aquanique GP 3200 User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
Garden Pump
GP 3200, GP 3800, GP 4500

--
2
A
GPP003
B
GPP0004
C
D
GPP0005
GPP0006

-DE -
3
-DE -
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden.
DE
WARNUNG
WARNUNG
•Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, be-
vor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzun-
gen oder Tod durch Stromschlag.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.

-DE -
4
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
•Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstallation darf nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden.
– Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf
Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche Gefahren erkennen und beachtet die regi-
onalen und nationalen Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
– Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
•Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen.
•Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Das Gerät muss über eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
•Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Das Gerät muss über eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Sicherer Betrieb
•Bei defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
•Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät.
•Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
•Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand darüber fallen kann.
•Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
•Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die mittelschwere oder leichte Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die Sach- oder Umweltschäden zur Folge haben
kann, wenn Sie nicht vermieden wird.
TIPP
Nützlicher Tipp.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.

-DE -
5
Produktbeschreibung
Übersicht
A
Garden Pump GP 3200 /GP 3800 /GP 4500
1
Anschluss Druckseite, G1 Innengewinde
2
Tragegriff
3
Motorgehäuse
4
Ein-Aus-Schalter
5
Netzanschlussleitung
6
Pumpenfuß
7
Pumpengehäuse
8
Wasserablass-Schraube
9
Anschluss Saugseite, G1 Innengewinde
10
Wassereinfüll-Schraube
TIPP
Das Gerät enthält Gusseisen, welches einem natürlichen Korrosionsprozess unterliegt. Die Funktion des Ge-
räts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt:
•Um- und Auspumpen von Behältern oder Becken.
•Bewässern und Gießen.
•Fördern von klarem Wasser oder Regenwasser.
•Wasserentnahme aus Brunnen.
– Nur zum Bewässern und Gießen!
•Wasserentnahme aus Regentonnen oder Zisternen.
•Zur Druckverstärkung des Wassers im Leitungsnetz.
– Max. zulässiger Innendruck der Pumpe auf der Druckseite: 6 bar
•Betreiben Sie das Gerät unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
Möglicher Fehlgebrauch
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Nicht im Langzeitbetrieb (z. B. Dauerumwälzbetrieb am Teich) verwenden.
•Nicht geeignet für Salzwasser.
•Niemals Schmutzwasser fördern.
•Nicht an die Trinkwasserversorgung anschließen.
•Nicht geeignet für Trinkwasser.
•Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.

-DE -
6
Aufstellen und Anschließen
HINWEIS
Wird die Pumpe zur Druckverstärkung verwendet, darf der max. zulässige Innendruck von 6 bar auf der Druck-
seite nicht überschritten werden.
•Der Pumpendruck addiert sich zum Vordruck.
•Beispiel: Vordruck = 1 bar, max. Druck der Pumpe = 4,5 bar, Gesamtdruck = 5,5 bar.
TIPP
Um Geräusche der Pumpe zu reduzieren, die Pumpe bei einer Festinstallation über flexible druckfeste
Schlauchleitungen mit dem Rohrnetz verbinden.
TIPP
•Saugleitung mit einem Vorfilter und Rückschlag- oder Fußventil ausrüsten.
•Saugschlauch zusätzlich befestigen (z. B. an einen Holzpflock binden), um die Pumpe von seinem Gewicht
zu entlasten.
•Pumpe waagerecht und standsicher im Trockenen aufstellen.
– Bei Festinstallation darauf achten, dass zum Entleeren der Pumpe ein entsprechend großes Auffanggefäß unter
die Ablass-Schraube gebracht werden kann.
•Pumpe nach Möglichkeit höher aufstellen als das Wasserreservoir, aus dem gepumpt werden soll. Andernfalls zwi-
schen Pumpe und Saugschlauch ein druckfestes Ventil montieren.
•Nur saugfeste Vakuumschläuche auf der Druckseite und auf der Saugseite verwenden.
B
•Den Saugschlauch und den Druckschlauch jeweils mit Schlauchtülle, Schlauchschelle und Fitting an die Saug-
seite (G1) bzw. Druckseite (G1) schrauben.
Betrieb
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser. Bei defekter Elektronik oder fehlender saugseitiger Wasserzufuhr
kann das in der Pumpe vorhandene Wasser stark erhitzt sein.
•Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
•Das Wasser in der Pumpe abkühlen lassen.
Inbetriebnahme des Gerätes
Vor der Verwendung muss die Pumpe befüllt werden und die Saugleitung entlüftet werden. Das Entlüften der Sauglei-
tung kann einige Minuten dauern.
So gehen Sie vor:
C
1. Wassereinfüll-Schraube herausschrauben.
2. In die Einfüllöffnung Wasser bis zum Überlaufen füllen.
3. Wassereinfüll-Schraube wieder hineinschrauben.
4. Gegebenenfalls Druckleitung öffnen.
5. Netzstecker in die Steckdose stecken.
6. Pumpe einschalten.
– Die Pumpe beginnt sofort zu fördern. Im austretenden Wasser befindet sich noch Luft.

-DE -
7
Außerbetriebnahme des Geräts
So gehen Sie vor:
1. Pumpe ausschalten
2. Netzstecker ziehen.
3. Druckleitung durch Öffnen von Entnahmestellen drucklos machen.
4. Zusätzlich in die Saugleitung eingebaute Rückschlagventile öffnen.
– Nach dem Ausschalten kann das Restwasser im Schlauch zurückfließen und durch die Ansaugöffnung der
Pumpe austreten.
Falls die Pumpe vollständig abgebaut wird:
D
5. Angeschlossene Schläuche druck- und saugseitig entfernen.
6. Wasserablass-Schraube ausdrehen und Restwasser durch Neigen der Pumpe herausfließen lassen.
7. Wasserablass-Schraube wieder eindrehen.
– Auf Vorhandensein und Funktionsfähigkeit der Dichtung achten.
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Pumpe ist ausgeschaltet
Pumpe einschalten
Stromversorgung unterbrochen
Elektrische Steckverbindungen prüfen
Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Überlastschutz hat die Pumpe wegen Überhit-
zung abgeschaltet
•Anschluss Saugseite und Saugleitung reini-
gen
•Pumpe abkühlen lassen
Saugseitige Verstopfung
Ansaugöffnung und Saugleitung reinigen
Pumpe fördert nicht oder fördert ungenügend
Pumpe nicht ausreichend mit Wasser befüllt
Pumpe befüllen und sicherstellen, dass das
eingefüllte Wasser nicht über die Druckseite
abfließt
Druckleitung verschlossen
•Entnahmestelle auf der Druckseite öffnen
•Druckschlauch knickfrei verlegen
Saugleitung verschlossen
•
Anschluss Saugseite und Saugleitung reini-
gen
•Saugschlauch knickfrei verlegen
Undichtheit auf Saugseite
Undichtheit auf Saugseite beseitigen
Externer Vorfilter (Option) verstopft
Vorfilter reinigen
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
•Lassen Sie verbliebenes Wasser im Gerät, in den Schläuchen, Rohrleitungen und Anschlüssen so weit wie möglich
ab.
•Reinigen Sie das Gerät gründlich und ersetzen Sie beschädigte Teile.
•Gerät trocken und frostfrei lagern.
•Offene Steckverbindungen vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.

-DE -
8
Technische Daten
Beschreibung
GP 3200
GP 3800
GP 4500
Bemessungsspannung
V AC
230
230
230
Bemessungsfrequenz
Hz
50
50
50
Leistungsaufnahme
W
500
650
900
Schutzart
IPX4
IPX4
IPX4
Max. Dauerschalldruckpegel
db (A)
63
68
68
Anschluss Saugseite/Druckseite
G1
G1
G1
Max. Wasserdruck Druckseite
bar
3,5
4,0
4,5
Max. Förderleistung
l/h
3200
3600
4200
Max. Förderhöhe
m
35
40
45
Max. zulässige Korngröße von Partikeln im Was-
ser
mm
2
2
2
Kabellänge
m
1,5
1,5
1,5
Max. zulässige Umgebungstemperatur
°C
+35
+35
+35
Abmessungen
Länge
mm
350
350
370
Breite
mm
210
210
230
Höhe
mm
200
200
210
Gewicht
kg
5,4
6,2
8,2
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät ist geschützt gegen das Eindringen von Spritzwasser.
Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahme-
system entsorgen.
Garantiebedingungen
Aquanique gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Ver-
schleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist
die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder me-
chanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autori-
sierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von Aquanique oder von Aquanique autorisierten Werkstätten durchgeführt
werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit
Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an Aquanique. Aquanique behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet Aquanique nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend
gemacht werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlos-
sen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
9
-EN -
Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit.
EN
WARNING
WARNING
•Disconnect all electrical devices in the water from the power supply
before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe
injuries or death by electrocution.
•This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they are supervised or have been in-
structed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved. Do not allow children to play with the unit. Only
allow children to carry out cleaning and user maintenance under su-
pervision.

-EN -
10
Safety information
Electrical connection
•Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electrician may perform the
electrical installation.
– The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience to perform electrical
installation in outdoor spaces. The electrician can detect potential dangers and knows how to adhere to regional
and national standards, regulations and directives.
– For your own safety, please consult a qualified electrician.
•Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply match.
•Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Protect the plug connection from moisture.
•Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
Safe operation
•Never operate the unit if the housing is defective!
•Never operate the unit if an electrical cable is defective!
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
•Do not carry or pull the unit by its power cable.
•Route lines in such a way that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Never carry out technical changes to the unit.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual.
•Only use original spare parts and accessories.
Warnings used in these instructions
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to death or severe injuries, if not avoided.
CAUTION
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to medium or minor injuries, if not avoided.
NOTE
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to damage to property or the environment, if not
avoided.
TIP
Useful tip.
Cross-references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
→Reference to another section.

-EN -
11
Product Description
Overview
A
Garden Pump GP 3200 /GP 3800 /GP 4500
1
Connection, pressure side, G1 internal thread
2
Transport handle
3
Motor casing
4
ON/OFF switch
5
Power connection cable
6
Pump base
7
Pump casing
8
Water drain screw
9
Connection, suction side, G1 internal thread
10
Water infill screw
TIP
The unit contains cast iron which is subject to a natural corrosion process. This does not impair the function of
the unit.
Intended use
Only use the product described in this manual as follows:
•For transferring water from and draining basins or ponds/pools.
•For irrigating and watering.
•For pumping clear water or rain water.
•Extraction of water from a well.
– Only for irrigation and watering purposes!
•For pumping the water out of water butts/rain barrels or cisterns.
•To boost the pressure of the mains water.
– Max. permissible internal pressure of the pump on the pressure side: 6 bar
•Operate the product in compliance with the technical data. (→ Technical data)
Possible incorrect use
The following restrictions apply to the unit:
•Do not use for long-term operation (e.g. continuous recirculation of the water in a pond).
•Not suitable for salt water.
•Never use for pumping dirty water/waste water.
•Do not connect to the drinking water supply.
•Not suitable for drinking water.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.

-EN -
12
Installation and connection
NOTE
If the pump is used as a booster pump, ensure that the max. internal pressure of 6 bar on the pressure side is
not exceeded.
•The pump pressure is added to the pre-pressure.
•Example: Pre-pressure = 1 bar, max. pressure of the pump = 4.5 bar, total pressure = 5.5 bar.
TIP
For permanent installation of the pump, use flexible compression-proof hoses to connect it to the pipe network
to reduce the noise of the pump.
TIP
•Equip the suction line with a pre-filter and non-return valve or foot valve.
•Additionally fasten the suction hose (e.g. by tying it to a wooden stake) to relieve the weight of the hose on
the pump.
•Install the pump in a horizontal and stable position in a dry place.
– For permanent installation of the pump, ensure that a sufficiently large collecting basin can be positioned under-
neath the discharge screw for emptying the pump.
•If possible, install the pump in a higher position than the container/reservoir from which the water is to be pumped. If
this is not possible, a pressure-proof valve must be fitted between the pump and the suction hose.
•Only use vacuum-proof pressure hoses on the pressure and suction side.
B
•Screw the suction hose and the pressure hose together with the hose connector, hose clip and fitting onto the suction
side (G1) or pressure side (G1) respectively.
Operation
CAUTION
Risk of burns due to hot water. Water in the pump may be heated to a high temperature in the event of defec-
tive electronics or lack of water supply on the suction side.
•Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit.
•Allow the water in the pump to cool down.
Start-up of the device
It is necessary to fill the pump and expel the air from the suction line before using. It can take several minutes to expel
air from the suction line.
How to proceed:
C
1. Unscrew the water infill screw.
2. Pour water into the infill opening until it overflows.
3. Screw in the water infill screw again.
4. Open the pressure line if necessary.
5. Insert the power plug into the socket.
6. Switch on the pump.
– The pump starts pumping immediately. The emerging water still contains some air.

-EN -
13
Shutting down the pump
How to proceed:
1. Switch off the pump
2. Disconnect the power plug.
3. Depressurise the pressure line by opening the water withdrawal points.
4. Also open any non-return valves fitted in the suction line.
– When the pump is switched off, residual water in the hose may flow back and out of the pump intake.
If the pump is to be completely removed:
D
5. Remove the connected hoses on the pressure and suction side.
6. Undo the water drain screw and tip the pump to allow the residual water to drain out.
7. Screw in the water drain screw again.
– Check that the seal is in place and correctly functioning.
Malfunction remedy
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
The pump is switched off.
Switch on the pump.
Power supply interrupted
Check the electrical plug connections.
Pump switches off after operating briefly
Overload protection has switched the pump off
due to overheating.
•Clean the connection on the suction side and
the suction line.
•Allow the pump to cool down.
Blockage on the suction side
Clean the intake and suction line.
The pump is not delivering, or the delivered
quantity is insufficient.
The pump is not sufficiently filled with water.
Fill the pump and ensure that the water does
not flow out on the pressure side.
Pressure line blocked
•Open the water withdrawal point on the pres-
sure side.
•Route the pressure hose without kinks.
Suction line blocked
•Clean the connection on the suction side and
the suction line.
•Route the suction hose without kinks
Leak on the suction side
Eliminate leak on the suction side
External pre-filter (optional) clogged
Clean the pre-filter
Storage/winter protection
The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
•Drain the water remaining in the unit, in the hoses, pipe and connections as much as possible.
•Thoroughly clean the unit and renew any damaged parts.
•Store the unit in a dry and frost-free place.
•Protect open plug connections from moisture and dirt.

-EN -
14
Technical data
Description
GP 3200
GP 3800
GP 4500
Rated voltage
V AC
230
230
230
Rated frequency
Hz
50
50
50
Power consumption
W
500
650
900
Protection type
IPX4
IPX4
IPX4
Max. continuous sound pressure level
db (A)
63
68
68
Connection, suction/pressure side
G1
G1
G1
Max. water pressure, pressure side
bar
3.5
4.0
4.5
Max. pump capacity
l/h
3200
3600
4200
Max. pump head
m
35
40
45
Max. permissible grain size of particles in the water
mm
2
2
2
Cable length
m
1.5
1.5
1.5
Max. permissible ambient temperature
°C
+35
+35
+35
Dimensions
Length
mm
350
350
370
Width
mm
210
210
230
Height
mm
200
200
210
Weight
kg
5.4
6.2
8.2?
Symbols on the unit
The unit is protected against the ingress of splash water.
Do not dispose of the unit with normal household waste.
Read the operating instructions.
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
Guarantee conditions
Aquanique grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Wear parts
such as bulbs etc. are exempted from the guarantee. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase
receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inap-
propriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by
Aquanique or by Aquanique itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to
Aquanique together with a description of the fault and the purchase receipt. Aquanique reserves the right to invoice
repair costs. Aquanique is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further
claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the final cus-
tomer’s claims against the dealer.

-FR -
15
-FR -
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être tou-
jours jointe lorsqu’il est transféré.
FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
•Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné-
trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger
de mort par électrocution.
•Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.

-FR -
16
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
•Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut
réaliser l’installation électrique.
– En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'électricien qualifié pos-
sède les connaissances nécessaires et a le droit de réaliser des installations électriques en extérieur. Il est ca-
pable d’identifier d'éventuels dangers et respecte les normes, règlements et dispositions régionaux et nationaux
en vigueur.
– En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien qualifié.
•Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation correspondent.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. Veiller à ce que l'appareil soit abso-
lument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. Veiller à ce que l'appareil soit abso-
lument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
Exploitation sécurisée
•Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier défectueux.
•Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble électrique est défectueux.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut.
•Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique.
•Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Avertissements dans cette notice d'emploi
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
ATTENTION
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est
pas évitée.
REMARQUE
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner des dégâts matériels ou sur l’environnement si
elle n’est pas évitée.
CONSEIL
Conseil utile.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.

-FR -
17
Description du produit
Vue d'ensemble
A
Garden Pump GP 3200 /GP 3800 /GP 4500
1
Raccordement côté refoulement, filet femelle G1
2
Poignée
3
Carter du moteur
4
Interrupteur Marche-Arrêt
5
Câble d'alimentation électrique.
6
Pied de la pompe
7
Corps de pompe
8
Vis de vidange d'eau
9
Raccordement côté aspiration, filet femelle G1
10
Vis de remplissage d'eau
CONSEIL
L'appareil contient de la fonte soumise à un processus de corrosion naturelle. La fonction de l'appareil n'en est
nullement entravée.
Utilisation conforme à la finalité
Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante :
•Remise en circulation et vidage par pompage des réservoirs ou des bassins.
•Irrigation et arrosage.
•Refoulement d'eau claire ou d'eau de pluie.
•Prise d'eau dans le puits.
– Uniquement pour irriguer et arroser !
•Prise d'eau dans des tonneaux de pluie ou des citernes.
•Destinée à l'amplification de la pression de l'eau dans le réseau de conduites.
– Pression interne max. de la pompe sur le côté pression : 6 bars
•Utilisez l'appareil en respectant les données techniques. (→ Caractéristiques techniques)
Éventuelle utilisation incorrecte
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•A ne pas utiliser pour une exploitation à long terme (p. ex mode de recirculation en continu au point d'eau).
•Non compatible à l'eau salée.
•Ne jamais refouler d'eau polluée.
•A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
•Non approprié pour l'eau potable.
•Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.

-FR -
18
Mise en place et raccordement
REMARQUE
Si la pompe est utilisée pour amplifier la pression, la pression interne max. ne doit pas dépasser 6 bars max.
sur le côté pression.
•La pression de la pompe s'ajoute à l'avant pression.
•Exemple : Avant pression = 1 bar, pression max. de la pompe = 4,5 bars, pression totale = 5,5 bars.
CONSEIL
Pour réduire les bruits de pompe, en cas d'installation stationnaire brancher la pompe à la tuyauterie par le
biais de tuyaux flexibles résistants à la pression.
CONSEIL
•équiper le conduit d'aspiration d'un préfiltre et d'un clapet anti-retour ou de pied.
•Veiller à une fixation supplémentaire du tuyau d'aspiration (p. ex. l'attacher à un piquet en bois), pour dé-
charger la pompe de son poids.
•Installer la pompe à l'horizontale et en position stable au sec.
– En cas d'installation stationnaire, absolument veiller à placer un récipient collecteur de taille adéquate sous la vis
de vidange pour vider la pompe.
•Selon la possibilité, placer la pompe plus haut que le réservoir à eau dans lequel l'eau est pompée. Sinon, monter
une vanne résistant à la pression entre la pompe et le tuyau d'aspiration.
•Uniquement utiliser des tuyaux à vide résistant à l'aspiration sur les côtés refoulement et aspiration.
B
•Visser le tuyau d'aspiration et le tuyau de refoulement avec chacun un embout à olive, un collier de serrage et un
raccord sur le côté d'aspiration (G1) ou sur le côté de refoulement (G1).
Exploitation
ATTENTION
Danger de brûlures par l'eau chaude. Si l'électronique est défectueuse ou s'il n'y a pas d'alimentation en eau
du côté d'aspiration, l'eau présente dans la pompe peut être très chaude.
•Débrancher la prise de secteur avant d'exécuter des travaux sur l'appareil.
•Laisser refroidir l'eau dans la pompe.
Mise en service de l'appareil.
Avant d'utiliser la pompe, remplir la pompe et purger le conduit d'aspiration. La purge du conduit d'aspiration peut
prendre quelques minutes.
Voici comment procéder :
C
1. Desserrer et enlever la vis de remplissage d'eau.
2. Remplir d'eau par l'orifice de remplissage jusqu'au trop-plein.
3. Réimplanter et resserrer la vis de remplissage d'eau.
4. Si besoin, ouvrir le conduit de refoulement.
5. Brancher la fiche secteur dans la prise.
6. Mettre la pompe en circuit.
– La pompe commence immédiatement à refouler. L'eau qui s'écoule contient encore de l'air.

-FR -
19
Mise hors circuit de l'appareil.
Voici comment procéder :
1. Déconnecter la pompe
2. Débrancher la prise secteur.
3. Réduire la pression du conduit de refoulement à zéro en ouvrant les prises (points de prélèvement).
4. Ouvrir les clapets anti-retour intégrés en plus dans le conduit aspiration.
– Après la mise hors circuit, de l'eau résiduelle risque d'être refoulée dans le tuyau et de s'écouler par l'orifice
d'aspiration de la pompe.
En cas de démontage complet de la pompe :
D
5. enlever les tuyaux branchés côté refoulement et aspiration.
6. Dévisser la vis de vidange d'eau et laisser l'eau restante s'écouler en inclinant la pompe.
7. Revisser la vis de vidange d'eau.
– Absolument veiller à la présence et à la capacité fonctionnelle du joint.
Dépannage
Dérangement
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
La pompe est hors circuit
Mettre la pompe en circuit
Alimentation en courant coupée
Vérifier les raccords à fiches électriques
La pompe s'arrête après une courte période de
marche
Le dispositif de sécurité contre les surcharges
a arrêté la pompe pour cause de surchauffe
•Nettoyer le raccord côté aspiration et le con-
duit d'aspiration
•Laisser refroidir la pompe
Colmatage/engorgement côté aspiration
Nettoyer l'orifice d'aspiration et le conduit
d'aspiration
La pompe ne refoule pas ou ne refoule pas as-
sez
Le remplissage d'eau de la pompe est insuffi-
sant
Remplir la pompe et s'assurer que l'eau rem-
plie ne s'écoule pas par le côté refoulement
Conduit de refoulement fermé
•Ouvrir la prise (point de prélèvement) sur le
côté refoulement
•Poser le tuyau de refoulement sans le plier
Conduit d'aspiration fermé
•Nettoyer le raccord côté aspiration et le con-
duit d'aspiration
•Poser le tuyau d'aspiration sans le plier
Fuite sur le côté aspiration
Remédier à la fuite sur le côté aspiration
Préfiltre externe (en option) colmaté
Nettoyer le préfiltre
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
•Vidangez autant que possible l'eau qui reste dans l'appareil, les tuyaux, les conduites et les raccordements.
•Nettoyer l'appareil minutieusement et remplacer les pièces endommagées.
•Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
•Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.

-FR -
20
Caractéristiques techniques
Descriptif
GP 3200
GP 3800
GP 4500
Tension nominale
V CA
230
230
230
Fréquence du réseau
Hz
50
50
50
Puissance absorbée
W
500
650
900
Indice de protection
IPX4
IPX4
IPX4
Niveau de pression acoustique continu max.
db (A)
63
68
68
Raccordement côté aspiration/refoulement
G1
G1
G1
Pression d'eau max. côté refoulement
bar
3,5
4,0
4,5
Capacité de refoulement max.
l/h
3200
3600
4200
Hauteur de refoulement max.
m
35
40
45
Taille maximale admissible des particules dans
l'eau
mm
2
2
2
Longueur de câble
m
1,5
1,5
1,5
Température ambiante max. admissible
°C
+35
+35
+35
Dimensions
Longueur
mm
350
350
370
Largeur
mm
210
210
230
Hauteur
mm
200
200
210
Poids
kg
5,4
6,2
8,2?
Symboles sur l'appareil
L'appareil est protégé contre les projections d'eau.
Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers normaux.
Lire la notice d'emploi.
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
Conditions de garantie
Aquanique assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. Les
pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne tombent pas sous le coup de la garantie. La garantie est valable
uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation non conforme à
la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation
incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que par
Aquanique ou par des ateliers de réparation habilités par Aquanique. Lors de la déclaration de recours en garantie,
prière de faire parvenir à Aquanique la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon
d’achat franco domicile. Aquanique se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. Aquanique décline toute
responsabilité pour des dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés
auprès du transporteur. Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages
consécutifs, sont exclues. Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négo-
ciant.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other aquanique Lawn And Garden Equipment manuals