Aobosi AMR520 User manual

Instrution Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
AMR520
Slow Juicer
Langsamer Entsafter
Presse-agrumes lent
Exprimidor lento
Juicer
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
lento

2
ENGLISH Inhalt
Section I. Precautions for Safety Use----------------------------------------------------------------------- 5
Section II. Parts and Functions------------------------------------------------------------------------------ 7
Section III. Method of Operation------------------------------------------------------------------------------8
Section IV. How to assemble----------------------------------------------------------------------------------9
Section V.Tips for Ingredients Selection------------------------------------------------------------------ 12
Section VI. Maintenance .------------------------------------------------------------------------------------- 14
Section VII. Safety Index..................................................................................................................15
Section VIII. Trouble Shooting........................................................................................................ 16
Section IX. Warranty-------------------------------------------------------------------------------------------- 17
DEUTSCH Contents
Kapitel I. Sicherheitshinweise........................................................................................................ 18
Kapitel II. Komponenten und Funktion........................................................................................20
Kapitel III. Bedienungshinweise.....................................................................................................21
Kapitel IV. Zusammenbau.............................................................................................................. 22
Kapitel V. Hinweise zu den Zutaten............................................................................................... 25
Kapitel VI. Wartung .......................................................................................................................... 27
Kapitel VII. Technische Daten.........................................................................................................28
Kapitel VIII. Störungsbehebung...................................................................................................... 29
Kapitel IX. Garantie........................................................................................................................... 30
FRANÇAIS Table des matières
Kapitel I. Sicherheitshinweise........................................................................................................ 31
Kapitel II. Komponenten und Funktion........................................................................................33
Kapitel III. Bedienungshinweise.....................................................................................................34
Kapitel IV. Zusammenbau.............................................................................................................. 35
Kapitel V. Hinweise zu den Zutaten............................................................................................... 38
Kapitel VI. Wartung .......................................................................................................................... 40
Kapitel VII. Technische Daten.........................................................................................................41
Kapitel VIII. Störungsbehebung...................................................................................................... 42
Kapitel IX. Garantie........................................................................................................................... 43

3
ESPAÑOL Contenido
Sección I. Precauciones para el uso seguro................................................................................ 44
Sección II. Piezas y funciones....................................................................................................... 46
Sección III. Método de operación................................................................................................... 47
Sección IV. Cómo armarlo............................................................................................................... 48
Sección V. Consejos para la selección de ingredientes.............................................................. 51
Sección VI. Mantenimiento .............................................................................................................. 53
Sección VII. Índice de seguridad..................................................................................................... 54
Sección VIII. Resolución de problemas.......................................................................................... 55
Sección IX.Garantía...............................................................................................................56
ITALIANA Contenuto
Sezione I. Precauzioni per l'uso in sicurezza.........................................................................57
Sección II. Parti e Funzioni............................................................................................................. 59
Sección III. Metodo di operazione.................................................................................................. 60
Sección IV. Come assemblare......................................................................................................... 61
Sección V. Suggerimenti per la selezione degli ingredienti.........................................................63
Sección VI. Manutenzione ............................................................................................................... 66
Sección VII. Indice di sicurezza....................................................................................................... 67
Sección VIII. Risoluzione dei Problemi........................................................................................... 68
Sección IX. Garanzia.............................................................................................................69

4
Parts and Functions
Komponenten und Funktion
Pièces et fonctions
Piezas y funciones
Parti e funzioni
2
45
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15
3
1

5
Section I. Precautions for Safet y Use
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1.
Power of 220-240V~50/60Hz shall be supplied to this product.
Please confirm
your power supply before use.
2.
Be sure to disconnect the power supply before dis-assembly/re-
assembly
or adjustment to this product.
3.
In case of any damage to the flexible wire, to avoid any hazard,
contact our customer service or send it to our authorized service
center for
replacement, and do not try to disassemble it without our
authorization.
4.
Prior to use, please check the power cable, plug, juice filter,
Auger
, chopper body, meat grinder and other parts, and in case of any
damage, stop using this product and contact our customer service
immediately without unauthorized dis-assembly or repair to avoid any
potential hazard.
5.
For need of any repair during use,return appliance to our authorized
service facility for examination, repair or electrical adjustment.
6.
Before connecting with power supply,
make sure that any such
removable parts
as extractor body, auger, juice filter and extractor
cover have been mounted inplace.
7.
DO NOT put your fingers or other objects into the juicer opening
while it is in operation. If food becomes lodged in the opening, use
the plunger or another piece of fruit to push it down. When this
method is not possible, turn the motor off and disassemble juicer
to remove the remaining food.
8.
The food material needs to be cut into proper pieces so as to pass
th
r
ou
gh
th
e
inl
e
t
to
e
x
tr
a
c
to
r
/
c
ho
pp
e
r/
g
ri
nd
.
A
n
y
fru
i
t
/
v
e
g
e
t
a
b
le
s
h
a
ll
haveanyhardcore,seed,skinor shell removed before processing.
9.
Proper amount of force shall be used to push the food material in, not
excessive but sufficient to have it cut off exactly.
10.
The juice filter, extractor cover, or auger may be dyed by the
juice
during operation, which is a normal phenomenon and has no effect
on

6
edibility and does no harm to health.
11.
This product is equipped with intelligent protection chips, making it stop
automatically for every 20 minutes' operation. And in such case, rest it for
20-30 minutes before restarting it, so as to cool the motor down and
prolong product servicelife.
12.
This product is designed to limit the flow rate. During processing of
any
hard material, the motor will be locked and the current will rise up.
When
the current goes higher than 1.3A, the equipment will beep
and the motor will stop operation for over-current protection and
extension of life span.
13.
In case that current limit protection is triggered or the motor is locked
and stops automatically, disconnect the power supply and keep the
switch in position "0", and press Rotate Backwards button on the power
switch, and then discharge the food material and then press Rotate
Forwards to restart the machine. If the problem continues, it is
recommended to remove any food material inside
auger
before
restart
so as to protect the motor.
14.
After the completion of operation, remove any removable part
only after the motor/auger/shredder/slicer/grinder screw has
stopped rotating and the power has been disconnected.
15.
Any part in contact with food material is clean, safe and reliable in
compliance with related food hygiene codes.
16.
To protect against risk of electrical shock, do not put the motor base in
water or other liquid.
17.
Do not use any steel wool, abrasive cleaning agent or corrosive
liquid such as gasoline or acetone to clean this product.
18.
This product should be stored in a place that children can’t reach. Not
allow persons with unsound extremities and sensation or mental
disorders and persons who are short of related experience and
knowledge( including children ) to use or play with this product.
19.
This product is used for individual or family only.
20.
This product is of Class-I protection grade, and the socket used for it
must be grounded properly.

7
Section II. Parts and Functions
No. Component
NameFunction Description
Power Cable
For connection to power supply.
Housing
The main unit containing motor and other
components, providing poweroutput.
On-Off
Switch
For control of product operation,suchas
forward/backwardrotationandclose-down.
Locking
Button
For locking of extractor to prevent unexpected release
out of the housing. To unload the extractor off the
housing,
press down andhold this button.
Juice
ContainerTo hold and collect the juice extracted by the
extractor.
Container
Baffle To separate foamfrom the juice in the container.
Pomace
Container
To hold and collect any Pomaces separated by the
ex
t
r
a
c
t
o
r
.
PlungerTo squeeze and maketheload food material
contact
completely withthe
auger
so asto maximize
extracting efficiency.
Tray
For interim storage of food material to process.
Feed chute Feeding food and load down to Drum
Drum One of the main components to extract juice,where
the food material is loaded from theFeed chute at
the top, while the juice and Pomaces are
dischargedfrom the outlet.
Auger One of the maincomponents to extract juice, where
thefoodmaterialistransferred and groundagainst
juice filter or extruder.
Juicing
screen
Work with
Auger
to grind food material andfilter the
juice. (applicable to fruits, vegetables and
beams)
End cap Coupled with extractor to provide protection.
Wrench
Please use this wrench to remove the juicer cover
in clockwise direction if you find the juicer cover is
difficult to remove after juicing.

8
Button Operation
Description:
“ON” :
Appliance is ON state
“O” : Appliance is OFF state
“R” : Appliance will REVERSE auger.(use when
food is blocking or stuck)
Tips: In case of Pulp blockage or motor locking.
Press and hold“R” button for approximately 3
seconds to rotate the auger reversely and then
release it..
Press
“ON”button to resume normal
operation.
Note: After Press”ON”, the appliance need to
pause for 1s before starting working.
Section III. Method of Operation
Prior to first use,Please thoroughly clean any parts in contact with food
material. (See Section IV. Maintenance for more details)

9
Section IV. How to assemble
1
Connect Drum⑪with Housing
②
:
Connect the Drum
⑪
with the Housing②by aligning
the“ ” on Feed chute
⑩
with “ ” on the
Housing
② ,
push the Drum hard and rotate the
Drum anticlockwise until aligning“ ” on Feed
chute⑩with “ ” on the Housing②.(You will hear
“Tick”
sound to confirm
fasten it tightly and
correctly
).
2
Place the auger⑫into the drum⑪.
3
Insert the juicing screen
⑬
into the drum⑪.

10
4
Place the end cap
⑭
onto the drum
⑪
end and
rotate the cap counter- clockwise.
5
Place Juice Cup
⑤
and Pulp Container
⑦
under the
drum set
.
6
Mount tray onto the upper end of Feed
chute⑩.
7
Connect to power supply and get ready for start
up.
(Beforepower-on,make surethe switch is
in Off position.)
8
Clean the material and cut it into pieces small
sufficiently which can pass through the Feed chute,
and place them
onto thetray.
Note: Any hard core, seed, skin or shell from
fruits and vegetables shall be removed in
advance.
9
Press down“ON” button on the switch to start
Note: Keep the machine operating for less than 10
minutes. Long time work will destroy the
motor.
N
ote: Do not touch the power switch with wet hand to
avoid electric shock, leakage or fire.

11
10
Place the few pieces of cut fruit or vegetables
into the Feed chute, push them downthedrum
gentlywith plunger.
Properamountofforceshallbeusedtopushthe
food material in, not excessive but sufficient to
have
it cut off exactly.
(Donot put your finger or anyotherobjectinto
the Feed chute! If the Pulp/Juice Cup is full,
disconnect the power supply and clear it up before
restart.)
11
Upon completion, shut down the switch when no
juice
flows out of the outlet and disconnect the
power supply. Do not remove the Juice Cup off
the outlet until the spiral propeller and juice filter
have stopped rotating completely. The extracted
juice shouldbedrunkassoonaspossibleas itwill
have degraded taste and nutrientcontent if
exposed in the
air for a time.)
ThePulpsshallnotbe storedforalongtime.
Do not touch the power switchwith wet
hand to avoid electric shock, leakage or
fire.

12
Section V. Tips for Ingredients Selection
• FRUIT JUICE EXTACTOR
Efficiently juices hard and soft fruits: even citrus fruits, usually one of the
hardest fruits to juice.
Jam can not be achieved, some fruit can not squeeze juice (such as bananas,
mangoes, dried fruit, sugar cane, etc.).
• VEGETABLE JUICE
Cut vegetables to strips(less than 10 cm).
Juices all kinds of vegetables including carrots, beets, celery, peppers,
and radishes without destroying the natural flavor and nutrition benefits.
Fresh taste and full nutrition are guaranteed with this unique extraction
process.
• WHEATGRASS AND LEAFY GREENS
Cut it to strips(less than 10 cm).
Wheat grass, kale, cabbage, spinach and pine tree needles are just some of
the natural products that can be juiced with the Aobosi juicer. Enjoy the best
that nature offers in raw foods of all kinds and juice them for full nutritional
benefits.
Instructions on Selection of Fruits
1.
Select fresh fruits and vegetables, which contain more juice. The proper
fruits include: pineapple, beet root, celery stalk, apple, cucumber, spinach,
melons, tomato, orange and grape.
2.
Thick skin on fruits such as orange, pineapple and raw beet root instead
of thin skin on fruit/vegetable needs to be removed. Seeds in oranges
should be removed as well, which may make the juice taste a little bitter.
3.
Concentration of juice extracted from apple depends on what type of
apple is selected. Juice extracted from juicier apple is less thick, so select
the proper type of apple depending on your desired juice concentration.
4.
Just extracted apple juice will turn brown very soon, and this process can
be slowed by adding drops of lemon juice into it.
5.
Leaves and stems (such as those of lettuce) can be put into theextractor
to extract juice.

13
The typical nutrient ingredient contained in fruits/vegetables are shown
below:
Fruit/Vegetable
Vitamin/Mineral
Calorie
Apple
Vitamin C
200 gram = 150 KJ (72 calorie)
Apricot
Dietary fiber and potassium
30 gram = 85 KJ(20 calorie)
Beet
Folic acid, dietary fiber, Vitamin C
and potassium
160 gram = 190 KJ(45 calorie)
Blueberry
Vitamin C
125 gram = 295 KJ(70 calorie)
Brussels Sprouts
Vitamins C, B, B6 and E, folic acid
and dietary fiber
100 gram = 110 KJ(26 calorie)
Cabbage
Vitamin C, folic acid, potassium,
Vitamin B6 and dietary fiber
100 gram = 110 KJ(26 calorie)
Carrot
Vitamins A, C and B6, and dietary
fiber
100 gram=110 KJ (26
calorie)
Celery
Vitamin C and potassium
80 gram = 55 KJ(7 calorie)
Cucumber
Vitamin C
280 gram = 120 KJ(29 calorie)
Fennel
Vitamin C and dietary fiber
300 gram = 145 KJ(35 calorie)
Grape
Vitamins C and B6, and potassium
125 gram = 355 KJ(85 calorie)
Yangtao
Vitamin C and potassium
100 gram = 100 KJ(40 calorie)
Muskmelon
Vitamins C and A, folic acid and
dietary fiber
200 gram = 210 KJ(50 calorie)
Nectarine
Vitamins C and B3, potassium and
dietary fiber
180 gram = 355 KJ(85 calorie)
Peach
Vitamins C and B3, potassium and
dietary fiber
150 gram = 205 KJ(49 calorie)
Pear
Dietary fiber
150 gram = 250 KJ(60 calorie)
Pineapple
Vitamin C
150 gram = 245 KJ(59 calorie)
Raspberry
Vitamin C, iron, potassium and
magnesium
125 gram =130 KJ(31 calorie)
Tomato
Vitamins C, E and A, dietary fiber
and folic acid
100 gram = 90 KJ(31 calorie)

14
Section
VI
. Maintenance
1.
Before cleaning this product, be sure to shut down the switch to
disconnect the power supply.
2.
Clean this product after using it.
3.
The Housing cannot be washed under water, and must be cleaned
with twisted wet clothinstead.
4.
Before storing it, make sure this product is clean and dry.
5.
Disassemble this product to wash the components by the following
steps:
WARNING
Do not immerse the motor base in
water or any other liquid. Do not use
water jet to clean the motor base.
1
Firstremovethe plungerandtray.
2
Press
Please use this wrench to remove the
juicer cover in clockwise direction if you
find the juicer cover is difficult to remove
after juicing.
down and hold the locking
button ,and rotate the drum
clockwise to remove it.
4
3
Afterremovingextractor,detachthe
end cap
,juice screen and auger in turn, all
removable components can be
washed
withwater.

15
Section VII. Safety Index
Rated Voltage
220V-240V ~
Rated Power
150W
Rated Frequency
50/60Hz
Continuous Operating Time
≤10 minutes
Interval Time
≥10 minutes
Juice Container 950ml
Pulp Container 800ml
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
The device meets the requirements of Regulation
2014/35/EU as well as the applicable standards
EN60335-2-14:2006+A1:2008+A11:2012+A12:2016,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN62233:2008
Manufacturer:
Zhongshan Anmir Electrical Appliance Co., Ltd.
ADD.: 83 Hetai Industry Zone, Dongfeng, Zhongshan, Guangdong, China
Coorpration/Customer Support:
C/O E Gate Germany GmbH Marzahner Str. 34 D-13053 Berlin Germany

16
Section VIII. TroubleShooting
Fault
Phenomenon
Analysis of cause
Fault resolution
After connecting
power supply
and turning on
the switch, the
product fails to
work
1. After turn on the
machine, wait for 1s,
it will work. It is
normal.
2.
After 1s, it still no
work, maybe poor
contact between
plug
and socket
Re-plug it properly
1.
Replacethesocketandtry
again, or contact a
fter
Sales Support Email:
info@iaobosi.com
During the early
uses, the motor
generates
unpleasant smell
It is a normal
phenomenon
If this phenomena occurs
frequently, send it to our
authorized service
center
nearest to you for inspection.
This machine
stop during
operation
1.
Too lowvoltage
2.
Excessiveamountof
food material has been
loaded
3.
The machine has
operated continuously
for long time.
1.
Check whether the voltage
is too low
2.
Disconnect the power
supply and remove
excessive food material
3.
It is a normal phenomenon
andthemotorwillresume
after a breaktime.
Noise is
generated
during
operation.
1.
The machine operates
in anunbalanced state
due to failure to
mount
auger orjuice
filterinplace.
2.
The starting motor in
theframehasbeen
damaged.
1.
Mount
auger
or
juice
filter in place or
Contact a
fter Sales
Support Email:
info@iaobosi.com

17
Section IX. Warranty
Thank you for purchasing our product, which has been made to meet high
quality standards. The manufacturer's warranty covers the product for a
period of 12 months from the date of purchase against manufacturing faults.
All Aobosi warranties are automatically kept track of in our system, so
there is no need to register your product.
For 6month extra free of charge warranty,
please register at website
www.iaobosi.com
or fill in and take picture of bellow Warranty Card sending
to
info@iaobosi.com.
Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specification without prior notice.

18
Kapitel I. Sich er heits hinwe is e
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets diese grundlegenden
Sicherheitshinweise zu beachten:
21.
Dieses Produkt muss mit einer Spannung von 220-240V~50/60 Hz
versorgt werden. Bitte bestätigen Sie Ihre Stromversorgung vor Gebrauch
.
22.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät demontieren, neu
montieren oder einstellen
.
23.
Im Fall einer Beschädigung des Kabels wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst oder senden Sie das Gerät zum Austausch an
unser autorisiertes Kundendienstzentrum. Versuchen Sie nicht, das
Gerät ohne unsere Genehmigung zu demontieren
.
24.
Bitte überprüfen Sie vor Gebrauch Netzkabel, Stecker, Saftfilter,
Schnecke, Gehäuse, Fleischwolf und andere Teile und setzen Sie sich
im Fall einer Beschädigung sofort mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie
sich an unseren Kundendienst oder senden Sie das Gerät an unser
autorisiertes Kundendienstzentrum, um Gefahren zu vermeiden.
25.
Für eine eventuelle Reparatur während des Betriebs senden Sie das Gerät
zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen Einstellung an unseren
Kundendienst.
26.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass alle Anbauteile korrekt
montiert sind.
27.
Stecken Sie NICHT Ihre Finger oder Gegenstände in die
Entsafteröffnung, während das Gerät in Betrieb ist. Wenn sich etwas in
der Öffnung befindet, verwenden Sie den Kolben oder ein anderes
Stück Obst/Gemüse, um es nach unten zu drücken. Wenn dies nicht
möglich ist, schalten Sie den Motor aus und demontieren Sie den Slow
Juicer, um die restlichen Stücke zu entfernen.
28.
Das Obst/Gemüse muss in Stücke geschnitten werden, damit es durch
den Einlass zum Mahlwerk gelangt. Alles Obst/Gemüse muss vor der
Verarbeitung von harten Kernen, Samen und Schalen befreit werden.
29.
Das Obst/Gemüse muss mit der erforderlichen Kraft eingedrückt
werden, nicht übermäßig, aber ausreichend, um es korrekt zu
verarbeiten.

19
30.
Saftfilter, Abdeckung und Schnecke können während des Betriebs
durch den Saft verfärbt werden, was normal ist und keinen Einfluss auf
die Genießbarkeit und die Gesundheit hat.
31.
Dieses Produkt ist mit intelligenten Schutzchips ausgestattet, sodass es
alle 20 Minuten automatisch stoppt. In diesem Fall muss der Motor vor dem
Wiederanfahren 20 bis 30 Minuten ruhen, um ihn abzukühlen und die
Lebensdauer des Produkts zu verlängern
.
32.
Dieses Produkt wurde entwickelt, um den Durchsatz zu begrenzen.
Während der Verarbeitung von hartem Material wird der Motor blockiert.
Wenn die Stromaufnahme höher als 1,3 A ist, ertönt ein Signalton und
der Motor unterbricht den Betrieb zum Schutz vor Überstrom und zur
Gewährleistung der Lebensdauer.
33.
Falls der Strombegrenzungsschutz ausgelöst wird oder der Motor
blockiert ist und automatisch stoppt, ziehen Sie den Netzstecker und
halten Sie den Schalter in Position „0“ gedrückt. Drücken Sie die
Rückwärtslauf-Taste am Netzschalter, und entladen Sie das
Obst/Gemüse. Dann drücken Sie wieder die Vorwärtslauftaste, um
das Gerät neu zu starten. Wenn das Problem weiterhin besteht, muss
vor dem Wiederanfahren alles Obst/Gemüse aus der Schnecke
entfernt werden, um den Motor zu schützen.
34.
Nach Beendigung des Betriebs entfernen Sie alle abnehmbaren Teile
erst dann, wenn der Motor und alle beweglichen Teile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind und der Netzstecker gezogen
wurde.
35.
Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind sauber,
sicher und zuverlässig und erfüllen die entsprechenden
Lebensmittelhygienevorschriften.
36.
Zum Schutz vor Stromschlag darf das Motorgehäuse nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
37.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Scheuermittel oder korrosive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Aceton, um dieses Produkt zu reinigen.
38.
Das Produkt muss für Kinder unerreichbar gelagert werden. Lassen Sie
Personen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen oder mit
wenig oder keiner Erfahrung und Wissen im Umgang mit diesem Gerät
(einschließlich Kinder) nicht mit dem Produkt spielen oder es benutzen.
39.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt.
40.
Dies ist ein Produkt der Schutzklasse I und die dafür verwendete
Steckdose muss ordnungsgemäß geerdet sein.

20
Kapitel II. Komponenten und Funktion
Nr.
Komponent
eFunktion
①
Netzkabel
Anschluss an der Stromversorgung.
②
Gehäuse Die Haupteinheit, die den Motor und andere
Komponenten enthält und die Leistung liefert.
③
Ein-
/Ausschalter
Steuerung des Betriebs, wie Vorwärts-/Rückwärtslauf
und Abschaltung.
④
Entriegelung
s-taste
Verriegeln des Anbaugeräts, um ein unerwartetes
Herausfallen aus dem Gehäuse zu verhindern. Um
das Anbaugerät vom Gehäuse zu entfernen, halten
Sie diese Taste gedrückt.
⑤
Saftbehälter
Halten und Sammeln des durch das Anbaugerät
gewonnenen Saftes.
⑥
Behälter-
Trennwand
Trennen des Schaums vom Saft im Behälter.
⑦
Fruchtfleisch-
behälter
Halten und Sammeln des Fruchfleisches, das durch
das Anbaugerät getrennt wurde.
⑧
Presskolben Andrücken des zu entsaftenden Materials
für
größte Saftausbeute
.
⑨
Ablage
Vorübergehende Ablage des zu entsaftenden
Materials.
⑩Einfüllschac
ht Einfüllen und Beladung bis zur Trommel
⑪Trommel
Eine der Hauptkomponenten zur Saftgewinnung, bei
der das Obst/Gemüse oben im Einfüllschacht geladen
wird, während der Saft und das Fruchtfleisch aus dem
Auslauf ausgetragen werden.
⑫Schnecke
Eine der Hauptkomponenten zur Saftgewinnung,
bei der das Obst/Gemüse transportiert und gegen
den Saftfilter gemahlen wird.
⑬
Saftfilter
Arbeitet mit der Schnecke, um Lebensmittel zu
mahlen und den Saft zu filtern (Obst und
Gemüse).
⑭
15
Abschlusska
ppe
Schlüssel
V
Verwenden Sie diesen Schraubenschlüssel, um die
Entsafterabdeckung im Uhrzeigersinn zu entfernen,
wenn sich die Entsafterabdeckung nach dem
Entsaften nur schwer entfernen lässt.
erschluss des Anbaugeräts und Schutzkappe.
Other manuals for AMR520
1
Table of contents
Languages:
Other Aobosi Juicer manuals