kiuaskivien ja löylyveden roiskeet (esim. rautapitoiset) voivat imeytyä
laattalattian vaaleisiin saumoihin. Kiukaan alla ja ympärillä tulisikin siitä
syystä käyttää keraamisia laattoja ja tummaa saumauslaastia esteettisten
haittojen ehkäisemiseksi.
Saunan ilmanvaihto
• Riittävän hapensaannin ja raikkaan ilman takaamiseksi saunan ilman-
vaihdon tulee olla mahdollisimman tehokas. Raikas ilma kannattaa joh
-
taa löylyhuoneeseen kiuaskivien yläpuolelle. Vaihtoehtoisesti raikkaan
ilman voi johtaa kiukaan alle.
• Ilman tuloaukkoon tulee asentaa säädettävä venttiili.
• Poistoilmaventtiili tulee asentaa tuloilmaventtiiliä vastapäätä
olevaan seinään vähintään 20 cm korkeammalle.
• Löylyhuoneen yläosaan kannattaa asentaa tuuletusventtiili
lopputuuletusta varten.

32 33
CLIFF
ELEKTRISCHER SAUNAOFEN
Montage- und Bedienungsanleitung
Achtung! Elektroinstallationsarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräf-
ten oder von Personen mit einer gleichwertigen Qualifikation durch-
geführt werden.
Lieferumfang des elektrischen Saunaofens HUUM „CLIFF“:
• Elektro-Saunaofen
• Montage- und Bedienungsanleitung
• 2 Klotze für das Entfernen von Leisten eines Saunaofens
Achtung! Für den Betrieb des Elektro-Saunaofens benötigen Sie
zusätzlich eine Steuerkonsole sowie Saunasteine.
TAKUU
Ostajan tulee lukea käyttöohjeet ja noudattaa niitä. Ohjeiden
laiminlyönnistä johtuva tuotteen vahingoittuminen katkaisee takuun.
Jos tuotteesta löydetään valmistajan syystä johtuvia vikoja, ostajalla
on oikeus vaatia tuotteen korjaamista tai korvaamista. Vaatimukset
tulee esittää viimeistään 4 vuoden kuluttua tuotteen ostopäivästä.
Vaatimuksen yhteydessä tulee esittää ostokuitti.
Takuuehdot
• Takuu koskee vain käyttöohjeiden mukaan käytettyä sähkökiuasta.
• Huom! Takuu ei koske lämmitysvastuksia.
• Niitä pidetään kuluvina osina.
• Takuu ei koske tuotteen normaalia kulumista.
• Takuu ei ole voimassa, kun:
• vaurio tai vika on syntynyt kuljetuksen tai muun toimenpiteen
aikana, johon valmistaja ei ole voinut vaikuttaa;
• tuote on vahingoittunut huolimattomuuden tai ylikuormituksen
vuoksi;
• tuotetta ei ole asennettu oikein;
• tuotetta on muutettu millä tahansa tavalla;
• takuuaika on päättynyt;
• tuote ei ole kokonainen.
Kaikki vaatimukset tulee esittää suoraan HUUM OÜ:lle
osoite: Turu põik 4, 50106 Tartu, ESTONIA

34 35
Tabelle
1Leistung
kW Raum
m3
Maße
kg Ø
mm H
mm A
mm B
mm Sicherung
ANetzkabel
mm2
CLIFF 3,5
3,5 3,5-6 10 270
1000
60 420 1 x 16 3 x 2,5
CLIFF 6 6 5-10 15 270
1000
60 390 3 x 10 5 x 1,5
CLIFF 9 9 8-15 16 270
1000
120 610 3 x 16 5 x 2,5
CLIFF 10
10,5 10-17 16 270
1000
120 610 3 x 16 5 x 2,5
MONTAGE
Aufstellungsort des Saunaofens
• Bei der Aufstellung des Saunaofens ist stets auf die Einhaltung der
Sicherheits-Mindestabstände zu brennbaren Materialien zu achten.
• Der Saunaofen sollte so im Raum platziert werden, dass der
physische Kontakt mit dem Saunaofen sowie andere gefährliche
Situationen während des Heizens sowie bei der Nutzung stets
vermieden werden.
• Das Füllvolumen Ihres Saunaofens beträgt ca. 75 kg Steine.
• Die Eingänge für die Stromkabel sind an der Bodenabdeckung des
Saunaofens angeordnet.
Elektrischer Anschluss
• Elektroinstallationsarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften
durchgeführt werden.
• Als Stromkabel sollte eine Gummischlauchleitung H07RN-F oder
etwas Gleichwertiges verwendet werden.
VOR DER MONTAGE ZU PRÜFEN
• Entspricht die Leistung des Saunaofens (kW) dem Raumvolumen
(m3)? Siehe Tabelle 1. In Saunaräumen mit anteiligen Wandflächen
aus Ziegeln, Fliesen oder Glas muss für jeden Quadratmeter solch
einer Wandfläche das Raumvolumen um 1,5 m3erhöht werden.
• Anhand des Raumvolumens wird die passende Heizleistung in
Tabelle 1 ermittelt.
• Eine fehlerhafte Dimensionierung des Saunaofens entsprechend
dem Raumvolumen führt zum Erlöschen der Herstellergarantie!
• Mindestabstände zu den Wänden und der Decke für eine
betriebssichere Aufstellung des Elektro-Saunaofens finden Sie in
Tabelle 1 und Abbildung.
•
* CLIFF 3,5 wird mit einem speziellen Winkelstück an die Wand befestigt
400V 3N / 230V 1N 230V 1N
L1 L2 L3 N L1 N

36 37
ACHTUNG! Entfernen Sie die Leiste geradlinig vom Ofen, ohne Gewalt
und ohne die Leiste zu verdrehen: die Kontaktstellen dürfen nicht
verbogen werden.
In der gleichen Weise ist auch die nächste, unter der entfernten Ofen-
Leiste befindliche Leiste zu entfernen.
Die Montage der Ofen-leisten erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Als
erstes befestigen Sie das linke Ende und als zweites das rechte Ende
der Ofen-Leiste.
Die erstmalige Inbetriebnahme des Saunaofens
Der Isolationswiederstand kann vor dem Einschalten des Saunaofens den
vorgegebenen Grenzbereich unterschreiten.
Der Grund dafür liegt in der während der Lagerungs- und Transportzeit
entstandenen Feuchtigkeit. Die Feuchtigkeit entweicht nach 1 bis 2
Stunden Heizbetrieb.
• Angaben zu Kabel-Querschnitt sowie max. Stromstärke siehe
Tabelle 1.
• Wir empfehlen Ihnen das Gerät ohne eines Fehlerstromschutz-
schalters zu installieren.
ACHTUNG! Die Verwendung eines Stromkabels mit nicht
hitzebeständiger Isolation als Anschlusskabel ist nicht zulässig. Die
Abzweigdose muss wasserfest sein und in einer Höhe von 50 cm vom
Boden installiert werden.
• Seckel des Anschlusskastens am Saunaofen öffnen.
• Anschlusskabel entsprechend dem Schema an die Klemmleiste
anschließen.
• Deckel schließen.
• Die Kabel in die Kabelklammer befestigen.
Saunaofen mit Steinen füllen
• Zwischen den Steinen muss genügend Freiraum für die
Luftzirkulation entstehen.
• Für Ihren Saunaofen empfehlen wir den Einsatz von Aufgusssteinen
mit einem Durchmesser von 3-6 cm.
• Im Außenbereich des Saunaofens sind die Aufgusssteine möglichst
nahe aneinander zu platzieren. - Die Heizkörper müssen komplett
mit Steinen bedeckt sein.
• Die Verwendung von Aufgusssteinen aus Keramik erfolgt in
Eigenverantwortung des Betreibers.
ACHTUNG! EIN ZU KNAPP MIT STEINEN AUFGEFÜLLTER OFEN FÜHRT ZU
ERHÖHTER BRANDGEFAHR!
Das Lösen von Ofen-Leisten
Alle Ofen-Leisten könne mithilfe von Klötzen (A) aus der Fixierung gelöst
werden.
1. Lösen Sie die Muttern vom unteren Ende der Gewindestange um 5 mm.
2. Schieben Sie die Klötze zwischen die Ofen-Leisten.
3. Die Ofen-Leisten werden in beiden Enden von aus der Fixierung gelöst.
4. Entfernen Sie die Leiste vorsichtig aus ihrer Halterung, als erstes
das rechte und danach das linke Ende.

38 39
STEUERUNG DES SAUNAOFENS
Für die Steuerung des Saunaofens können zertifizierte Steuersysteme
verwendet werden. Die Heizleistung des Saunaofens darf die vom Hers-
teller des Steuersystems vorgegebene Höchstgrenze nicht überschreiten.
Die passende Fernsteuerung und auch anderes Zubehör finden Sie aus
der Produktauswahl von HUUM.
SCHUTZGELÄNDER
• Rings um den Saunaofen ist es empfehlenswert, ein Schutzgeländer
zu errichten. Als Baustoffe für das Schutzgeländer sollten Mate-
rialien mit einer geringen Wärmeaufnahmekapazität sowie einer
schlechten Wärmeleitfähigkeit gewählt werden.
• Bei brennbaren Baustoffen müssen stets die Mindestabstände zw.
dem Ofen und den brennbaren Baukonstruktionen eingehalten
werden.
ACHTUNG! EINE MISSACHTUNG DER VORGEGEBENEN MINDESTABS-
TÄNDE BEI DER INSTALLATION EINES SAUNAOFENS FÜHRT ZU ERHÖH-
TER BRANDGEFAHR.
Sehen Sie sich unbedingt unsere Produktauswahl an.
DER SAUNARAUM
Wandverkleidung und Wärmedämmung
Für den Betrieb eines elektrischen Saunaofens mit durchschnittlicher
Heizleistung müssen Wandflächen aus massiven Werkstoffen mit
hoher Wärmeaufnahme (Ziegel, Glasziegel, Putz etc.) zusätzlich wärme-
gedämmt werden.
Die Wand- und Deckenkonstruktion des Saunaraumes gilt als
genügend wärmegedämmt, wenn:
• die Wärmedämmwolle eine Materialdicke von 100 mm aufweist
(min. 50 mm);
• die Dampfbremse der Baukonstruktion aus einem mit Klebeband
isolierten aluminiumbeschichteten Papier oder aus sonstigen Sto-
ffen mit Spiegeloberfläche besteht;
• zwischen der Dampfbremse und der Holz-Innenverkleidung ein 10
mm breiter Lüftungsspalt besteht;
• die Innenverkleidung aus leichten, bzw. 12 bis 16 mm starken-
Holzlamellen besteht;
• sich am oberen Rand der Wandverkleidung, an der Grenze zur-
Decke, ein mindestens 5 cm breiter Lüftungsspalt befindet.
Für eine Optimierung der Heizleistung kann bei Bedarf die Deckenhöhe
reduziert werden (Empfehlung: 2100–2300 mm, minimale Deckenhöhe
1900 mm), um das beheizbare Raumvolumen zu verkleinern. Die Decken-
konstruktion sollte mit einer mindestens 100 mm starken Dämmschicht
versehen und ähnlich wie oben beschrieben verkleidet werden.
Als Innenverkleidung dienen am besten verschiedene Holzarten, mit
Ausnahme von hitzebeständigen Wandflächen direkt um den Saunaofen.
ACHTUNG! Eine Wärmedämmung von wärmespeichernden Mauern
sollte nur nach Absprache mit der Feuerwehr erfolgen. Eine Dämmung
von verwendeten Abzügen ist verboten!
ACHTUNG! Eine direkte Verkleidung von Decken und Wandflächen mit
nicht brennbaren Baustoffen wie z. B. Mineralplatten, ohne Lüftung spalt,
kann zu einer gefährlichen Überhitzung der Baukonstruktionen führen.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other HUUM Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Noble Heat
Noble Heat Panther 2000 owner's manual

Harvia
Harvia Virta Pro HL200E Instructions for installation and use

Storch
Storch Scirocco 3000 instruction manual

DEVOLA
DEVOLA DVPW1000B instruction manual

LIFESTYLE APPLIANCES
LIFESTYLE APPLIANCES 505-112 instruction manual

Hunter
Hunter HPG15-M owner's manual