aquanique PC UVC 9 W User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
Pond Clarifier PC UVC 9 W

--
2
A
VTC0031
B
VTC0024
C
VTC0032
D
VTC0009

--
3
E
F
VTC0002
VTC0004
G
VTC0027

-DE -
4
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
•Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, alle elektrischen Geräte im Wasser
vom Stromnetz trennen.
•Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.

-DE -
5
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
•Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
Sicherer Betrieb
•Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
•Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
•Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
•Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
•Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts Pond Clarifier PC UVC 9 W haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
VORSICHT
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die mittelschwere oder leichte Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die Sach- oder Umweltschäden zur Folge haben
kann, wenn Sie nicht vermieden wird.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
Produktbeschreibung
Lieferumfang
A
1
Gehäuse
2
Gerätekopf
3
∅19 … 38 mm Stufenschlauchtülle mit O-Ring
4
UVC-Lampe
5
Gebrauchsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die besondere Lichtstrahlung des UVC-Klärers beseitigt Schwebealgen und andere Trübstoffe, die grünes Wasser
verursachen. Zusätzlich werden Bakterien und Keime abgetötet. Der UVC-Klärer wird in den Wasserkreislauf integriert,
idealerweise vor einem Filter.

-DE -
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Pond Clarifier PC UVC 9 W, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
•Zur Reinigung von Gartenteichen.
•Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Der in das Gerät eingebaute UVC-Klärer dient der Abtötung von Algen und Bakterien im Teichwasser. Die UVC-
Lampe darf niemals für andere Zwecke oder außerhalb des Gehäuses betrieben werden.
•Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
•Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben.
•Nicht zur Sterilisation von Trinkwasser oder anderen Flüssigkeiten verwenden.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Aufstellen und Anschließen
Voraussetzung
•Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen)
Gerät aufstellen
So gehen Sie vor:
B
•Für einen fehlerfreien Betrieb das Gerät nur in den erlaubten Positionen aufstellen.
•Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten berücksichtigen.
Anschlüsse herstellen
So gehen Sie vor:
C
1. Falls erforderlich, Stufenschlauchtülle auf den Durchmesser des verwendeten Schlauchs kürzen.
– Dadurch werden Druckverluste reduziert.
2. Schlauchschelle über den Schlauch schieben, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und mit Schlauchschelle si-
chern.
– Bei einer Stufenschlauchtülle mit separater Überwurfmutter erst die Überwurfmutter über den Schlauch schieben.
3. Stufenschlauchtülle mit Dichtung am Gehäuse anschließen.
– Eingang und Ausgang anschließen.
– Stufenschlauchtülle handfest anziehen.
Inbetriebnahme
Voraussetzung
•Erst die Pumpe, dann den UVC-Klärer einschalten.
•Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.
Einschalten/Ausschalten
•Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken.
– Das Gerät schaltet sich sofort ein.
•Ausschalten: Netzstecker ziehen.
Funktion prüfen
D
•Die Funktionsanzeige leuchtet, wenn die UVC-Lampe eingeschaltet ist.

-DE -
7
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät erbringt keine zufrieden stellende
Leistung
Wasser ist extrem verschmutzt
Algen und Blätter aus dem Aquarium entfer-
nen, Wasser tauschen
Quarzglas ist verschmutzt
Quarzglas reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr
Die Lampe muss nach 8000 Betriebsstunden
erneuert werden
Durchflussleistung zu hoch
Pumpenleistung reduzieren
UVC-Lampe leuchtet nicht
Netzstecker nicht angeschlossen
Netzstecker anschließen
UVC-Lampe defekt
UVC-Lampe austauschen
Anschluss defekt
Elektrischen Anschluss überprüfen
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
•Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen, wird OASE
PumpClean empfohlen.
Gerätekopf ausbauen
VORSICHT
Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut verbrennen.
•UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben.
•UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse betreiben.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
•Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
So gehen Sie vor:
E
1. Gerätekopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und mitsamt O-Ring vorsichtig aus dem Gehäuse
ziehen.
2. Gehäuse von innen und außen reinigen.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lässt sich die UVC-Lampe erst einschalten, wenn der Gerätekopf ordnungsgemäß in
das Gehäuse eingebaut ist.
Gerätekopf einbauen
So gehen Sie vor:
F
1. O-Ring am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen.
– O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
2. Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben.
– Gerätekopf etwas verdrehen, damit Zapfen und Nuten des Bajonettverschlusses ineinander greifen.
3. Gerätekopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
– Die beiden Pfeile an Gehäuse und Gerätekopf müssen aufeinander zeigen.

-DE -
8
Quarzglas reinigen / UVC-Lampe ersetzen
UVC-Lampe spätestens nach 8.000 Betriebsstunden ersetzen. Dadurch ist eine optimale Filterleistung gewährleistet.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
•Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
Voraussetzung
•Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen)
•Nur UVC-Lampen verwenden, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild über-
einstimmen. (→ Technische Daten)
So gehen Sie vor:
G
1. Blechschraube soweit lösen, bis die Schraubenspitze im Gehäuse der Klemmschraube versenkt ist.
2. Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
3. Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen.
4. UVC-Lampe herausziehen und ersetzen.
5. Quarzglas mit O-Ring vorsichtig bis zum Anschlag in den Gerätekopf drücken.
– O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
– Der O-Ring muss in dem Spalt zwischen Gerätekopf und Quarzglas liegen.
6. Klemmschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.
7. Blechschraube festziehen.
8. Quarzglasrohr mit einem feuchten Tuch abwischen.
9. Nach Abschluss der Arbeiten den Gerätekopf einbauen. (→ Gerätekopf einbauen)
Verschleißteile
•UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-
stem entsorgen.
Technische Daten
Beschreibung
Clarifier 9W
Bemessungsspannung
V AC
230
Netzfrequenz
Hz
50
Leistungsaufnahme
W
12
Schutzart
IP24
Zulässige Wassertemperatur
°C
+4 … +35
UVC-Lampe
Typ
9 W TC-S (UV-C)
Empfohlene max. Durchflussmenge
l/h
≤1700
Betriebsdruck
maximal
bar
0,5
Abmessungen
Länge
mm
330
Breite
Mm
120
Höhe
mm
100
Gewicht
kg
1,4

-DE -
9
Symbole auf dem Gerät
Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen, Schutz gegen Spritzwasser
Gefährliche UVC-Strahlung
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normalen entflammbaren Befestigungsflächen
Bei Frost deinstallieren
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
Garantiebedingungen
Aquanique gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Ver-
schleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist
die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder me-
chanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autori-
sierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von Aquanique oder von Aquanique autorisierten Werkstätten durchgeführt
werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit
Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an Aquanique. Aquanique behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet Aquanique nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend
gemacht werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlos-
sen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
10
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
•Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond.The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, disconnect all electrical units in the water from the
mains.
•Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.

-EN -
11
Safety information
Electrical connection
•Protect the plug connection from moisture.
•Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
•Never carry or pull the unit by the electrical cable.
•Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Never carry out technical changes to the unit.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product Pond Clarifier PC UVC 9 W.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Warnings used in these instructions
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
CAUTION
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to medium or minor injuries, if not avoided.
NOTE
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to damage to property or the environment, if not
avoided.
Cross-references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
→Reference to another section.
Product Description
Scope of delivery
A
1
Casing
2
Unit head
3
∅19 … 38 mm stepped hose adapter with O-ring
4
UVC lamp
5
Operating instructions
Function description
The special UVC radiation of the UVC clarifier eliminates floating algae and other algae that give water a green colour.
It also kills bacteria and other germs. The UVC clarifier is integrated in the water circuit, ideally upstream of a filter.

-EN -
12
Intended use
Pond Clarifier PC UVC 9 W, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
•For cleaning garden ponds.
•For operation with clean water.
•Operate in accordance with instructions. (→ Technical data)
The following restrictions apply to the unit:
•The UVC clarifier installed in the device kills algae and bacteria in the pond water. The UVC lamp may never be used
for any other purpose or outside of the housing.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Never use the unit with fluids other than water.
•Not to be used for sterilising drinking water or other fluids.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Installation and connection
Prerequisite
•The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head)
Installing the unit
How to proceed:
B
•Only install the unit in the permitted positions to ensure fault-free operation.
•Allow sufficient space for carrying out maintenance work.
Establishing the connections
How to proceed:
C
1. Shorten the stepped hose adapter to the diameter of the hose used if necessary.
– This reduces pressure losses.
2. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
– In the case of a stepped hose adapter with separate union nut, first push the union nut over the hose.
3. Connect the stepped hose adapter with seal to the casing.
– Connect the inlet and outlet.
– Hand tighten the stepped hose adapter.
Commissioning/start-up
Prerequisite
•First switch on the pump, then the UVC clarifier.
•Check all connections for leaks.
Switching ON/switching OFF
•Switching on: Insert the power plug into the socket.
– The unit switches on immediately.
•Switching off: Disconnect the power plug.
Check the function.
D
•The function display is lit when the UVC lamp is switched on.

-EN -
13
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
The performance of the unit is not satisfactory
The water is extremely soiled.
Remove algae and leaves from the aquarium,
change the water.
The quartz glass is soiled.
Clean the quartz glass.
The UVC lamp capacity is exhausted.
The lamp must be replaced after 8000 operat-
ing hours.
Flow rate is too high.
Reduce the pump capacity.
UVC lamp is not lit.
Power plug not connected
Connect the power plug.
UVC lamp defective
Replace the UVC lamp.
Connection defective
Check the electrical connection.
Maintenance and cleaning
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
•Do not use cleaning agents or chemical solutions. We recommend using OASE PumpClean for removing calcium
deposits.
Dismantling the unit head
CAUTION
The ultra-violet radiation of the UVC lamp can burn your eyes and skin.
•Never operate the UVC lamp outside its casing.
•Never operate the UVC lamp in a casing that is defective.
CAUTION
Quartz glass and UVC lamp can break and cause cut injuries.
•Handle the quartz glass and UVC lamp with care.
How to proceed:
E
1. Turn the unit head counter-clockwise up to the stop and carefully pull it out of the casing together with the O ring.
2. Clean the casing from the inside and the outside.
NOTE
For safety reasons, the UVC lamp can only be switched on when the unit head has been correctly fitted into
the casing.
Fitting the unit head
How to proceed:
F
1. Check the O ring at the unit head for correct seating.
– Clean the O ring, replace if damaged.
2. Carefully push the unit head into the casing up to the stop while applying slight pressure.
– Turn the unit head slightly so that the tenons and grooves of the bayonet closure intermesh.
3. Turn the unit head clockwise up to the stop.
– The two arrows on the casing and unit head must point towards one another.

-EN -
14
Cleaning the quartz glass / Replacing the UVC lamp
Replace the UVC lamp after max. 8,000 operating hours. This ensures optimum filtering performance.
CAUTION
Quartz glass and UVC lamp can break and cause cut injuries.
•Handle the quartz glass and UVC lamp with care.
Prerequisite
•The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head)
•Ensure that the identification and capacity data of the UVC lamps used correspond to the information on the unit type
plate. (→ Technical data)
How to proceed:
G
1. Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is sunk in the housing of the clamping screw.
2. Unscrew the clamping screw counter-clockwise.
3. Remove the quartz glass including the O ring towards the front with a slight turning movement.
4. Pull out the UVC lamp and replace.
5. Push the quartz glass including the O ring as far as the stop in the unit head.
– Clean the O ring, replace if damaged.
– Ensure that the O ring is located in the gap between the unit head and the quartz glass.
6. Tighten the clamping screw clockwise up to the stop.
7. Tighten the self-tapping screw.
8. Wipe the quartz glass tube with a damp cloth
9. On completion of the work, fit the unit head. (→ Fitting the unit head)
Wear parts
•UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
Technical data
Description
Clarifier 9W
Rated voltage
V AC
230
Mains frequency
Hz
50
Power consumption
W
12
Protection type
IP24
Permissible water temperature
°C
+4 … +35
UVC lamp
Type
9 W TC-S (UV-C)
Recommended max. flow rate
l/h
≤1700
Operating pressure
Max.
bar
0.5
Dimensions
Length
mm
330
Width
mm
120
Height
mm
100
Weight
kg
1.4

-EN -
15
Symbols on the unit
Protection to prevent contact with dangerous components, splash water protection
Dangerous UVC radiation
Protect from direct sun radiation.
The lamp is suitablefor direct fastening to normally flammable mounting surfaces.
Remove at temperatures of 0 °C and below.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
Guarantee conditions
Aquanique grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Wear parts
such as bulbs etc. are exempted from the guarantee. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase
receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inap-
propriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by
Aquanique or by Aquanique itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to
Aquanique together with a description of the fault and the purchase receipt. Aquanique reserves the right to invoice
repair costs. Aquanique is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further
claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the final cus-
tomer’s claims against the dealer.

-FR -
16
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
•Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
•Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les carac-
téristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
•Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves ! Avant tout contact avec l’eau, couper l'alimenta-
tion de tous les appareils électriques se trouvant dans l'eau.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers
sont endommagés.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.

-FR -
17
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
•Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, Pond Clarifier PC UVC 9 W vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Avertissements dans cette notice d'emploi
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
ATTENTION
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est
pas évitée.
REMARQUE
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner des dégâts matériels ou sur l’environnement si
elle n’est pas évitée.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.
Description du produit
Fourniture
A
1
Boîtier
2
Tête d'appareil
3
∅manchon de conduite souple 19 … 38 mm
4
Lampe UVC
5
Notice d'emploi
Description des fonctions
Le rayonnement particulier de l'appareil d'épuration UVC élimine les algues et autres matières en suspension donnant
une coloration trouble verte à l'eau. De plus ce rayonnement détruit les bactéries et les germes. L'appareil de clarifica-
tion UVC s'intègre dans le circuit d'eau, de manière idéale en amont d'un filtre.

-FR -
18
Utilisation conforme à la finalité
Pond Clarifier PC UVC 9 W, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
•Pour le nettoyage de bassins de jardin.
•Pour une exploitation avec de l'eau propre.
•Exploitation dans le respect des données techniques. (→ Caractéristiques techniques)
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Le préclarificateur à UVC intégré dans l'appareil sert à détruire les algues et les bactéries se trouvant dans l'eau du
bassin/de l'étang. La lampe UVC ne doit jamais être utilisée à d'autres fins ou en dehors du boîtier.
•Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
•Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau.
•Ne pas utiliser pour la stérilisation d'eau potable ou d'autres liquides.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Mise en place et raccordement
Condition préalable :
•La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil)
Mise en place de l'appareil
Voici comment procéder :
B
•Ne monter l'appareil que dans les posions autorisées pour un fonctionnement sans incident de celui-ci.
•Prévoir une place suffisante pour les opérations d'entretien.
Effectuer les raccordements
Voici comment procéder :
C
1. Si nécessaire raccourcir le manchon au diamètre de la conduite souple utilisée.
– On réduit de cette manière les pertes de charge.
2. Glisser le collier de serrage sur le tuyau, enfiler le tuyau sur le raccord de tuyau et le fixer avec le collier de serrage.
– Pour un manchon de conduite souple avec écrou borgne séparé : engager d'abord l'écrou borgne sur la conduite
souple.
3. Raccorder sur le boîtier le manchon de conduite souple avec la pièce d'étanchéité.
– Raccorder à l'entrée et à la sortie.
– Serrer à la main le manchon de conduite souple.
Mise en service
Condition préalable :
•Mettre tout d'abord la pompe en circuit, puis l'appareil de clarification à UVC.
•Vérifier l'étanchéité de tous les raccordements.
Mise sous tension / hors tension
•Mise en circuit : Brancher la fiche secteur dans la prise.
– L'appareil se met immédiatement en marche.
•Mise hors circuit : Retirer la prise secteur.
Vérification fonctionnelle
D
•Le témoin lumineux s'allume lorsque la lampe UVC est sous tension.

-FR -
19
Dépannage
Défaut
Cause
Remède
Le rendement de l'appareil n'est pas satisfai-
sant
L'eau est extrêmement sale
Enlever les algues et les feuilles de l'aquarium,
remplacer l'eau
Le verre de quartz est encrassé
Nettoyer le verre de quartz
La lampe UVC n'éclaire plus
Remplacer la lampe après 8000 heures de ser-
vice
Débit trop élevé
Réduire le débit du pompage
La lampe UVC n'éclaire pas
La prise de secteur n'est pas branchée
Brancher la prise de secteur
Lampe UVC défectueuse
Remplacer la lampe UVC
Raccordement défectueux
Vérifier le raccordement électrique
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
•Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solutions chimiques. Utiliser OASE PumpClean pour éliminer les dépôts
de calcaire.
Démontage de la tête d'appareil
ATTENTION
Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC risque de brûler les yeux et la peau.
•Ne jamais allumer la lampe UVC en dehors du boîtier.
•Ne jamais faire marcher la lampe UVC dans un boîtier défectueux.
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure.
•Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec précaution.
Voici comment procéder :
E
1. Tourner la tête de l'appareil dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée et la retirer prudemment avec le joint torique
hors du boîtier.
2. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du boîtier.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, la lampe UVC ne se laisse mettre sous tension que si la tête de l'appareil est
correctement montée dans le boîtier.
Montage de la tête d'appareil
Voici comment procéder :
F
1. Vérifier que le joint torique est bien en place sur la tête de l’appareil.
– Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de dommage.
2. Engager dans le boîtier avec précaution la tête de l'appareil (exercer une légère pression) jusqu’à la butée.
– Tourner un peu la tête de l'appareil de manière à ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïonnette
s'engagent les uns dans les autres.
3. Tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée.
– Les deux flèches se trouvant sur le boîtier et sur la tête de l'appareil doivent coïncider.

-FR -
20
Nettoyer le verre à quartz / remplacer la lampe UVC
Remplacer la lampe UVC au plus tard après 8 000 heures de service Un rendement optimum du filtre est alors assuré.
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure.
•Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec précaution.
Condition préalable :
•La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil)
•N'employer que des lampes UVC dont la désignation et la puissance correspondent aux indications fournies sur la
plaque signalétique. (→ Caractéristiques techniques)
Voici comment procéder :
G
1. Desserrer la vis Parker jusqu'à ce que la pointe de la vis soit abaissée dans le logement de la vis de serrage.
2. Dévisser la vis de serrage dans le sens horaire inverse.
3. Retirer le verre à quartz avec le joint torique vers l'avant en exerçant un léger mouvement de rotation
4. Retirer et remplacer la lampe UVC.
5. Insérer le verre à quartz avec le joint torique jusqu'en butée dans la tête de l'appareil.
– Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de dommage.
– Le joint torique doit se situer dans l'espacement compris entre la tête d'appareil et le verre à quartz.
6. Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jusqu'à butée.
7. Serrer la vis Parker.
8. Essuyer le tube en verre à quartz avec un chiffon humide
9. Monter la tête de l'appareil après l'achèvement des travaux. (→ Montage de la tête d'appareil)
Pièces d'usure
•lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
Caractéristiques techniques
Descriptif
Clarifier 9W
Tension assignée
V CA
230
Fréquence de réseau
Hz
50
Puissance absorbée
W
12
Indice de protection
IP24
Température d'eau admissible
°C
+4 … +35
Lampe UVC
Type
9 W TC-S (UV-C)
Débit maximal recommandé
l/h
≤1700
Pression de service
maximal
bar
0,5
Dimensions
Longueur
mm
330
Largeur
Mm
120
Hauteur
mm
100
Poids
kg
1,4
Table of contents
Languages:
Other aquanique Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Stihl
Stihl BF-KM instruction manual

Fiap
Fiap premiumdesign WindWheel 20 manual

Bush Hog
Bush Hog AIR TUNNEL FINISHING MOWER ATH 900 Operator's manual

DynaTrap
DynaTrap DT162 owner's manual

Everbloom
Everbloom R0714D36 installation guide

Im-en Export Frijters Rijsbergen B.V
Im-en Export Frijters Rijsbergen B.V LaserOP 3.0 instruction manual