antoniolupi SPECCHIDICARTA User manual

SPECCHIDICARTA
design GUM

2
60
H
37,3
C
H
C
C17,3
H
C
H
C37,3
AC/DC
110-230v
14
AC/DC
110-230v
15,5
AC/DC
110-230v
AC/DC
46 14
66,3
47
46
60
81,8
66,3
81,8
13 60
93,2
20 73,2
59,4
31,4 28
15,5
81,8
15,5 66,3
5,5
5,5
60
H
37,3
C
H
C
C17,3
H
C
H
C37,3
AC/DC
110-230v
14
AC/DC
110-230v
15,5
AC/DC
110-230v
AC/DC
46 14
66,3
47
46
60
81,8
66,3
81,8
13 60
93,2
20 73,2
59,4
31,4 28
15,5
81,8
15,5 66,3
5,5
5,5
60
H
37,3
C
H
C
C17,3
H
C
H
C37,3
AC/DC
110-230v
14
AC/DC
110-230v
15,5
AC/DC
110-230v
AC/DC
46 14
66,3
47
46
60
81,8
66,3
81,8
13 60
93,2
20 73,2
59,4
31,4 28
15,5
81,8
15,5 66,3
5,5
5,5
60
H
37,3
C
H
C
C17,3
H
C
H
C37,3
AC/DC
110-230v
14
AC/DC
110-230v
15,5
AC/DC
110-230v
AC/DC
46 14
66,3
47
46
60
81,8
66,3
81,8
13 60
93,2
20 73,2
59,4
31,4 28
15,5
81,8
15,5 66,3
5,5
5,5
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
Art. SPECCHIDICARTA
1_ Per ssare lo specchio all’altezza H desiderata. Tracciare la posizione dei fori di ssaggio delle squadrette S, facendo in modo che la loro piegatura
si trovi all’altezza C. NB:Le quote in verde, parziali e totali, sono riferite all’uscita del punto d’illuminazione.
1_ To attach the mirror to the desired height H. Mark the position of the xing holes of the brackets S, in such a way that the fold of such is located at the
height C. P.s.: The measurements in green, partial and total, refer to the output of the electrical wires.
1_ Pour installer le miroir à la hauteur H désirée, tracer les points de forage des supports S en faisant de sorte que la partie pliée du support soit à la
hauteur C. N.B. : Les mesures en vert, partielle et totale, se réfèrent à la sortie du point lumineux.
1_ Für Montage des Spiegels zur gewünschten Höhe H: Markieren Sie die Bohrungen der Befestigungsplatten S – bitte versichern Sie sich, dass sich
den Verbiegungspunkt zur Höhe C. NB: Die Abmessungen in grün beziehen sich auf dem Ausgangspunkt der Beleuchtung.
1_ Para jar el espejo a la altura H deseada. Marcar la posición de los agujeros de jación de las escuadras S, de manera tal que el curvado esté a la
altura C. NB: Las medidas en verde, parciales o totales, se reeren a la salida de la iluminación.
1_ Для крепления зеркала на желаемой высоте H сделайте отметки для крепежных отверстий под кронштейны S таким образом, чтобы изгиб
был на высоте C. Примечание: места, выделенные зеленым цветом, относятся частично или полностью к точке вывода освещения.
Art. SDC10

3
C
S
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
Art. SPECCHIDICARTA
2_ Fissare la squadretta S all’altezza determinata, mettere la seconda
squadretta a livella con la prima e ssarla a parete.
2_ Fix the bracket S at the determined height, put the second bracket in
level with the rst and fasten it to the wall.
2_ Installer le support S à la hauteur choisie et mettre le deuxième support
de niveau avec le premier et le xer.
2_ Fixieren Sie die Platte S zur gegebenen Höhe; versichern Sie sich,
dass die zweite Platte waagerecht mit der ersten ist; befestigen Sie
beide Platten an der Wand.
2_ Fijar la escuadra S a la altura marcada, nivelar la segunda escuadra
según la posición de la primera y jarla a pared.
2_Прикрепите кронштейн S на обозначенной высоте, выставьте
второй кронштейн по уровню с первым и прикрепите его к стене.
3_ Appendere la specchiera.
3_ Hang the mirror
3_ Installer le miroir.
3_ Hängen Sie den Spiegel an die Wand.
3_ Colgar el espejo a la pared.
3_Повесьте зеркало.

4
H
C44,5 5,5
C
H
14C
H
H
AC/DC
110-230v
AC/DC
110-230v
AC/DC
110-230v
29
23,3 62,5
29
29,9
23,362,5
C14,7
29,9
58,9
85,862,523,3
29,8 58,9
85,8
C5,5
29,7
C
29 58,9
85,8
H
C44,5 5,5
C
H
14C
H
H
AC/DC
110-230v
AC/DC
110-230v
AC/DC
110-230v
29
23,3 62,5
29
29,9
23,362,5
C14,7
29,9
58,9
85,862,523,3
29,8 58,9
85,8
C5,5
29,7
C
29 58,9
85,8
H
C44,5 5,5
C
H
14C
H
H
AC/DC
110-230v
AC/DC
110-230v
AC/DC
110-230v
29 23,3 62,5
29
29,9
23,362,5
C14,7
29,9
58,9
85,862,523,3
29,8 58,9
85,8
C5,5
29,7
C
29
58,9
85,8
Art. SDC11
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
Art. SPECCHIDICARTA
1_ Per ssare lo specchio all’altezza H desiderata. Tracciare la posizione dei fori di ssaggio delle squadrette S, facendo in modo che la loro piegatura
si trovi all’altezza C.
1_ To attach the mirror to the desired height H. Mark the position of the xing holes of the brackets S, in such a way that the fold of such is located at the
height C
1_ Pour installer le miroir à la hauteur H désirée, tracer les points de forage des supports S en faisant de sorte que la partie pliée du support soit à la
hauteur C
1_ Für Montage des Spiegels zur gewünschten Höhe H: Markieren Sie die Bohrungen der Befestigungsplatten S – bitte versichern Sie sich, dass sich
den Verbiegungspunkt zur Höhe C
1_ Para jar el espejo a la altura H deseada. Marcar la posición de los agujeros de jación de las escuadras S, de manera tal que el curvado esté a la
altura C
1_ Для крепления зеркала на желаемой высоте H сделайте отметки для крепежных отверстий под кронштейны S таким образом, чтобы изгиб
был на высоте C
NB:Le quote in verde, parziali e totali, sono riferite all’uscita del
punto d’illuminazione.
P.s.: The measurements in green, partial and total, refer to the output
of the electrical wires.
N.B. : Les mesures en vert, partielle et totale, se réfèrent à la sortie
du point lumineux.
NB:DieAbmessungen ingrünbeziehen sichaufdemAusgangspunkt
der Beleuchtung.
NB: Las medidas en verde, parciales o totales, se reeren a la salida
de la iluminación.
Примечание: места, выделенные зеленым цветом, относятся
частично или полностью к точке вывода освещения.

5
S
C
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
Art. SPECCHIDICARTA
2_ Fissare la squadretta S all’altezza determinata, mettere la seconda
squadretta a livella con la prima e ssarla a parete.
2_ Fix the bracket S at the determined height, put the second bracket in
level with the rst and fasten it to the wall.
2_ Installer le support S à la hauteur choisie et mettre le deuxième support
de niveau avec le premier et le xer.
2_ Fixieren Sie die Platte S zur gegebenen Höhe; versichern Sie sich,
dass die zweite Platte waagerecht mit der ersten ist; befestigen Sie
beide Platten an der Wand.
2_ Fijar la escuadra S a la altura marcada, nivelar la segunda escuadra
según la posición de la primera y jarla a pared.
2_Прикрепите кронштейн S на обозначенной высоте, выставьте
второй кронштейн по уровню с первым и прикрепите его к стене.
3_ Appendere la specchiera.
3_ Hang the mirror
3_ Installer le miroir.
3_ Hängen Sie den Spiegel an die Wand.
3_ Colgar el espejo a la pared.
3_Повесьте зеркало.

6
H
C 25
H
C5,5
C52,3
H
C29,8
C5,5
AC/DC
110-230v
15,5 58,8
AC/DC
110-230v
39,5
AC/DC 110-230v
34,7
58,8 15,5
39,5
58,8
74,3
74,3 34,839,5
74,3
15,5 74,3
74,3
34,8 74,3
H
C 25
H
C
5,5
C52,3
H
C29,8
C5,5
AC/DC
110-230v
15,5 58,8
AC/DC
110-230v
39,5
AC/DC 110-230v
34,7
58,8 15,5
39,5
58,8
74,3
74,3 34,839,5
74,3
15,5 74,3
74,3
34,8 74,3
H
C 25
H
C5,5
C52,3
H
C29,8
C5,5
AC/DC
110-230v
15,5 58,8
AC/DC
110-230v
39,5
AC/DC 110-230v
34,7
58,8 15,5
39,5
58,8
74,3
74,3 34,839,5
74,3
15,5 74,3
74,3
34,8
74,3
Art. SDC12
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
Art. SPECCHIDICARTA
1_ Per ssare lo specchio all’altezza H desiderata. Tracciare la posizione dei fori di ssaggio delle squadrette S, facendo in modo che la loro piegatura
si trovi all’altezza C
1_ To attach the mirror to the desired height H. Mark the position of the xing holes of the brackets S, in such a way that the fold of such is located at the
height C
1_ Pour installer le miroir à la hauteur H désirée, tracer les points de forage des supports S en faisant de sorte que la partie pliée du support soit à la
hauteur C
1_ Für Montage des Spiegels zur gewünschten Höhe H: Markieren Sie die Bohrungen der Befestigungsplatten S – bitte versichern Sie sich, dass sich
den Verbiegungspunkt zur Höhe C
1_ Para jar el espejo a la altura H deseada. Marcar la posición de los agujeros de jación de las escuadras S, de manera tal que el curvado esté a la
altura C
1_ Для крепления зеркала на желаемой высоте H сделайте отметки для крепежных отверстий под кронштейны S таким образом, чтобы изгиб
был на высоте C
NB:Le quote in verde, parziali e totali, sono riferite all’uscita del
punto d’illuminazione.
P.s.: The measurements in green, partial and total, refer to the output
of the electrical wires.
N.B. : Les mesures en vert, partielle et totale, se réfèrent à la sortie
du point lumineux.
NB:DieAbmessungen ingrünbeziehen sichaufdemAusgangspunkt
der Beleuchtung.
NB: Las medidas en verde, parciales o totales, se reeren a la salida
de la iluminación.
Примечание: места, выделенные зеленым цветом, относятся
частично или полностью к точке вывода освещения.

7
S
C
manuale d’installazione - installation manual - manuel d’installation - installationsanleitung - manual de instalación - руководство по установке
Art. SPECCHIDICARTA
2_ Fissare la squadretta S all’altezza determinata, mettere la seconda
squadretta a livella con la prima e ssarla a parete.
2_ Fix the bracket S at the determined height, put the second bracket in
level with the rst and fasten it to the wall.
2_ Installer le support S à la hauteur choisie et mettre le deuxième support
de niveau avec le premier et le xer.
2_ Fixieren Sie die Platte S zur gegebenen Höhe; versichern Sie sich,
dass die zweite Platte waagerecht mit der ersten ist; befestigen Sie
beide Platten an der Wand.
2_ Fijar la escuadra S a la altura marcada, nivelar la segunda escuadra
según la posición de la primera y jarla a pared.
2_Прикрепите кронштейн S на обозначенной высоте, выставьте
второй кронштейн по уровню с первым и прикрепите его к стене.
3_ Appendere la specchiera.
3_ Hang the mirror
3_ Installer le miroir.
3_ Hängen Sie den Spiegel an die Wand.
3_ Colgar el espejo a la pared.
3_Повесьте зеркало.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INDICATE NEL SEGUENTE MANUALE
Attenersi esclusivamente alle indicazioni del manuale per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio”;
POSA
Solo per uso interno
La posa della specchiera deve avvenire a una distanza non inferiore a 0.6m dalla cabina doccia o dalla vasca da
bagno”;
Per la posa della specchiera non devono essere utilizzati sostegni dierenti da quelli inclusi nella fornitura”;
Non installare la specchiera troppo vicino a sorgenti di calore tipo termosifoni, stufe o altre fonti di simile entità”.
INSTALLAZIONE
Per i collegamenti delle parti elettriche è necessario il supporto di personale qualicato con esperienza elettrotec-
nica”;
Nell’installazione della specchiera devono essere utilizzati utensili adeguati”;
Nelle fasi di installazione è necessario prestare la massima attenzione al rischio di scossa elettrica”;
Si consiglia l’installazione di un interruttore bipolare per consentire il sezionamento elettrico del circuito”;
Realizzare i collegamenti elettrici come nello schema descrittivo nel presente manuale”.
UTILIZZO
La specchiera deve essere usata solo se completo di tutti i suoi componenti”;
Non modicare o alterare le condizioni originali della specchiera. Ogni manomissione può comprometterne la
sicurezza”;
Non utilizzare la specchiera o le sue singole parti per scopi dierenti da quelli previsti”;
MANUTENZIONE
A ogni evidenza di guasto o malfunzionamento rivolgersi immediatamente a Antonio Lupi Design S.p.A.”;
Tutti i componenti della specchiera devono essere prontamente sostituiti in caso di danneggiamento”;
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal costruttore da personale
altrettanto qualicato”.
RIMOZIONE E SMALTIMENTO
Durante le operazioni di rimozione dell’apparecchio devono essere prese tutte le precauzioni necessarie a ovviare
il rischio di scossa elettrica”;
L’apparecchiatura rimossa dovrà poi essere smaltita secondo tutte le prescrizioni di legge come riuti speciali”;
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THE FOLLOWING MANUAL
Keep rigorously to the indications given in the manual for proper maintenance of the product
POSITIONING
For internal use only
The position of the mirror must not be less than 0.6m from the shower enclosure or bathtub
To hang the mirror do not use other supports than those supplied
Do not install the mirror near heated sources like radiators, heaters or other similar sources.
INSTALLATION
To connect the electrical parts, the support of qualied personnel with electrotechnical experience is required.
When installing the mirror you must use adequate tools.
During installation it is necessary to pay close attention to the risk of electrical shock.
We recommend the installation of a bipolar switch to allow the electrical sectioning of the circuit.
Make the electrical connections as per the descriptive diagram in the present manual.
USE
The mirror must be used only if complete with all its elements.
Do not modify or alter the original conditions of the mirror. Any tampering can compromise its safety.
Do not use the mirror for other purposes than what it is intended for.
MAINTENANCE
For every sign of wear or malfunctoning call immediately the company Antonio Lupi Design S.p.A.
All components of the sink must be promptly replaced in the event of damage.
The light source contained in this product must be replaced only by the manufacturer or by equally qualied
personnel.
REMOVAL AND DISPOSAL
During the removal of the product, all necessary precautions must be taken to avoid the risk of electric shock.
The removed product must then be disposed of according to all legal requirements as special waste.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL SUIVANT.
Ne suivez que les instructions du manuel pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
POSE
Pour usage interne uniquement.
Le miroir doit être installé à une distance d’au moins 0,6 m de la cabine de douche ou de la baignoire.
Pour l’installation du miroir, aucun support autre que ceux inclus dans la fourniture ne doit être utilisé.
N’installez pas le miroir trop près des sources de chaleur telles que les radiateurs, les poêles ou autres
sources similaires.
INSTALLATION
Pour les connexions des parties électriques, le soutien d’un personnel qualié ayant une expérience en
électrotechnique est requis.
Des outils appropriés doivent être utilisés lors de l’installation du miroir.
Lors de l’installation du miroir, la plus grande attention doit être portée au risque de choc électrique.
Nous recommandons l’installation d’un interrupteur bipolaire pour permettre la déconnexion électrique
du circuit
Eectuez les connexions électriques comme dans le schéma descriptif de ce manuel.
UTILISATION
Le miroir ne doit être utilisé que s’il est complet avec tous ses composants.
Ne pas modier ou altérer l’état original du miroir. Toute altération peut compromettre sa sécurité
N’utilisez pas le miroir ou ses parties individuelles à d’autres ns que celles prévues
ENTRETIEN
Toute preuve de panne ou de dysfonctionnement doit être immédiatement communiquée à Antonio Lupi
Design S.p.A.
Tous les composants des rétroviseurs doivent être remplacés rapidement en cas de dommage.
La source lumineuse contenue dans cet appareil ne doit être remplacée que par le fabricant ou par un
personnel également qualié.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION
Lors de l’enlèvement de l’appareil, toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter le
risque de choc électrique.
L’équipement retiré doit ensuite être éliminé conformément à toutes les exigences légales en tant que
déchet spécial.
LEER CON CUIDADO LAS INSTRUCCIONES DEL SIGUIENTE MANUAL;
Observar sólo las instrucciones del manual para la limpieza y el mantenimiento del aparato;
MONTAJE
Sólo para uso interno.
El espejo tiene que colocarse a una distancia no inferior a 0.6 m de la cabina de ducha o de la bañera;
Para la instalación del espejo no se tienen que utilizar soportes diferentes de los suministrados;
No instalar el colgante demasiado cerca a fuentes de calor como radiadores, estufas u otras fuentes
similares;
INSTALACIÓN
Para la conexión de las partes eléctricas se requiere el apoyo de personal calicado con experiencia
electrotécnica;
Se deben utilizar herramientas adecuadas al instalar el colgante;
Al instalar el aparato, se debe prestar la mayor atención posible al riesgo de descarga eléctrica;
Recomendamos la instalación de un interruptor bipolar para permitir la desconexión eléctrica del
circuito;
Hacer las conexiones eléctricas como en el diagrama descriptivo de este manual.
USO
El espejo sólo debe usarse si está completo con todos sus componentes;
No modicar o alterar el estado original del espejo. Cualquier manipulación puede comprometer su
seguridad;
No utilizar el espejo o sus partes individuales para ningún otro propósito que los previstos.
MANTENIMIENTO
Para cualquier evidencia de fallo o mal funcionamiento contactar con Antonio Lupi Design S.p.A.
inmediatamente;
Todos los componentes del espejo deben ser reemplazados rápidamente en caso de daño;
La fuente de luz contenida en este aparato debe ser sustituida únicamente por el fabricante o por
personal igualmente calicado.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
Al desmontar el aparato, deben tomarse todas las precauciones necesarias para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica;
El equipo desmontado debe ser desechado según todos los requisitos legales, como residuo especial.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DER FOLGENDEN ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
Befolgen Sie nur die Anweisungen im Manual für die Reinigung und Wartung des Geräts;
MONTAGE
Nur für den internen Gebrauch.
Der Spiegel muss in einem Abstand von mindestens 0,6 m von der Duschkabine oder Badewanne
installiert werden”.
Für die Installation des Spiegels müssen ausschließlich die vorhandenen Halterungen verwendet
werden.
Der Spiegel muss nicht zu nahe an Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder anderen ähnlichen
Quellen installiert werden.
INSTALLATION
Für die Anschlüsse der elektrischen Teile ist die Unterstützung von qualiziertem Personal mit elektrote-
chnischer Erfahrung erforderlich;
Bei der Installation des Spiegels müssen geeignete Werkzeuge verwendet werden;
Bei der Installation des Spiegels muss die größtmögliche Aufmerksamkeit auf das Risiko eines elektri-
schen Schlages gelegt werden;
Die Installation eines bipolaren Schalters ist empfehlenswert, um die elektrische Trennung des
Stromkreises zu ermöglichen;
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse wie im beschreibenden Diagramm in dieser Anleitung aus;
VERWENDUNG
Der Spiegel darf nur dann verwendet werden, wenn es mit allen seinen Komponenten vollständig ist.
Den Originalzustand des Spiegels nicht modizieren oder verändern. Jede Manipulation kann seine
Sicherheit gefährden;
Verwenden Sie den Spiegel oder seine Einzelteile nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke;
WARTUNG
Bei jeglichem Beweis für ein Versagen oder eine Fehlfunktion wenden Sie sich bitte unverzüglich an
Antonio Lupi Design S.p.A.;
Alle Komponenten des Geräts müssen im Falle einer Beschädigung umgehend ersetzt werden;
Die in diesem Gerät enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder von gleich qualiziertem
Personal ersetzt werden.
AUSBAU UND ENTSORGUNG
Beim Ausbau des Geräts müssen alle notwendigen Vorkehrungen getroen werden, um die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu vermeiden;
Die ausgebauten Geräte müssen dann gemäß allen gesetzlichen Bestimmungen als Sondermüll
entsorgt werden;
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ, УКАЗАННЫЕ В СЛЕДУЮЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
Следуйте только инструкциям в руководстве по уходу и техническому обслуживанию прибора.
ПРЕДУСТАНОВКА
Только для использования во внутреннем интерьере.
Зеркало должно быть установлено на расстоянии не менее 0.6 м от душевой кабины или ванны.
При монтаже зеркала не используйте кронштейны, не входящие в комплект.
Не монтируйте зеркало слишком близко к источникам тепла, таким как: радиаторы, печи или
другие подобные источники.
УСТАНОВКА
Для подключения электрических компонентов требуется поддержка квалифицированного
персонала с электротехническим опытом
При установке зеркал должны использоваться соответствующие инструменты.
На этапе установки необходимо уделять самое пристальное внимание риску поражения
электрическим током.
Рекомендуем установить биполярный выключатель для возможности отключения электрической
цепи.
Выполните электрические подключения, как описано на схеме в данном руководстве.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Зеркало должно использоваться только в комплекте со всеми его элементами.
Не модифицируйте и не изменяйте изначальные настройки зеркала. Любое вмешательство может
поставить под угрозу вашу безопасность.
Не используйте зеркало или отдельные его части не по назначению.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При появлении любых признаков неисправности или некорректной работе изделия, просьба
немедленно связаться с Antonio Lupi Design S.p.A.
Любой комплектующий элемент зеркала необходимо незамедлительно заменить в случае его
повреждения.
Источник света, размещенный в зеркале, должен заменяться только производителем или
персоналом с аналогичной квалификацией.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
При демонтаже изделия требуется придерживаться необходимых мер предосторожности, чтобы
исключительно риск поражения электрическим током.
Демонтированное изделие следует утилизировать в соответствии с законодательными
требованиями по утилизации специальных отходов.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other antoniolupi Indoor Furnishing manuals

antoniolupi
antoniolupi ORMA User manual

antoniolupi
antoniolupi AL Studio MODULO6 User manual

antoniolupi
antoniolupi TEATRO User manual

antoniolupi
antoniolupi NEULUCE User manual

antoniolupi
antoniolupi ICE User manual

antoniolupi
antoniolupi MANTRA User manual

antoniolupi
antoniolupi FILA User manual

antoniolupi
antoniolupi KOMODO User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual