Aqua Control C4011 User manual


I
B
H
G
F
A
DD CC
E
DATOS TÉCNICOS
Presión de uso max: 6 bar (90 psi / 5,8 Atm).
Temperatura de uso: entre 5 y 50oC.
Pilas : 2 x 1.5V. Alcalinas (AA).
Seguridad: cuando la batería está baja, la válvula se cierra de manera
permanente.
Programador de grifo con doble vía C4011
CASTELLANO
Para el correcto funcionamiento del programador recomendamos
el uso de pilas alcalinas. Nunca utilice pilas recargables.
ATENCIÓN: USAR SÓLO
CON AGUA FRÍA.
AA, Alcalinas
no incluidas
2x Este programador es un producto de Altadex S.A.
www.altadex.com
Guarde estas instrucciones para futura referencia, o bájelas en cualquier momento de nuestra web
www.altadex.com/manuales-esquemas
El programador de grifo Aqua Control de dos vías independientes,
es perfecto para regar dos áreas independientes de su jardín con un
único programador. Simplemente programe la frecuencia y el tiempo
de riego y su programador hará el resto.
CARACTERÍSTICAS:
- Dos programas independientes en un solo aparato.
- Se conecta directamente al grifo.
- Función de retraso de riego.
- Indicador de “Pilas con poca carga”.
- Muy fácil de usar.
- Sencillo de programar.
- Ahorra tiempo y agua.
- Funciona con pilas alcalinas AA.
- No necesita cableado.
- Incluye adaptador de grifo.
- Puede ajustarse para funcionar hasta 24 veces por día y por vía.
- Puede ajustarse para funcionar durante 2 horas por día y por vía.
- Cuerpo y maquinaria robustos.
- Resistente al agua.
FRECUENCIA DE RIEGO:
Para regar 2 veces al día: seleccione 12.
Para regar una vez al día: seleccione 24.
Para regar cada 2 días: seleccione 48.
Para regar 1 vez a la semana: Seleccione Semanal.
DURACIÓN DEL RIEGO:
¿Cuánto tiempo desee que riegue? Puede ajustar la duración desde 1
minuto hasta 2 horas.
IMPORTANTE: la Frecuencia de riego siempre deberá
ser mayor que la Duración. (Ejemplo: no puedo regar
cada hora durante más de 60 minutos).
HORA DE INICIO Y FUNCIÓN DELAY (DE USO OPCIONAL):
Puede retrasar el momento de comienzo de riego usando esta
función. Utilice la punta de un bolígrafo para presionar el botón.
Cada vez que lo pulse retrasará una hora el riego. Púlselo 5 veces
para retrasar el riego 5 horas. Puede retrasar el riego hasta un
máximo de 12 horas.
LED BATTERY: TESTIGO DE BATERÍA Y DE PROGRAMACIÓN:
Cada vez que giremos los diales de Frecuencia y/o Duración
veremos un parpadeo rápido y continuado de este LED durante
unos segundos. El LED dejará de parpadear, signicando que el
programador ha memorizado los cambios. El LED se iluminará
intermitentemente cada 4 segundos.
No obstante si la carga es baja, lo hará cada segundo. Es el
momento de reemplazar las pilas. Una vez agotadas, la válvula se
cerrará por seguridad.
MANTENIMIENTO:
Asegúrese de usar pilas ALCALINAS completamente nuevas.
Asegúrese que el programador no recibe agua directamente sobre
el compartimento de las pilas. No desmonte el programador. Su
desmontaje invalidará la garantía.
Conexión a grifo de 3/4”
Encendido o apagado manual
Dial de control de frecuencia
Dial de duración de riego
Compartimento para las pilas (acceso en la parte posterior)
Conector de manguera
Botón “Delay” (retraso del riego)
Indicador de bateria
Tapa protectora
A
B
C
D
E
F
G
H
I
ACONSEJAMOS USAR
REDUCTOR DE PRESIÓN
(no incluido) Y FILTRO.
INSTALACIÓN:
1. Coloque las pilas en su compartimento. Utilice solo pilas alcalinas
tipo AA.
2. Compruebe que el programador está operativo: gire el dial de
duración de riego a la posición “ON”. En unos segundos oirá el
mecanismo del programador.
3. Programe el programador antes de conectarlo al grifo.
4. Utilice el dial de “frecuencia de riego” para determinar
precisamente eso: la frecuencia de riego.
5.
Utilice el dial de “tiempo de riego” para establecer la duración del riego.
6. Rosque el programador al grifo con cuidado. No lo fuerce pues
podría estropear la rosca.
7. Abra el grifo.
MUY IMPORTANTE: No utilice, teflón ni herramientas.
Nota: el riego comenzará en el momento en que el primer ciclo de
riego pase.
Ejemplo: si hemos ajustado el dial de frecuencia de riego en 1 hora,
el primer riego comenzará pasada esa hora, repitiendo el ciclo
continuamente.
Usando la apertura manual permitiremos el paso de agua por el grifo.
Sucede lo contrario al seleccionar el cerrado manual.
Recomendamos desmontarlo en invierno y cubrirlo en verano
para protegerlo del sol.
FRECUENCIA DE RIEGO:
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24, 48, 72 horas o 1 vez a la semana.
DURACIÓN DEL RIEGO:
1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos.
PROGRAMACIÓN:
Una vez con pilas y roscado al grifo, simplemente seleccione la
duración y la frecuencia de riego que desea. Los diales pueden girarse
en ambos sentidos indistintamente.
Puede apuntar los datos de los programas aquí / Você pode registrar as informações aqui /
Vous pouvez enregistrer les informations ici
FECHA Y HORA DE PROGRAMACIÓN FRECUENCIA DURACIÓN
/ / :
/ / :

I
B
H
G
F
A
DD CC
E
PORTUGUES
FRANÇAIS
Instruções do programador de via dupla C4011 Programmateur de robinet à deux sorties C4011
Le programmateur de robinet Aqua Control à deux sorties indépendantes est
parfait pour arroser deux surfaces différentes dans votre jardin à l’aide d’un seul
programmateur. Programmez simplement la fréquence et le temps d’arrosage et votre
programmateur s’occupe du reste.
CARACTÉRISTIQUES:
- Deux programmes indépendants dans
un seul appareil.
- À visser directement sur le robinet.
- Fonction retard de l’arrosage.
- Indicateur de « Batterie faible ».
- Très facile à utiliser.
- Simple à programmer.
- Économie de temps et d’eau.
- Fonctionne avec des piles alcalines AA.
PROGRAMMATION:
Une fois que l’appareil est muni de piles et est vissé au robinet, sélectionnez
simplement la durée et la fréquence d’arrosage souhaitées. Les cadrans peuvent
tourner indistinctement dans les deux sens.
FRÉQUENCE D’ARROSAGE:
Pour arroser 2 fois par jour, sélectionnez 12.
Pour arroser 1 fois par jour, sélectionnez 24.
Pour arroser tous les 2 jours, sélectionner 48.
Pour arroser 1 fois par semaine, sélectionnez Hebdomadaire.
DURÉE DE L’ARROSAGE:
Combien de temps souhaitez-vous arroser ? Vous pouvez régler le temps d’arrosage
entre 1 minute et 2 heures.
HEURE DE DÉBUT ET FONCTION DELAY (UTILISATION FACULTATIVE):
On peut retarder le début de l’arrosage en utilisant cette fonction. Utilisez la pointe
d’un stylo pour appuyer sur le bouton. À chaque pression, vous retardez l’arrosage
d’une heure. Appuyez 5 fois de suite pour retarder de 5 heures. Vous pouvez retarder
ainsi l’arrosage jusqu’à un maximum de 12 heures.
BATTERIE LED (DEL): TÉMOIN DE LA PILE ET PROGRAMMATION:
Chaque fois que vous modiez une fonction de programmation (fréquence et/ou durée)
verra un clignotement rapide et continue du DEL de la batterie. La DEL arrête de clignoter,
ce qui signie que le programmeur a mémorisé les changements. La lumière DEL clignote
toutes les 4 secondes. Toutefois, si la charge est faible, il clignote à chaque seconde. Il est
temps de remplacer les piles. Une fois épuisé, la vanne se ferme pour la sécurité.
ENTRETIEN:
Assurez-vous d’utiliser des piles ALCALINES totalement neuves. Assurez-vous que le
programmateur ne reçoit pas directement d’eau sur le compartiment destiné aux piles.
Ne pas démonter le programmateur. Son démontage annule la garantie.
- Branchement inutile.
- Comprend un adaptateur pour le robinet.
- Peut s’adapter pour fonctionner jusqu’à
24 fois par jour et par sortie.
- Peut s’adapter pour fonctionner 2 heures
par jour et par sortie.
- Corps et composants robustes.
- Résistant à l’eau
DADOS TECNICOS
Pressão de uso max: 6 bar (90 psi).
Temperatura de uso: 5 - 50oC
Pilhas : 2 x 1.5V. Alcalinas (AA).
Segurança: quando a bateria está fraca, a válvula fecha-se automaticamente.
ACONSELHÁVEL A UTILIZAÇAO
DE FILTRO E REDUTOR
DE PRESSÃO (não inclido).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pression d’utilisation: 6 bar (90 psi).
Température d’utilisation: 5 - 50oC
Piles : 2 x 1.5V. Alcalines (AA).
Sécurité: quand la batterie sera faible, la valve est fermée de manière automatique.
NOUS VOUS RECOMMANDONS
D’UTILISER LE FILTRE ET RÉDUCTEUR
DE PRESSION (non inclus).
Para o correto funcionamento do programador é recomendado o uso de
pilhas alcalinas. Nunca utilize pilhas recarregáveis.. Utilisez des piles alcalines. Ne jamais utiliser de piles rechargeables.
INSTALAÇAO:
1. Coloque as pilhas no seu compartimento. Utilize apenas pilhas alcalinas AA.
2. Verique se o programador está a funcionar: rode o mostrador de duração de rega
para a posição “ON”. Em poucos segundos irá ouvir o mecanismo do programador.
3. Programe o programador antes de o ligar à torneira.
4. Use o mostrador “frequência de rega” para determinar a frequência de rega,
precisamente.
5. Use o mostrador “tempo de rega” para denir a duração da rega.
6. Enrosque o programador na torneira com cuidado. Não force pois pode danicar
a rosca.
7. Abra a torneira.
Nota: a rega irá começar quando passar o primeiro ciclo da rega. Exemplo: se foi
ajustado o mostrador de frequência de rega para 1 hora, a primeira rega começará
passado uma hora, repetindo continuamente o ciclo.
Ao usar a abertura manual permite a passagem de água pela torneira. Acontece o
contrário ao selecionar o fecho manual.
MUITO IMPORTANTE: Não use, Teflon ou ferramentas.
É recomendável retirar o programador da torneira
no inverno e no verao protege-lo do sol.
FREQUÊNCIA DE REGA:
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24, 48, 72 horas
ou 1 vez por semana.
DURAÇÃO DE REGA:
1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60,
90 ou 120 min.
INSTALLATION:
1. Placez les piles dans le compartiment prévu à cet effet. N’utilisez que des piles
alcalines de type AA.
2. Vériez le bon fonctionnement du robinet: tournez le cadran de fréquence
d’arrosage et placez-le sur la position « ON ». Au bout de quelques secondes, vous
allez entendre le mécanisme du programmateur.
3. Programmez le programmateur avant de le visser sur le robinet.
4. Utilisez le cadran de « fréquence d’arrosage » an de dénir précisément la
fréquence de l’arrosage désirée.
5. Utilisez le cadran de « temps d’arrosage » pour établir la durée de l’arrosage.
6. Vissez soigneusement le programmateur au robinet. Ne forcez pas car cela pourrait
endommager le letage.
7. Ouvrez le robinet.
Note: l’arrosage débute à partir du moment où le premier cycle d’arrosage commence.
Exemple : si le cadran de fréquence a été placé sur 1 heure, le premier arrosage
commencera à partir de cette durée, avec une répétition continue du cycle. L’utilisation
de l’ouverture manuelle va permettre le passage de l’eau à travers le robinet. Pour
obtenir l’effet inverse, il suft de sélectionner la fermeture manuelle.
TRÈS IMPORTANT: Ne pas utiliser de téflon ou d’outils.
Nous vous conseillons de démonter l’appareil en hiver,
et de le recouvrir en été pour le protéger du soleil.
FREQUENCE DE L’IRRIGATION:
1,2,3,4,6,8,12,24,48,72 heures ou
1 fois par semaine.
LONGUEUR DE L’IRRIGATION:
1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60,
90 ou 120 minutes.
Ligaçao a torneira 3/4”
Selector manual on/off
Selector de Frequência de rega
Selector de Duração de rega
Compartimento de pilhas
Ligaçao para mangueira
Botão “delay” (atraso de irrigação)
Indicador da bateria
Aleta do protector
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Connexion taper sur 3/4“
On ou off le manuel
Dial pour le contrôle de la fréquence
Dial sur la durée de l’irrigation
Compartiment pour piles
Raccord tuyau
Bouton “retard” (retard de l’irrigation)
Indicateur de batterie
Protection
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Guarde estas instruções para referência futura, ou baixá-los a qualquer momento a
partir de nossos web www.altadex.com/manuales-esquemas
Este programador é um produto da Altadex S.A.www.altadex.com
ATENÇÃO: UTILIZAR
APENAS COM ÁGUA FRIA.
Conservez ces instructions pour référence future ou les réduire à tout moment à partir
de nos web www.altadex.com/manuales-esquemas
Ce programmeur est un produit de Altadex S.A. www.altadex.com
AA, Alcalinas
não incluídas
2x AA, Alcalinas
non comprises
2x
ATTENTION: UTILISER
SEULEMENT AVEC EAU FROIDE
O programador de torneira Aqua Control de duas vias independentes é perfeito para
regar duas zonas independentes do seu jardim, com um único programador. Basta
programar a frequência e o tempo de rega, o programador fará o resto.
CARACTERÍSTICAS:
- Dois programas independentes num único aparelho.
- Liga-se diretamente à torneira.
- Função de atraso da rega.
- Indicador de “Bateria com pouca carga”.
- Muito fácil de usar.
- Fácil de programar.
- Poupa tempo e água.
- Funciona com pilhas alcalinas AA.
PROGRAMAÇÃO:
Com as pilhas colocadas e devidamente xo na torneira, basta selecionar a duração e
a frequência de rega que pretende. Os mostradores podem ser rodados em ambos os
sentidos, indistintamente.
FREQUÊNCIA DE REGA:
Para regar 2 vezes ao dia: selecione 12.
Para regar uma vez ao dia: selecione 24.
Para regar a cada 2 dias: selecione 48.
Para regar 1 vez por semana: Selecione Semanal.
DURAÇÃO DE REGA:
Por quanto tempo pretende regar? Pode ajustar a duração desde 1 minuto até 2
horas.
HORA DE INÍCIO E FUNÇÃO “DELAY” (OPCIONAL):
Pode atrasar a altura de início de rega através desta função. Utilize a ponta de uma
caneta para pressionar o botão. De cada vez que o pressionar, atrasará uma hora
a rega. Pressione 5 vezes para atrasar a rega 5 horas. Pode atrasar a rega até um
máximo de 12 horas.
LED BATTERY: TESTEMUNHA DE PILHA E DE PROGRAMAÇÃO:
De cada vez que giremos os botões de Frequência e/ou Duração veremos um ash
rápido e continuado deste LED durante uns segundos. O LED deixará de piscar,
signicando que o programador tem memorizado as alterações. O LED cará
intermitentemente a cada 4 segundos. Se a carga da bateria for baixa, fá-lo-á a cada
segundo. É o momento de substituir as pilhas. Uma vez esgotadas, a válvula fechar-
se-á por segurança.
MANUTENÇÃO:
Certique-se de que usa pilhas ALCALINAS completamente novas. Certique-se de
que o compartimento de pilhas do programador não entra em contacto direto com
água. Não desmonte o programador. Caso o faça irá invalidar a garantia.
- Não necessita de ligação elétrica.
- Inclui adaptador de torneira.
- Pode ser ajustado para funcionar até 24
vezes por dia e por via.
- Pode ser ajustado para funcionar
durante 2 horas por dia e por via.
- Equipamento robusto.
- À prova de água.

I
B
H
G
F
A
DD CC
E
DATOS TÉCNICOS
Maximum pressure: 6 bar (90 psi / 5,8 Atm).
Working temperature: between 5 and 50°C.
Batteries: 2 x 1.5V. Alkaline (AA).
Safety: when the battery is low, the valve will close permanently.
Instructions for the double-line timer C4011
ENGLISH
For optimum use of the timer, we recommend using alkaline
batteries. Never use rechargeable batteries
WARNING: USE ONLY
WITH COLD WATER
Este programador es un producto de Altadex S.A.
www.altadex.com
Guarde estas instrucciones para futura referencia, o bájelas en cualquier momento de nuestra web
www.altadex.com/manuales-esquemas
The Aqua Control tap timer with two independent lines is perfect for
watering two separate areas of your garden with just one timer. Simply
set the frequency and the duration of the watering cycle and your timer
will do the rest.
FEATURES:
- Two separate programmes in just one device.
- Connects directly to the tap.
- Delayed watering feature.
- “Low battery” setting.
- Easy to use.
- Easy to programme.
- Saves time and water.
- Works with AA alkaline batteries.
- No cables required.
- Includes tap adapter.
- Can be set to function up to 24 times per day and per line.
- Can be set to function for 2 hours per day and per line.
- Robust body and mechanism.
- Water-resistant.
FREQUENCY OF WATERING CYCLE:
To water twice a day: select 12.
To water once a day: select 24.
To water every 2 days: select 48.
To water once a week: Select Weekly.
DURATION OF WATERING CYCLE:
How long would you like the watering cycle to last for? You can adjust
the duration of the cycle from 1 minute to 2 hours.
IMPORTANT:
the “Frequency” of the watering cycle must
always be greater than the “Duration”. (For example: you cannot
water every hour for a duration of more than 60 minutes)..
START TIME AND DELAY FEATURE (OPTIONAL):
You can use this function to delay the start time of the watering cycle.
Press the button using the point of a pen. Each time you press the
button, you will delay the watering cycle by one hour. Press the button 5
times to delay the watering cycle by 5 hours. You can delay the watering
cycle up to a maximum of 12 hours.
LED BATTERY: TESTING THE BATTERY AND PROGRAMMING:
Each time you turn the “Frequency” and/or “Duration” dials you will
see a rapid, continuous blinking of the LED light for several seconds.
The LED light will then stop blinking, meaning that the timer has
memorised the changes. The LED will light up intermittently, every 4
seconds.
However, if the battery is low, it will light up every second. This is the
time to replace the batteries. Once the batteries have been drained,
the valve will close for safety reasons.
MAINTENANCE:
Ensure that you use completely new ALKALINE batteries. Ensure that
no water falls directly onto the battery compartment of the timer. Do
not dismantle the timer: if you do so, you will void the warranty.
Connection to the 3/4” tap
Manual turn-on or turn-off
“Frequency” control dial
“Duration” of watering cycle dial
Battery compartment (access in the back)
Hose connector
“Delay” button (delays watering cycle)
Battery light
Protective cover
A
B
C
D
E
F
G
H
I
WE ADVISE THE USE OF A
PRESSURE REDUCER (not
included) AND FILTER.
AA, Alkalines
not included
2x
SET-UP:
1. Place the batteries in their compartment. Use only AA alkaline
batteries.
2. Check that the timer is working: turn the watering cycle “Duration”
dial to the “ON” position. You will hear the sound of the mechanism
within a few seconds.
3. Programme the timer before connecting it to the tap.
4. Use the “Frequency” dial to determine precisely this factor: the
frequency of the watering cycle.
5.
Use the “Duration” dial to establish the duration of watering cycle.
6. Carefully screw the timer to the tap. Do not force it, as this could
damage the screw.
7. Turn the tap on.
IMPORTANT: Never use Teflon or tools.
Note: the watering cycle will begin at the moment in which the rst
watering frequency cycle has elapsed. For example: if you have
adjusted the “Frequency” dial to 1 hour, the rst watering cycle will
begin when this hour is up, with this cycle then repeating continuously.
Using manual opening enables the water to pass through the tap. If
you select manual closing, the opposite will happen.
We recommend taking the timer away in the winter and
covering it in the summer to protect it from the sun.
WATERING FREQUENCY:
Every 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24, 48 or 72 hours or once per week.
DURATION OF THE WATERING CYCLE:
1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90 or 120 minutes.
PROGRAMMING:
Once you have inserted the batteries and connected the tap, simply
select the duration and frequency of the watering cycle that you
require. The dials can be turned in both directions.
DATE AND TIME PROGRAMMING FREQUENCY DURATION
/ / :
/ / :
You can write down the gures of the programmes here / Sie können die Angaben der
Programme hier notieren / Si possono annotare i dati dei programmi qui.

I
B
H
G
F
A
DD CC
E
DEUTSCH
ITALIANO
Bedienungsanleitung für 2-Wege-Ventil-Steuergerät C4011 Istruzioni del programmatore a due canali C4011
Das Steuergerät Aqua Control für Wasserhähne mit zwei unabhängigen Ventilen ist perfekt für die
Bewässerung von zwei getrennten Bereichen des Gartens mit nur einem Steuergerät geeignet. Es müssen
einfach die Bewässerungshäugkeit und -dauer eingestellt werden, den Rest erledigt das Steuergerät
.
EIGENSCHAFTEN:
- Zwei unabhängige Programme in einem
einzigen Gerät.
- Es wird direkt mit dem Wasserhahn
verbunden.
- Funktion für Bewässerungsverzögerung.
- Anzeige für „Schwache Batterien“.
- Einfache Handhabung.
- Einfache Programmierung.
- Spart Zeit und Wasser.
- Läuft mit Alkaline-Batterien AA.
PROGRAMMIERUNG:
Sobald die Batterien eingesetzt und das Gerät am Wasserhahn befestigt wurde, ist einfach
die gewünschte Bewässerungsdauer und -häugkeit auszuwählen. Die Wählscheiben
können unabhängig voneinander im und gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
BEWÄSSERUNGSHÄUFIGKEIT:
Für eine Bewässerung 2 Mal am Tag: 12 auswählen.
Für eine Bewässerung 1 Mal am Tag: 24 auswählen.
Für eine Bewässerung jeden 2. Tag: 48 auswählen.
Für eine Bewässerung 1 Mal pro Woche: Wöchentlich auswählen.
BEWÄSSERUNGSDAUER
Wie lange soll bewässert werden? Es kann eine Dauer zwischen 1 Minute und 2 Stunden eingestellt werden.
STARTZEIT UND DELAY-FUNKTION (FÜR OPTIONALE ANWENDUNG):
Mit dieser Funktion kann die Startzeit der Bewässerung verzögert werden. Mit der Spitze eines
Kugelschreibers die Taste drücken. Jedes Drücken verzögert die Bewässerung um eine Stunde. Für eine
Verzögerung von 5 Stunden 5 Mal drücken. Die Bewässerung kann maximal 12 Stunden verzögert werden.
STARTZEIT UND DELAY-FUNKTION (FÜR OPTIONALE ANWENDUNG):
Das Steuergerät nimmt als Startzeit den Zeitpunkt, an dem die Batterien eingesetzt
werden oder an dem die Wählscheibe Häugkeit auf „Reset“ gedreht wird. „Delay“-
Taste drücken, um nicht auf die gewünschte Startzeit warten zu müssen. „Delay“-Taste
für 2 Sekunden drücken. Die LED bleibt an. Nun die Taste so oft wie nötig drücken (bis
zu 23 Mal). Bei jedem Drücken wird die Startzeit der Bewässerung für 1 Stunde nach
hinten verschoben. Wird diese Funktion nicht gewünscht, 3 Sekunden warten. Sie wird
automatisch deaktiviert. Siehe Beispiel für Bewässerung 2 für weitere Informationen.
WARTUNG:
Es ist sicherzustellen, dass komplett neue ALKALINE-BATTERIEN verwendet werden. Es ist
sicherzustellen, dass das Steuergerät beim Batteriefach keinem direkten Wasserkontakt ausgesetzt
wird. Das Steuergerät nicht abmontieren. Beim Demontieren des Geräts erlischt die Garantie.
Il programmatore da rubinetto Aqua Control a due canali indipendenti è perfetto
per irrigare due aree indipendenti del giardino usando un solo programmatore. È
sufciente indicare frequenza e tempo di irrigazione: il programmatore farà il resto.
CARATTERISTICHE:
- Due programmi indipendenti con un
unico dispositivo.
- Si connette direttamente all’rubinetto.
- Funzione di ritardo dell’irrigazione.
- Indicatore “Pile scariche”
- Semplice da usare.
- Semplice da programmare.
- Consente di risparmiare tempo e acqua.
- Richiede pile alcaline AA.
PROGRAMMAZIONE:
Una volta inserite le pile e avvitato l’rubinetto, selezionare la durata e la frequenza di
irrigazione desiderate. Le manopole possono essere girate in entrambi i sensi.
FREQUENZA DI IRRIGAZIONE:
Per irrigare 2 volte al giorno: selezionare 12.
Per irrigare una volta al giorno: selezionare 24.
Per irrigare ogni 2 giorni: selezionare 48.
Per irrigare una volta a settimana: selezionare “settimanale”.
DURATA DELL’IRRIGAZIONE:
Quanto si vuole che l’irrigazione duri? La durata può variare da 1 minuto a 2 ore.
ORARIO DI INIZIO E FUNZIONE DELAY (OPZIONALE):
Usando questa funzione, si può posticipare l’inizio dell’irrigazione. Per premere il
pulsante, usare la punta di una penna. Per ogni pressione sul pulsante, l’irrigazione
viene posticipata di un’ora. Premere il pulsante cinque volte per posticipare
l’irrigazione di cinque ore. L’irrigazione può essere posticipata no a un massimo di
12 ore.
LED BATTERY: INDICATORE DI BATTERIA E DI PROGRAMMAZIONE:
Ogni volta che giriamo le manopole della Frequenza e/o della Durata notiamo che il
LED lampeggia brevemente per alcuni secondi. La luce LED smetterà di lampeggiare
quando il programmatore avrà memorizzato i cambiamenti. Il LED si illuminerà a
intermittenza ogni 4 secondi. Qualora ci fosse poca batteria, il LED si illuminerà ogni
secondo. Ciò indica che bisogna sostituire le pile. Una volta esaurite, la valvola si
chiude per sicurezza.
MANUTENZIONE:
Vericare di impiegare pile ALCALINE nuove. Vericare che non venga versata acqua
sullo scomparto delle pile del programmatore. Non smontare il programmatore.
Smontare il programmatore annulla la garanzia.
- Keine Verkabelung notwendig.
- Adapter für Hahnanschluss im
Lieferumfang enthalten.
- Kann so eingestellt werden, sodass es bis
zu 24 Mal pro Tag und pro Ventil läuft.
- Kann so eingestellt werden, sodass es für
2 Stunden pro Tag und pro Ventil läuft.
- Robustes Gehäuse und robuste
Ausstattung.
- Wasserdicht.
- Non richiede l’uso di cavi.
- Include l’adattatore all’rubinetto.
- Può essere impostato di modo che
ogni canale funzioni 24 volte al giorno.
- Può essere impostato di modo che
funzioni due ore al giorno per canale.
- Corpo e macchinario solidi e resistenti.
- Resistente all’acqua.
TECHNISCHE DATEN
Maximaler Druck: 6 bar (90 psi / 5,8 Atm).
Betriebstemperatur: zwischen 5 und 50 °C.
Batterien: 2 x 1,5V. Alkaline-Batterien (AA)
Sicherung: Wenn die Batterie schwach ist, schließt das Ventil dauerhaft.
WIR EMPFEHLEN DEN EINSATZ EINES
DRUCKMINDERERS (nicht im Lieferumfang
enthalten) UND EINES FILTERS.
DATI TECNICI
Pressione d’uso massima: 6 bar (90 psi).
Temperatura d’uso: fra 5 e 50°C.
Pile : 2 x 1.5V. Alcaline (AA).
Sicurezza: quando le pile sono pressoché scariche, la valvola si chiude in modo permanente.
CONSIGLIAMO DI UTILIZZARE
UN RIDUTTORE DI PRESSIONE
(non incluso) E UN FILTRO.
Für die störungsfreie Funktion des Steuergeräts empfehlen wir den Einsatz von
Alkaline-Batterien. Niemals auadbare Batterien verwenden Per un funzionamento corretto del programmatore, consigliamo l’uso di pile
alcaline. Non usare ricaricabili.
INSTALLATION:
1. Die Batterien in das dafür vorgesehene Batteriefach einsetzen. Nur Alkaline-
Batterien des Typs AA verwenden.
2. Es ist zu überprüfen, ob das Steuergerät betriebsfähig ist: Wählscheibe für
Bewässerungsdauer auf die Position „ON“ drehen. Nach wenigen Sekunden ist der
Mechanismus des Steuergeräts zu hören.
3. Das Steuergerät ist vor dem Anschließen an den Wasserhahn zu programmieren.
4. Die Wählscheibe „Bewässerungshäugkeit“ zur genauen Bestimmung der
Bewässerungshäugkeit verwenden.
5.
Die Wählscheibe “Bewässerungsdauer“ zur Festlegung der Bewässerungsdauer verwenden
.
6. Das Steuergerät mit Vorsicht am Wasserhahn festdrehen. Ein zu festes Drehen kann
das Gewinde beschädigen.
7. Den Wasserhahn öffnen.
Hinweis: Die Bewässerung beginnt zu dem Zeitpunkt, an dem die Zeit des ersten
Bewässerungszyklus abgelaufen ist. Beispiel: Wurde die Wählscheibe für die
Bewässerungshäugkeit auf 1 Stunde eingestellt, beginnt die erste Bewässerung nach
Ablauf dieser Stunde und wird in stündlichen Abständen wiederholt.
Bei der Auswahl der manuellen Öffnung erfolgt der Wasserdurchuss über den
Wasserhahn. Das Gegenteil geschieht bei der Auswahl des manuellen Schließens.
SEHR WICHTIG: Weder Teflon noch Werkzeuge dafür verwenden.
Wir empfehlen, das Gerät im Winter abzumontieren und
im Sommer als Schutz vor der Sonne abzudecken.
BEWÄSSERUNGSHÄUFIGKEIT:
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24, 48, 72 Stunden
oder 1 Mal pro Woche.
BEWÄSSERUNGSDAUER:
1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90
oder 120 Minuten.
INSTALLAZIONE:
1. Inserire le pile nell’apposito scomparto. Usare solo pile alcaline del tipo AA.
2. Vericare che il programmatore sia operativo: girare la manopola della durata
dell’irrigazione su “ON”. Nel giro di pochi secondi si dovrebbe sentire il suono del
meccanismo del programmatore.
Testare i due canali.
3. Programmare il programmatore prima di connetterlo all’rubinetto.
4. Usare la manopola della Frequenza di irrigazione per determinare la frequenza di
irrigazione.
5. Usare la manopola del Tempo di irrigazione per stabilirne la durata.
6. Avvitare con attenzione il programmatore all’rubinetto. Non forzarlo: si rischia di
danneggiare il meccanismo di avvitamento.
7. Aprire l’rubinetto.
Nota: l’irrigazione avrà inizio con il primo ciclo di irrigazione. Esempio: se la manopola
della frequenza di irrigazione è stata impostata su un’ora, la prima irrigazione inizierà
una volta passata un’ora. Il ciclo verrà poi ripetuto in maniera continuata.
Usando l’apertura manuale, consentiamo all’acqua di passare dall’rubinetto. Il
contrario avviene quando chiudiamo manualmente.
MOLTO IMPORTANTE: Non utilizzare il teflon né altri strumenti.
Consigliamo di smontare il dispositivo in inverno
e proteggerlo dalla luce del sole in estate.
FREQUENZA DI IRRIGAZIONE:
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24, 48, 72
ore o una volta a settimana.
DURATA DELL’IRRIGAZIONE:
1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90
o 120 minuti.
AA, Alcalinas
nicht im
lieferumfang enthalten
2x
Adapter für Hahnanschluss 3/4” Zoll
ZollManuelles Ein- oder Ausschalten
Wählscheibe Häugkeit
Wählscheibe Bewässerungsdauer
Batteriegehäuse
Hose connector
“Delay“-Taste (Bewässerungsverzögerung)
Batterieanzeige
Schutzabdeckung
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Connessione al erogatore a 3/4”
Pulsante manuale per l’accensione o spegnimento
Manopola di controllo della frequenza
Manopola della durata dell’irrigazione
Scomparto per le pile
Allaccio alla manichetta
Pulsante “Delay” (ritardodell’irrigazione)
Indicatore della carica
Coperchio di protezione
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung als zukünftige Referenz auf oder laden Sie
sie jederzeit von unserer Website herunter www.altadex.com/manuales-esquemas
Dieses Steuergerät ist ein Produkt von Altadex S.A. www.altadex.com
AA, Alcalinas
non incluso
2x
VORSICHT: NUR MIT KALTEM
WASSER VERWENDEN.
ATTENZIONE: UTILIZZARE
SOLO CON ACQUA FREDDA
Si consiglia di conservare le presenti istruzioni per il futuro oppure di scaricarle
liberamente dal nostro sito www.altadex.com/manuales-esquemas.
Questo programmatore è un prodotto di Altadex S.A. www.altadex.com
Table of contents
Other Aqua Control Timer manuals