Aqua Medic Helix Max 11 W User manual

Helix Max
UV sterilizer
ENG
D
F
NL
E
I
PL
RUS
Operation manual
UV Wasserklärer Helix Max
Bedienungsanleitung
08/2009
Stérilisateur UV Helix Max
Mode d'emploi
UV Waterzuiveraar Helix Max
Gebruiksaanwijzing
Esterilizador UV Helix Max
Manual de Instrucciones
Sterilizzatore UV Helix Max
Manuale operativo
Sterylizator UV Helix Max
Instrukcja Użytkownika
UV стерилизатора Helix Max
Нструкция по эксплуатации

Helix Max
UV sterilizer
Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
ENG
Operation manual
3
UV sterilizer for saltwater and freshwater aquariums and garden ponds
This UV sterilizer is a quality unit. If used correctly, Helix Max kills microalgae and creates cristal clear
water in aquariums and garden ponds. It inactivates bacteria and other parasites and the risk for infec-
tion of the fish decreases.
It has been specifically developed for aquarium use, has been designed and manufactured to the
highest standards and has been extensively tested.
Helix Max 55 W
Helix Max 36 W
Helix Max 9 W
Helix Max 11 W
Helix Max 5 W
Helix Max 18 W

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
4
ENG
1. Operating principle
The UV sterilizer Helix Max clears the water with the help of ultraviolet radiation. This radiation is emit-
ted by a special lamp. The UV-C radiation kills all forms of life that are directly exposed to the radia-
tion - microalgae, bacteria, protozoa and other parasites. The result is cristal clear water and healthy
fish.
2. Special features
Spiral water flow: The unique spiral water flow and the big volume of the Helix Max units ensure an
optimum waterclarification. The water is directed in a spiral way around the quartz tube with a long
contact time. Due to this, the UV-radiation is used with maximum efficiency.
Rotable connections: The inlet and outlet connections of the Helix Max can be rotated for 360°. This
saves space and fascilitates the installation.
3. Sizes/technical data
Helix Max sterilizers are produced in 6 sizes:
5 watts, 9 watts, 11 watts with 2 m cable for fresh and saltwater aquariums.
18 watts, 36 watts and 55 watts, with 10 m rubber cable and electronic ballast for garden ponds and
for fresh and saltwater aquariums. With electronic ballasts for longer life time of the bulbs and also a
higher UV output.
For the different applications, we recommend different aquarium/pond sizes and flow rates. In garden
ponds, the recommended flow rates will not result in a sterilization, but the water is clarified by killing
the microalgae.
Helix Max Saltwater
aquarium Recommended
max. flow Freshwater
aquarium Recommended
max. flow Pond Maximum
flow
5 watts 25 — 125 l 100 l/h 50 — 250 l 200 l/h — —
9 watts 125 — 250 l 200 l/h 250 — 500 l 500 l/h — —
11 watts 150 — 350 l 300 l/h 350 — 750 l 700 l/h — —
18 watts 250 — 500 l 500 l/h 500 — 1,000 l 1,000 l/h 18,000 l 6,000 l/h
36 watts 500 — 1,000 l 1,000 l/h 1,000 — 2,000 l 2,000 l/h 36,000 l 12,000 l/h
55 watts up to 1,500 l 1,500 l/h up to 3,000 l 3,000 l/h 55,000 l 18,000 l/h
Helix Max Cable length Lamp type Max. pressure Protection Power connection
5 watts 2m PL – S – 5 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
9 watts 2m PL – S – 9 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
11 watts 2 m PL – S – 11 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
18 watts 10 m PL – L– 18 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
36 watts 10 m PL – L– 36 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
55 watts 10 m PL – L– 55 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
5
ENG
4. Safety advice
The radiation of the UV-C lamps is dangerous. Direct contact with eyes or skin can result in irre-
versible damages. Therefore, the unit must always be switched off before it is opened.
The units Helix Max 5 watts and Helix Max 9 watts and 11 watts are suitable for indoor use only. The
units may only be switched on when the water flow is on. If used on a garden pond, the units have to
be switched off and removed during winter to prevent damages from frost. The units may not be sub-
merged or operated under water.
5. Connection
The Helix Max are supplied with transparent connection pieces. This allows to control the function of
the bulbs - blue light when the UV bulbs are on.
Depending on the installed pump and water flow, the connection pieces should be cut to the best size
(metal saw).
The connections of the Helix Max can be rotated for 360°. This allows an easy adaptation to the
mounting conditions. In any case, the units have to be set up in a way that the outlet connection is
at the highest point to avoid air to be trapped in the unit.
6. Maintenance and cleaning
1. The UV-C lamps have a life span of approx. 8,000 hrs. After 5,000 hrs, the UV-C output of the
lamps decreases to 85%. The lamps have to be changed regularly. We recommend to clean the
quartz tube whenever the lamps are changed.
2. Switch the power off, stop the water flow and drain the water from the unit (dismount the water
connections).
3. Open the large screw cap. Careful: The lamp is fixed with the socket in the screw cap. If the screw
cap is open, you can carefully remove the lamp.
1
1
2
2
3
3
4
5
6
4
1. Housing
2. Plastic cover
of the UV-C lamp
3. UV-C lamp
4. Lamp holder
and end cap
1. Housing
2. Ballast
3. UVC Lamp
4. Connection pieces
5. Holding plate
6. Union nut

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
6
ENG
4. To clean the quartz tube, it can be removed from the housing. Normally, it is very tight and has to
be lifted up a little bit with a screw driver or a coin (careful, do not use too much force). Take it out
by hand. The quartz tube can be cleaned with water and a soft cloth. If there are calcium deposits
on the tube, it can be cleaned with vinegar or commercial decalcifiers. Afterwards, flush it with
water. The plastic end part of the quartz tube can be fitted with grease for easy remounting.
5. The remounting is done in reverse order. The quartz tube is pushed into the housing, the lamp is
fastened into the socket and both are carefully mounted in the housing. The screw cap is fixed tight.
Finally, the connection pieces are remounted and the hoses are secured with the clamps.
6. The electronic ballast is main-
enance-free. It the lamp stops
working or does not start
anymore, although a new
lamp is mounted, the ballast
has to be changed. This has
to be done by a specialist
using original
parts, only.
7. Warranty
Should any defect in material or workmanship be found within 12 months of the date of purchase
GmbH undertakes to repair or, at our option, replace the defective part free of charge -
always provided the product has been installed correctly, is used for the purpose that was intended
by us, is used in accordance with the operating instructions and is returned to us carriage paid. The
warranty term is not applicable on the all consumable products.
Proof of Purchase is required by presentation of an original invoice or receipt indicating the dealer s
name, the model number and date of purchase, or a Guarantee Card if appropriate. This warranty may
not apply if any model or production number has been altered, deleted or removed, unauthorized per-
sons or organisations have executed repairs, modifications or alterations, or damage is caused by
accident, misuse or neglect.
We regret we are unable to accept any liability for any consequential loss.
Please note that the product is not defective under the terms of this warranty where the product, or
any of its component parts, was not originally designed and / or manufactured for the market in which
it is used.
These statements do not affect your statutory rights as a customer.
If your GmbH product does not appear to be working correctly or appears to be defec-
tive please contact your dealer in the first instance.
Before calling your dealer please ensure you have read and understood the operating instructions. If
you have any questions your dealer cannot answer please contact us.
Our policy is one of continual technical improvement and we reserve the right to modify and adjust
the specification of our products without prior notification.
AB Aqua Medic GmbH - Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf/Germany
- Technical changes reserved -
1. Housing
2. Quartz tube
3. Plastic end of the quartz tube.
(Should be fitted with grease before remounting.)
123
8/2009

Helix Max
UV Wasserklärer
Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
D
Bedienungsanleitung
7
Wasserklärer für Süß- und Meerwasseraquarien und Gartenteiche
Mit dem Kauf dieses UV Wasserklärers haben Sie sich für ein Qualitätsgerät entschieden. Es wurde
speziell für den aquaristischen Gebrauch entwickelt und von Fachleuten erprobt.
Bei richtiger Anwendung tötet Helix Max Schwebealgen ab, schafft klares Wasser imAquarium sowie
im Gartenteich, inaktiviert Bakterien und Krankheitserreger und senkt so das Infektionsrisiko für die
Fische.
Helix Max 55 W
Helix Max 36 W
Helix Max 9 W
Helix Max 11 W
Helix Max 5 W
Helix Max 18 W

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
8
D
1. Arbeitsweise
Die UV Wasserklärer Helix Max klären das Wasser mit Hilfe von UV-C Strahlung. Diese werden von
einer Speziallampe im Gerät erzeugt. Die UV-C Strahlung tötet alle bestrahlten Lebewesen ab -
Schwebealgen, Bakterien, Protozoen und andere Krankheitserreger. Das Resultat ist ein kristallkla-
res Wasser und gesunde Fische.
2. Besonderheiten
Spiralförmige Wasserführung: Durch die einzigartige Wasserführung und das große Volumen der
Helix Max wird eine optimale Wasserklärung erreicht. Das Wasser wird spiralförmig mit langer
Kontaktzeit am Quarzrohr vorbeigeführt. Die UV-Strahlung wird dabei maximal genutzt.
Drehbare Anschlüsse: Die Ein- und Auslassöffnungen der Helix Max sind um 360° drehbar. Dies
ermöglicht eine platzsparende Installation.
3. Baugrößen/technische Daten
Helix Max Wasserklärer werden in 6 Baugrößen geliefert:
5 Watt, 9 Watt und 11 Watt je mit 2 m Steckernetzteil für Meer- und Süßwasseraquarien.
18 Watt, 36 Watt und 55 Watt, je mit 10 m Gummikabel und elektronischem
Hochfrequenzvorschaltgerät - für Gartenteiche, Meer- und Süßwasseraquarien. Durch die elektroni-
schen Vorschaltgeräte wird eine höhere UV-Ausbeute und längere Lebensdauer der UV-Lampen
gewährleistet.
Für die verschiedenen Einsatzgebiete gelten unterschiedliche Empfehlungen für Durchflussmenge
und Aquarien-/Teichgröße. Beim Gartenteich kommt es bei der angegebenen Durchflussmenge nicht
zu einer Entkeimung, jedoch zu einer Wasserklärung - die Schwebealgen werden abgetötet.
Helix Max Meerwasser-
aquarium Empf. max.
Durchfluss Süßwasser-
aquarium Empf. max.
Durchfluss Teich Empf. max.
Durchfluss
5 Watt 25 — 125 l 100 l/Std. 50 — 250 l 200 l/Std. — —
9 Watt 125 — 250 l 200 l/Std. 250 — 500 l 500 l/Std. — —
11 Watt 150 — 350 l 300 l/Std. 350 — 750 l 700 l/Std. — —
18 Watt 250 — 500 l 500 l/Std. 500 — 1.000 l 1.000 l/Std. 18.000 l 6.000 l/Std.
36 Watt 250 — 500 l 500 l/Std. 1.000 — 2.000 l 2.000 l/Std. 36.000 l 12.000 l/Std.
55 Watt bis 1.500 l 1.500 l/Std. bis 3.000 l 3.000 l/Std. 55.000 l 18.000 l/Std.
Helix Max Kabellänge (m) Lampentyp Max. Druck Schutzart Stromanschluss
5 Watt 2m PL– S – 5 watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
9 Watt 2m PL– S – 9 watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
11 Watt 2m PL– S – 11 watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
18 Watt 10 m PL– L – 18 watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
36 Watt 10 m PL– L – 36 watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
55 Watt 10 m PL– L – 55 watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
9
D
4. Sicherheitshinweise
Die von den Speziallampen erzeugte UV-C Strahlung ist gefährlich. Direkter Kontakt mit Augen oder
Haut kann zu Schädigungen führen. Daher ist das Gerät vor der Demontage immer auszuschalten.
Die Geräte Helix Max 5 W,Helix Max 9 W und Helix Max 11 W sind nur für den Betrieb in Innenräumen
zugelassen.
Das Gerät darf nur eingeschaltet werden, wenn der Wasserfluss ebenfalls eingeschaltet ist.
Bei der Benutzung am Gartenteich müssen die Geräte im Winter demontiert werden, um sie vor dem
Einfrieren zu schützen.
Geräte nie unter Wasser betreiben.
5. Anschluss
Die Helix Max sind mit transparenten Anschlussstücken ausgestattet. Dies ermöglicht die
Funktionskontrolle - die UV-Lampen leuchten blau auf.
Je nach installierter Durchflussleistung (s.Tabelle) und verwendeter Umwälzpumpe, können die
Anschlussstücke passend abgesägt werden.
Die Anschlüsse der Helix Max sind um 360° drehbar. Dies ermöglicht eine ideale Anpassung an die
jeweiligen Bedingungen. In jedem Fall sind die Geräte aber so anzubringen, dass der Ablauf an der
höchsten Stelle liegt. Dadurch wird verhindert, dass sich Luftblasen im Gerät ansammeln.
6. Reinigung und Wartung
1. Die UV-C Lampen in den Geräten haben eine Lebensdauer von ca. 8.000 Std. Nach 5.000 Std.
beträgt die Leistung noch 85% der Anfangsleistung. Sie müssen also regelmäßig ausgewechselt
werden. Wir empfehlen, beim Wechsel der Lampen auch das Quarzrohr im Gerät zu reinigen.
2. Schalten Sie das Gerät aus, stoppen Sie den Wasserdurchfluss und lassen das Wasser aus dem
Gerät ab (Demontage der Anschlüsse).
3. Öffnen Sie den großen Schraubdeckel. Vorsicht: Die Lampe steckt mit ihrer Fassung an diesem
Deckel. Ist der Deckel geöffnet, können Sie vorsichtig die Lampe herausnehmen.
1. Gehäuse
2. Kunststoffschutz
für UV-C Strahler
3. UV-C Strahler
4. Lampensockel
und Verschluss
1
2
35
6
4
1. Gehäuse
2. Vorschaltgerät
3. UV-C Lampe
4. Anschlussstücke
5. Halterung
6.Überwurfmutter
1
2
3
4

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
10
D
4. Zur Reinigung des Quarzrohres kann es aus dem Gehäuse herausgezogen werden. Da es fest
sitzt, muss es zunächst mit einem Schraubenzieher oder einer Geldmünze leicht angehoben und
dann vorsichtig mit der Hand aus dem Gehäuse gezogen werden - nicht gewaltsam. Das
Quarzrohr kann mit Wasser und einem weichen Tuch gereinigt werden. Sollte sich Kalk auf dem
Rohr niedergeschlagen haben, kann es auch für einige Stunden in Essigessenz oder einen han-
delsüblichen Entkalker eingelegt werden. Danach gründlich mit Leitungswasser spülen. Das
Kunststoffteil am Ende des Quarzglases sollte zum Einbau mit Vaseline eingefettet werden.
5. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge: Quarzrohr wieder einschieben, Lampe in die
Fassung stecken, vorsichtig in
das Quarzrohr schieben und
die große Verschraubung fest
anziehen. Anschließend die
Anschlüsse wieder montieren.
Unbedingt die Schlauchschellen
verwenden, damit der Schlauch
sicher sitzt.
6. Das elektronische Vorschalt-
gerät ist wartungsfrei. Sollte
die Lampe nicht mehr zünden,
obwohl eine neue funktionierende UV-C Lampe verwendet wird, muss das Vorschaltgerät ausge-
tauscht werden. Dies hat durch einen Fachmann zu erfolgen.
7. Garantie
GmbH gewährt eine 12-monatige Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und
Verarbeitungsfehler des Gerätes. Als Garantienachweis gilt der Original-Kaufbeleg. Während dieser
Zeit werden wir das Produkt kostenlos durch Einbau neuer oder erneuerter Teile instandsetzen (aus-
genommen Frachtkosten). Im Fall, dass während oder nach Ablauf der Garantiezeit Probleme mit
Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Sie deckt nur Material- und Verarbeitungsfehler, die bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch auftreten. Sie gilt nicht bei Schäden durch Transporte oder
unsachgemäße Behandlung, Fahrlässigkeit, falschen Einbau sowie Eingriffen und Veränderungen,
die von nicht autorisierten Stellen vorgenommen wurden.
GmbH haftet nicht für Folgeschäden, die durch den Gebrauch des Gerätes entstehen.
AB Aqua Medic GmbH - Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf/Germany
- Technische Änderungen vorbehalten -
123
1. Gehäuse
2. Quarzrohr
3. Kunststoffende des Quarzrohres
(beim Einbau fetten)
8/2009

Helix Max
Stérilisateur UV
Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
F
Mode d'emploi
11
Stérilisateur pour aquariums d'eau douce ou d'eau de mer et de bassins de jardin
L'acquisition de ce Stérilisateur UV représente un achat de qualité. Il a été spécialement développé
pour l'utilisation aquariophile et a été testé par des professionnels.
Dans le cadre d'une utilisation correcte Helix Max tue les algues en suspension, donne une eau lim-
pide dans l'aquarium comme dans le bassin de jardin, inactive les bactéries et les germes pathogènes
diminuant ainsi le risque d'infection pour les poissons.
Helix Max 55 W
Helix Max 36 W
Helix Max 9 W
Helix Max 11 W
Helix Max 5 W
Helix Max 18 W

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
12
F
1. Mode de fonctionnement
Le stérilisateur UV Helix Max éclaircit l'eau par l'intermédiaire du rayonnement UV-C. Celui-ci est
émis par un tube spécial. Le rayonnement UV-C tue tous les êtres vivants atteints - algues en sus-
pension, bactéries, protozoaires et autres germes pathogènes. Il en résulte une eau cristalline et des
poissons en bonne santé.
2. Particularités
Passage de l'eau en spirale: Ce passage de l'eau unique et le volume important du Helix Max assu-
re une clarification optimale de l'eau. L'eau passe avec un temps de contact prolongé le long de la
gaine en quartz en forme de spirale. Le rayonnement UV est ainsi utilisé au maximum.
Raccordements rotatifs: L'entrée et la sortie du Helix Max peuvent être tournés sur 360°. Ceci permet
une installation économisant la place.
3. Dimensions/Données techniques
Le stérilisateur Helix Max est livrable en 6 tailles:
5 Watts, 9 Watts, 11 Watts avec 2 m. de câble pour aquarium d'eau douce ou d'eau de mer.
18 Watts, 36 Watts et 55 Watts, avec 10 mètres de câble caoutchouc et amorceur électronique à
hautes fréquences - pour bassins de jardin, aquarium d'eau douce ou d'eau de mer. L'amorceur élec-
tronique garantit un meilleur rendement du rayonnement UV et une durée de vie plus longue du tube
UV.
Pour les divers domaines d'application les recommandations sont différentes en ce qui concerne les
débits et la taille des aquariums/bassins de jardin. En ce qui concerne le bassin de jardin il n'y a pas
de désinfection pour le débit donné mais une clarification de l'eau - les algues en suspension sont
tuées.
Helix Max Aquarium
eau de mer Débit
maximum Aquarium
eau douce Débit
maximum Bassin
de jardin Débit
maximum
5 watt 25 — 125 l 100 l/h 50 — 250 l 200 l/h — —
9 watt 125 — 250 l 200 l/h 250 — 500 l 500 l/h — —
11 watt 150 — 350 l 300 l/h 350 — 750 l 700 l/h — —
18 watt 250 — 500 l 500 l/h 500 — 1.000 l 1.000 l/h 18.000 l 6.000 l/h
36 watt 500 — 1.000 l 1.000 l/h 1.000 — 2.000 l 2.000 l/h 36.000 l 12.000 l/h
55 watt jusqu’à 1.500 l 1.500 l/h jusqu’à 3.000 l 3.000 l/h 55.000 l 18.000 l/h
Helix Max Longueur du câble Type de tube Pression maximale Type
de Protection Raccordement
secteur
5 Watt 2m PL–S–5Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
9 Watt 2m PL–S–9Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
11 Watt 2m PL–S–11Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
18 Watt 10 m PL – L– 18 Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
36 Watt 10 m PL – L– 36 Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
55 Watt 10 m PL – L– 55 Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
13
F
4. Mesures de sécurité
Le rayonnement UV-C émis par le tube spécial est dangereux. Le contact direct avec les yeux ou la
peau peut créer des dommages. Cʼest la raison pour laquelle il faut toujours débrancher lʼappareil
avant tout démontage.
Les appareils Hel x Max 5 W,Hel x Max 9 W et Hel x Max 11 W ne sont autorisés que pour lʼutilisation
à lʼintérieur. Le passage de lʼeau est obligatoire avant la mise en route de lʼappareil. Lors de lʼutilisa-
tion pour un bassin de jardin lʼappareil doit être démonté en hiver, afin de le protéger du gel. Ne jamais
utiliser lʼappareil sous lʼeau.
5. R ccordement
Le Hel x Max est équipé de supports de raccordement transparents. Ceci permet le contrôle du fonc-
tionnement - le tube UV émet une lumière bleue.
En fonction du débit (voir tableau) de la pompe de circulation utilisée, il est possible dʼadapter les rac-
cords en les sciant. Les raccords du Hel x Max peuvent être tournés sur 360°. Ceci permet une adap-
tation parfaite à toutes les situations. Dans tous les cas, lʼappareil doit être installé de manière à ce que
le rejet soit situé à lʼendroit le plus élevé. Ceci empêche lʼaccumulation de bulles dʼair dans lʼappareil.
6. Nettoy ge et entretien
1. Le tube UV-C des appareils ont une durée de vie de 8.000 heures. Après 5.000 heures le rende-
ment nʼest plus que de 85 % par rapport au début. Il faut donc le changer régulièrement. Nous
conseillons lors du changement de lʼampoule de nettoyer la gaine de quartz.
2. Débranchez lʼappareil, arrêtez le débit de lʼeau et videz lʼeau contenue dans lʼappareil (démontage
des raccords).
3. Ouvrez le grand couvercle à vis. Attention : le tube est fixé avec sa douille au couvercle. Lorsque
le couvercle est ouvert, vous pouvez précautionneusement retirer le tube.
1. Corps
de lʼ pp reil
2. Protection
pl stique
du tube UV-C
3. Tube UV-C
4. Douille du tube
et couvercle
1
2
3
5
6
4
1. Corps de lʼ pp reil
2. Amorceur
3. Tube UV-C
4. R ccords
5. Support
6.Couvercle à visser
1
2
3
4

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
14
F
4. Pour le nettoyage de la gaine en quartz, il est possible de la retirer du corps de lʼappareil. Comme
elle est fixée il faut dʼabord légèrement la soulever à lʼaide dʼun tournevis ou dʼune pièce de mon-
naie puis la tirer délicatement avec la main hors du corps de lʼappareil - sans forcer. La gaine de
quartz se nettoie avec de lʼeau et un chiffon doux. Dans le cas dʼun dépôt de calcaire il est pos-
sible de la tremper dans du vinaigre blanc ou dans un produit anti-calcaire du commerce. Ensuite
il convient de la rincer soigneusement sous lʼeau de conduite. La partie en plastique située au bout
de la gaine de quartz doit être enduite avec de la vaseline avant la mise en place.
5. La mise en place sʼeffectue dans le sens inverse : de nouveau glisser la gaine de quartz, introdui-
re le tube dans la douille, la
glisser avec prudence dans la
gaine de quartz et bien serrer
lʼassemblage par vis. Puis de
nouveau monter les raccords.
Absolument utiliser les fixa-
tions, afin que le tuyau soit
bien fixé.
6. Lʼamorceur électronique ne
nécessite pas dʼentretien. Si
le tube nʼéclaire plus, bien
quʼun nouveau tube UV-C ait été mis en place, il faut changer lʼamorceur. Ceci est lʼaffaire dʼun
spécialiste.
7. G r ntie
GmbH assure une garantie de 12 mois à partir de la date de lʼachat sur tous les défauts
de matériaux et dʼassemblage de lʼappareil. Elle ne couvre pas les pièces dʼusure comme le tube
UV-C ou la gaine de quartz. Le ticket de caisse original sert de preuve dʼachat.
Durant cette période lʼappareil est remis gratuitement en état par échange de pièces neuves ou réno-
vées (hors frais de transport). Si durant ou après la durée de la garantie des problèmes apparaissent
avec lʼappareil adressez vous à votre revendeur.
Cette garantie nʼest valable que pour le premier acheteur. Elle ne couvre que les défauts de maté-
riaux ou de fabrication, qui peuvent apparaître dans le cadre dʼune utilisation normale. Ainsi ne sont
pas couverts des dommages liés au transport, à une utilisation inadaptée, à la négligence, à une mau-
vaise installation ou des manipulations et des modifications effectuées par des personnes non auto-
risées.
nʼest pas responsable pour les dommages collatéraux pouvant résulter de lʼutilisation
de lʼappareil.
AB Aqua Med c GmbH - Gewerbep rk 24 - 49143 Bissendorf/Germ ny
- Sous réserve de modific tions techniques -
1
23
1. Corps de lʼ pp reil
2. G ine de qu rtz
3. Bout pl stique de l g ine de qu rtz
(gr isser lors de l mise en pl ce)
8/2009

Helix Max
UV Waterzuiveraar
Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
NL
Gebruiksaanwijzing
15
Waterzuiveraar voor zoet- en zeewateraquaria en voor tuinvijvers
Met de aankoop van deze UV Waterzuiveraar heeft u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Dit product
is speciaal voor dit doel ontworpen en door vakmensen getest.
Bij juist gebruik doodt Helix Max zweefalgen, maakt helder water in uw aquarium en ook in uw vijver,
inactiveert bacteriën en ziektenverwekkers en verkleint zo het infectierisico voor uw vissen.
Helix Max 55 W
Helix Max 36 W
Helix Max 9 W
Helix Max 11 W
Helix Max 5 W
Helix Max 18 W

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
16
NL
1. Werkwijze
De UV Waterzuiveraar Helix Max zuivert het water met behulp van UV-C straling. Dit wordt door een
speciale lamp in het apparaat bereikt. De UV-C straling doodt alle bestraalde levende organismen
zoals: zweefalgen, bacteriën, eencellige en andere ziektenverwekkers. Het resultaat is kristalhelder
water en gezonde vissen.
2. Bijzonderheden
Spiraalvormige waterdoorvoering: Door een unieke waterdoorvoering én het grote volume van de
Helix Max wordt een optimale waterzuivering bereikt. Het water wordt spiraalvormig met een lange
contacttijd langs de kwartslamp gevoerd. De UV-straling wordt daarbij maximaal benut.
Draaibare aansluiting: De in- en uitlaatopeningen van de Helix Max zijn 360° draaibaar. Dit maakt een
plaatsbesparende installatie mogelijk.
3. Maten en technische informatie
Helix Max waterzuiveraar wordt in 6 afmetingen geleverd:
5 Watt, 9 Watt, 11 Watt met 2 m. stroomkabel voor zee- en zoetwateraquaria.
18 Watt, 36 Watt en 55 Watt, met 10 m. rubberkabel en elektronische hoogfrequente voorschakel-
apparatuur - voor tuinvijvers, zee- en zoetwateraquaria. Door de elektronische voorschakelapparatuur
wordt het UV beter benut en wordt een langere levensduur van de UV lamp verkregen.
Voor de verschillende gebruikersdoeleinden gelden specifieke aanbevelingen voor doorstroomhoe-
veelheden en aquarium-/vijvergrootte. Bij de vijver komt het bij de aangegeven doorstroomsnelheden
niet tot een ontkieming, echter tot een waterzuivering - de zweefalgen worden gedood.
Helix Max zeewater-
aquarium aanbev. max.
doorstroming zoetwater-
aquarium aanbev. max.
doorstroming vijver aanbev. max.
doorstroming
5 Watt 25 — 125 l 100 l/uur 50 — 250 l 200 l/uur — —
9 Watt 125 — 250 l 200 l/uur 250 — 500 l 500 l/uur — —
11 Watt 150 — 350 l 300 l/uur 350 — 750 l 700 l/uur — —
18 Watt 250 — 500 l 500 l/uur 500 — 1.000 l 1.000 l/uur 18.000 l 6.000 l/uur
36 Watt 500 — 1.000 l 1.000 l/uur 1.000 — 2.000 l 2.000 l/uur 36.000 l 12.000 l/uur
55 Watt tot 1.500 l 1.500 l/uur tot 3.000 l 3.000 l/uur 55.000 l 18.000 l/uur
Helix Max kabellengte lampentype max. druk bescherm-soort stroomaansluiting
5 Watt 2m PL–S–5Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
9 Watt 2m PL–S–9Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
11 Watt 2m PL–S–11Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
18 Watt 10 m PL – L– 18 Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
36 Watt 10 m PL – L– 36 Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
55 Watt 10 m PL – L– 55 Watt 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
17
NL
4. Veiligheidsaanwijzing
De straling die vrijkomt van de UV-C lamp is gevaarlijk. Direct contact met ogen of huid kan bescha-
diging veroorzaken. Daarom moet het apparaat vóór demontage altijd uitgeschakeld worden. De
Helix Max 5 W,Helix Max 9 W en Helix Max 11 W zijn alleen voor gebruik binnenshuis geschikt. Het
apparaat mag alleen aangezet worden indien de watertoevoer eveneens ingeschakeld is. Bij gebruik
voor tuinvijvers moet het apparaat in de winter gedemonteerd worden dit om bevriezing te voorko-
men. Het apparaat niet onder water gebruiken.
5. Aansluiten
De Helix Max zijn van transparanten aansluitstukken voorzien. Dit geeft de mogelijkheid van contro-
le op het functioneren. U ziet daardoor de UV lampen blauw oplichten.
Afhankelijk van de ingestelde doorstroomsnelheid (zie tabel) en de gebruikte circulatiepompen, kun-
nen de aansluitstukken passend afgezaagd worden.
De aansluitingen van de Helix Max zijn 360° draaibaar. Dit geeft de mogelijkheid van een ideale aan-
passing aan de beschikbare omstandigheden. In alle gevallen moeten de apparaten zó aangebracht
worden dat de uitloop op het hoogste punt ligt. Daardoor wordt voorkomen dat er zich luchtbellen in
het apparaat vormen.
6. Reiniging en onderhoud
1. De UV-C lampen in de apparaten hebben een levensduur van ca. 8.000 uur. Na 5.000 uur bedraagt het
vermogen nog 85% van het aanvangsvermogen. De lampen moeten dus regelmatig vervangen wor-
den. Wij adviseren om, bij het wisselen van de lampen, ook de kwartsbuis in het apparaat te reinigen.
2. Schakel het apparaat uit, stop de waterdoorvoer en laat het water uit het apparaat lopen (demon-
tage van de aansluitingen).
3. Open het grote schroefdeksel voorzichtig!! De lamp zit met zijn fitting aan het deksel vast. Is het
deksel eenmaal geopend dan kunt u voorzichtig de lamp eruit nemen. 1. Behuizing
2. Kunststofbe-
scherming voor
de UV-C lamp
3. UV-C lamp
4. Lampen fittingen
sluiting
1
2
35
6
4
1. Behuizing
2. Voorschakel-
apparaat
3. UV-C lamp
4. Aansluitstukken
5. Houder
6. Schroefdeksel
1
2
3
4

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
18
NL
4. Voor het schoonhouden van de kwartsbuis, kan deze uit de behuizing genomen worden. Omdat de
kwartsbuis vastzit, moet deze eerst met een schroevendraaier of een muntstuk, licht opgelicht wor-
den en daarna voorzichtig met de hand uit de behuizing genomen worden. Geen geweld gebrui-
ken!! De kwartsbuis kan met water en een zachte doek gereinigd worden. Indien zich kalk op de
kwartsbuis heeft gevormd kunt u de buis ook enige uren in schoonmaakazijn of een andere, in de
handel zijnde ontkalkvloeistof, leggen. Daarna grondig met leidingwater naspoelen. Het kunststof-
deel aan het einde van het kwartsglas moet vóór het inbouwen met vaseline ingevet worden.
5. De inbouw gebeurt in omgekeerde volgorde: kwartsbuis weer in de behuizing schuiven, lamp in
de fitting steken en voorzichtig
in de kwartsbuis schuiven. Het
grote schroefdeksel stevig
vastdraaien. Vervolgens de
aansluitstukken weer monte-
ren. Beslist slangklemmen
gebruiken waarmee u de
slang vastzet.
6. Het elektronische voorscha-
kelapparaat is onderhoudsvrij.
Wanneer de lamp niet brandt,
ondanks dat het een nieuwe lamp is, moet het voorschakelapparaat door een vakman vervangen
worden.
7. Garantie
GmbH op dit apparaat geven wij een garantie van 12 maanden, ingaande op de dag
van aankoop op alle materiaal- of fabrieksfouten van het apparaat. Deze garantie geldt echter niet
voor slijtage zoals de UV-C lamp of bij glasbreuk van de lamp of de kwartsbuis. Als garantiebewijs
geldt de originele aankoopbon.
Gedurende deze periode zullen wij alle gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of
fabrieksfouten, kosteloos (exclusief vrachtkosten) verhelpen middels reparatie of vervanging. In het
geval dat zich gedurende- of na afloop van de garantieperiode problemen met het apparaat voordoen
wendt u zich dan tot uw vakhandelaar
Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar. Zij dekt alleen materiaal- en fabrieksfouten
die bij oordeelkundig gebruik optreden. Zij geldt niet bij schade door transport, nalatigheid, onzorg-
vuldigheid verkeerde inbouw of ingrepen en veranderingen door derden of het monteren van niet ori-
ginele onderdelen.
is niet aansprakelijk voor vervolgschade die door het gebruik van het apparaat ont-
staan.
AB Aqua Medic GmbH - Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf/Germany
- Technische wijzigingen voorbehouden -
123
1. Behuizing
2. Kwartsbuis
3. Kunststof eindstuk van de kwartsbuis
(bij inbouw invetten)
8/2009

Helix Max
Esterilizador UV
Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
E
Manual de Instrucciones
19
Esterilizador UV tanto para acuarios de agua dulce como marinos y estanques
Este esterilizador UV-C es una unidad de gran calidad. Si se usa correctamente, Helix Max elimina-
rá las microalgas y se obtendrá un agua cristalina en acuarios y estanques. Disminuyen tanto las bac-
terias inactivas como otros parásitos y el peligro de infección entre los peces.
Ha sido desarrollado expresamente para su uso en acuarios, diseñado y fabricado en las normas
más altas y testeado minuciosamente.
Helix Max 55 W
Helix Max 36 W
Helix Max 9 W
Helix Max 11 W
Helix Max 5 W
Helix Max 18 W

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
20
E
1. Funcionamiento
El esterilizador UV Helix Max limpia el agua con la ayuda de la radiación ultravioleta. Esta radiación
es emitida por una lámpara especial. La radiación UV-C mata todas las formas de vida que estén
expuestas de forma directa a la radiación, microalgas, bacterias, protozoos y otros parásitos. El resul-
tado es un agua cristalina y unos peces sanos.
2. Características especiales
Flujo de agua en espiral: Un único flujo de agua en espiral y el gran volumen de las unidades
Helix Max, asegura una óptima clarificación del agua. El agua es empujada en forma de espiral hacia
el tubo de cuarzo con un largo tiempo de contacto. Debido a esto, la radiación UV-C se usa de la
forma más eficiente.
Conexiones rotatorias: Las conexiones de entrada y salida del Helix Max se pueden girar hasta 360º,
este espacio ahorra y facilita la instalación.
3. Dimensiones y datos técnicos
El esterilizador Helix Max UV-C se dispone en 6 tamaños:
5 Watios, 9 Watiosy11Watios con 2 metros de cable para acuarios de agua dulce y salada.
18 Watios, 36 Watios y 55 Watios con 10 m de cable de goma y ballesta electrónica para estanques
y acuarios de agua dulce y salada. Con ballestas electrónicas para una larga duración de las bombi-
llas y también una salida más alta de UV-C.
Para aplicaciones diferentes, recomendamos diferentes tamaños de estanques/acuarios y de cauda-
les. En estanques, los caudales recomendados no causarán esterilización, pero el agua es clarifica-
da matando las microalgas.
Helix Max Acuario
marino Caudal
recomendado Acuario
agua dulce Caudal
recomendado Estanque Caudal
máximo
5 watts 25 — 125 l 100 l/h 50 — 250 l 200 l/h — —
9 watts 125 — 250 l 200 l/h 250 — 500 l 500 l/h — —
11 watts 150 — 350 l 300 l/h 350 — 750 l 700 l/h — —
18 watts 250 — 500 l 500 l/h 500 — 1 000 l 1 000 l/h 18 000 l 6 000 l/h
36 watts 500 — 1 000 l 1 000 l/h 1 000 — 2 000 l 2 000 l/h 36 000 l 12 000 l/h
55 watts hasta 1 500 l 1 500 l/h hasta 3 000 l 3 000 l/h 55 000 l 18 000 l/h
Helix Max Longitud de cable Tipo de lámpara Presión máx Protección Conexión
de potencia
5 watts 2m PL – S – 5 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
9 watts 2m PL – S – 9 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
11 watts 2 m PL – S – 11 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
18 watts 10 m PL – L– 18 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
36 watts 10 m PL – L– 36 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz
55 watts 10 m PL – L– 55 watts 0,3 bar IPX3 230 V ~/50 Hz

Gewerbepark 24 - 49143 Bissendorf, Germany
GmbH
21
E
4. Consejos de Seguridad
La radiación de las lámparas UV-C son peligrosas. Un contacto directo con los ojos o la piel puede
causar daños irreparables. Por lo tanto, „La unidad deberá estar siempre desconectada por comple-
to antes de abrirla“.
Las unidades de Helix Max de 9w, 5w y11w se colocará al lado del filtro, nunca sumergido. Las uni-
dades solo se pueden conectar cuando el flujo del agua esté circulando. Si su uso es en un estan-
que, las unidades deben ser apagadas y retiradas durante el invierno para evitar que se deterioren
con los hielos. Las unidades no se pueden situar bajo el agua.
5. Conexiones
La unidad Helix Max viene con piezas de conexión transparentes. Así permite controlar la función de
las bombillas, (luz azul, cuando la bombilla UV-C está encendida).
Dependiendo de la bomba instalada y del flujo del agua, las piezas de conexión se pueden cortar al
tamaño deseado (sierra para metal).
6. Limpieza y Mantenimiento
1. Las lámparas UV-C tienen una vida útil de aprox. 8.000 hrs. Después de 5.000 hrs, el rendimien-
to de las lámparas disminuye al 85%. Las lámparas hay que cambiarlas regularmente.
Recomendamos limpiar los tubos de cuarzo cuando se cambien las lámparas.
2. Apáguela, pare el flujo del agua y seque el agua de la unidad (desmonte las conexiones de agua).
3. Quite el tornillo de la tapa. Atención: la lámpara está sujeta en el portalámparas de la tapa con el
tornillo. Si la tapa con el tornillo está abierta puede quitar la lámpara con mucho cuidado.
1. Carcasa
2. Tapa de plástico
de la lámpara
UV-C
3. Lámpara UV-C
4. Portalámparas
y tapa final
1
2
35
6
4
1. Carcasa
2. Ballesta
3. Lámpara UV- C
4. Piezas
de conexión
5. Placa de sujeción
6.Tapón de tuerca
1
2
3
4
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Aqua Medic Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Maxtec
Maxtec BlenderBuddy 2 Operating manual & instructions for use

Thermo Scientific
Thermo Scientific BRAHMS KRYPTOR compact PLUS user manual

Beckman Coulter
Beckman Coulter CD103-FITC manual

cytiva
cytiva AKTA start Maintenance Card

Infors HT
Infors HT Ecotron operating manual

Shodex
Shodex RSpak KC-811 Operation manual