aquanique WP 10000 User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
WP
10000/15000/19000

--
2
A
WPP0002
B
C
WPP0004
WPP0003
D
WPP0001

-DE -
3
-DE -
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden.
DE
WARNUNG
WARNUNG
•Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, be-
vor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzun-
gen oder Tod durch Stromschlag.
•Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser
aufhalten.
•Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.

-DE -
4
Über diese Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts WP 10000/15000/19000 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die Sach- oder Umweltschäden zur Folge haben
kann, wenn Sie nicht vermieden wird.
TIPP
Nützlicher Tipp.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
•Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Das Gerät muss über eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Sicherer Betrieb
•Bei defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
•Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät.
•Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
•Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und das niemand darüber fallen kann.
•Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
•Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör.

-DE -
5
Produktbeschreibung
Übersicht
A
Beschreibung
1
Griff, zum Heben und Tragen der Pumpe
2
Stufenschlauchtülle, für Anschluss eines Schlauchs mit Innendurchmesser 25 mm, 32 mm oder 38 mm
3
Anschluss Druckseite, G1½
4
Pumpenfuß
5
Schwimmerschalter, schaltet die Pumpe je nach Wasserstand ein oder aus
6
Netzanschlussleitung
Symbole auf dem Gerät
Wasserdicht bis 7 m Tiefe.
Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchsanleitung lesen und beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt verwenden:
•Fördern von klarem Wasser oder Regenwasser.
•Fördern von Schmutzwasser und Partikeln bis zur zulässigen Korngröße. (→ Technische Daten)
•Bewässern und Gießen.
•Um- und Auspumpen von Behältern oder Becken.
•Wasserentnahme aus Brunnen.
– Nur zum Bewässern und Gießen!
•Wasserentnahme aus Regentonnen oder Zisternen.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
Möglicher Fehlgebrauch
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Nicht geeignet für Salzwasser.
•Nicht geeignet für Trinkwasser.
•Nicht im Langzeitbetrieb (z. B. Dauerumwälzbetrieb im Teich) verwenden.
•Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
•Nicht an die Trinkwasserversorgung anschließen.
Aufstellen und Anschließen
Druckschlauch anschließen
Die Förderleistung ist optimal bei einem Schlauchinnendurchmesser von 38 mm (1½").
So gehen Sie vor:
B
1. Stufenschlauchtülle an den Schlauchdurchmesser anpassen.
2. Stufenschlauchtülle auf den Anschluss der Druckseite schrauben.
3. Druckschlauch mit der Stufenschlauchtülle verbinden.
– Den Druckschlauch mit einer Schlauchschelle sichern.

-DE -
6
Schwimmerschalter einstellen
Steigendes Wasser hebt den Schwimmerschalter bis der Einschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe einschaltet.
Bei fallendem Wasserstand senkt sich der Schwimmerschalter bis der Ausschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe aus-
schaltet.
C
•Kabel des Schwimmerschalters in die Kabelhalterung drücken.
– Je kürzer das Kabel zwischen Schwimmerschalter und Kabelhalterung ist, desto niedriger liegt der Einschalt-
punkt und desto höher liegt der Ausschaltpunkt.
HINWEIS
Für die fehlerfreie Funktion mindestens 10 cm Kabellänge zwischen Schwimmerschalter und Kabelhalterung
einhalten.
Pumpe aufstellen
E
•Pumpe waagerecht und standsicher im Wasser aufstellen.
•Zum Herablassen in einen Brunnen oder Schacht ein Seil am Griff befestigen. Nicht am Netzanschlusskabel tragen.
•Pumpe so aufstellen, dass Schmutzpartikel mit einer Größe >25 mm nicht angesaugt werden und die Ansaugöffnung
blockieren. Falls erforderlich, die Pumpe erhöht aufstellen.
•Der Schwimmerschalter muss sich stets frei bewegen können.
Betrieb
WARNUNG
Schwere Verletzungen oder Tod, wenn das Gehäuse oder elektrische Geräteteile beschädigt sind. Ein be-
schädigtes Gerät im Wasser kann das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung setzen.
•Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
HINWEIS
Gerät nicht im Langzeitbetrieb verwenden. Andernfalls wird die Lebensdauer des Geräts entsprechend ver-
kürzt.
Gerät einschalten
•Netzstecker in die Steckdose stecken.
– Die Pumpe ist betriebsbereit.
– Die Pumpe läuft an, sobald der Wasserstand die Einschalthöhe erreicht hat.
Gerät ausschalten
•Netzstecker ziehen.
– Nach dem Ausschalten kann das Restwasser im Schlauch zurückfließen und durch die Ansaugöffnung der
Pumpe austreten.
HINWEIS
Nach dem Einsatz die Pumpe mit klarem Wasser durchspülen.

-DE -
7
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Stromversorgung unterbrochen
Sicherung und elektrische Steckverbindungen
prüfen
Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Überlastschutz hat die Pumpe wegen Überhit-
zung abgeschaltet
•Ansaugöffnung und Druckschlauch reinigen
•Pumpe abkühlen lassen
Pumpe läuft, fördert aber nicht oder fördert un-
genügend
Druckschlauch verschlossen
•Druckschlauch knickfrei verlegen
•Auslauf prüfen und ggf. reinigen
Ansaugöffnung verstopft
•Ansaugöffnung reinigen
Luft im Druckschlauch
•Druckschlauch entlüften
Falls vorhanden:
Rückschlagklappe im Druckschlauch falsch
eingebaut oder verstopft
•Rückschlagklappe richtig einbauen
•Rückschlagklappe reinigen
Laufrad defekt oder verschlissen
Laufrad ersetzen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Schwere Verletzungen oder Tod, wenn das Gehäuse oder elektrische Geräteteile beschädigt sind. Ein be-
schädigtes Gerät im Wasser kann das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung setzen.
•Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
HINWEIS
Empfehlung zur regelmäßigen Reinigung:
•Das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2 × jährlich, reinigen.
•Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
•Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
•Reinigen Sie das Gerät gründlich und ersetzen Sie beschädigte Teile.
•Gerät trocken und frostfrei lagern.
•Offene Steckverbindungen vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.
•Schläuche und Anschlüsse soweit wie möglich entleeren.

-DE -
8
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät enthält elektronische Bauteile und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen.
•Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
Technische Daten
WP
10000
15000
19000
Bemessungsspannung
V AC
230
230
230
Bemessungsfrequenz
Hz
50
50
50
Bemessungsleistung
W
400
500
750
Schutzart
IP X8
IP X8
IP X8
Max. Tauchtiefe
m
7
7
7
Anschluss Druckseite
G1½
G1½
G1½
Minimale Einschalthöhe / maximale Ausschalthöhe
mm
410 / 210
410 / 210
410 / 210
Maximale Einschalthöhe / minimale Ausschalthöhe
mm
560 / 50
560 / 50
560 / 50
Minimaler Wasserstand bei Inbetriebnahme
mm
85
85
85
Fördermenge
maximal
l/h
10000
15000
19000
Förderhöhe
maximal
m
6,0
7,5
9,0
Korngröße
maximal
mm
25
25
25
Netzanschlussleitung
Länge
m
10
10
10
Abmessungen
Länge
mm
200
200
200
Breite
mm
210
210
210
Höhe
mm
340
340
340
Gewicht
kg
5,5
5,5
6,0
Garantiebedingungen
Aquanique gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Ver-
schleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist
die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder me-
chanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autori-
sierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von Aquanique oder von Aquanique autorisierten Werkstätten durchgeführt
werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit
Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an Aquanique. Aquanique behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet Aquanique nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend
gemacht werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlos-
sen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
9
-EN -
Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit.
EN
WARNING
WARNING
•Disconnect all electrical devices in the water from the power supply
before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe
injuries or death by electrocution.
•Only operate the unit if no persons are in the water.
•Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
•This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they are supervised or have been in-
structed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved. Do not allow children to play with the unit. Only
allow children to carry out cleaning and user maintenance under su-
pervision.

-EN -
10
Information about this operating manual
You made a good choice with the purchase of this product WP 10000/15000/19000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Warnings used in these instructions
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to death or severe injuries, if not avoided.
NOTE
Indicates a possibly dangerous situation, which could lead to damage to property or the environment, if not
avoided.
TIP
Useful tip.
Cross-references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
→Reference to another section.
Safety information
Electrical connection
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Protect the plug connection from moisture.
•Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
Safe operation
•Never operate the unit if the housing is defective!
•Never operate the unit if an electrical cable is defective!
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
•Do not carry or pull the unit by its power cable.
•Route lines in such a way that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Never carry out technical changes to the unit.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual.
•Only use original spare parts and accessories.

-EN -
11
Product Description
Overview
A
Description
1
Handle, for lifting and carrying the pump
2
Stepped hose adapter, for connecting a hose with an inside diameter of 25 mm, 32 mm or 38 mm
3
Connection, pressure side, G1½
4
Pump base
5
Float switch, switches the pump on or off depending on the water level
6
Power connection cable
Symbols on the unit
Watertight to 7 m depth.
Do not dispose of with normal household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
Intended use
Only use the product described in this manual as follows:
•For pumping clear water or rain water.
•Pumping of soiled water and particles up to the permissible grain size. (→ Technical data)
•For irrigating and watering.
•For transferring water from and draining basins or ponds/pools.
•Extraction of water from a well.
– Only for irrigation and watering purposes!
•For pumping the water out of water butts/rain barrels or cisterns.
•Operate in accordance with instructions. (→ Technical data)
Possible incorrect use
The following restrictions apply to the unit:
•Not suitable for salt water.
•Not suitable for drinking water.
•Do not use for long-term operation (e.g. continuous recirculation of the water in a pond).
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
•Do not connect to the drinking water supply.
Installation and connection
Connecting the pressure hose
An optimum flow rate is achieved with a hose inside diameter of 38 mm (1½").
How to proceed:
B
1. Adapt the stepped hose adapter to the hose diameter
2. Screw the stepped hose adapter onto the connection on the pressure side.
3. Connect the pressure hose to the stepped hose adapter.
– Secure the pressure hose with a hose clip.

-EN -
12
Adjusting the float switch
When the water level rises, it lifts the float switch until the switch-on point is reached and the pump switches on.
When the water level drops, the float switch lowers until the switch-off point is reached and the pump switches off.
C
•Push the float switch cable into the cable clip.
– The shorter the cable between the float switch and the cable clip, the lower the switch-on point and the higher the
switch-off point.
NOTE
To ensure faultless function, ensure that the length of cable between the float switch and the cable clip
measures at least 10 cm.
Installing the pump
E
•Install the pump in a horizontal and stable position in the water.
•If it needs to be lowered into a well or a shaft, fasten a rope to the handle. Do not carry it by the power connection
cable.
•Install the pump such that it does not take in dirt particles with a size >25 mm, which would block the intake. Install
the pump in a raised position if necessary.
•Ensure that the float switch can always move freely.
Operation
WARNING
Serious injury or death if the unit housing or electrical components are damaged. A damaged unit in the water
can cause hazardous electrical voltage in the water.
•Never use a unit if it is damaged.
•Never use the unit when persons are in the water.
NOTE
Do not use the unit for long-term operation. Otherwise this will impair the operating life of the unit accordingly.
Switching on the unit
•Insert the power plug into the socket.
– The pump is ready for operation.
– The pump will start up as soon as the level of the water reaches the switch-on height.
Switching off the unit
•Disconnect the power plug.
– When the pump is switched off, residual water in the hose may flow back and out of the pump intake.
NOTE
Rinse out the pump with clean water after use.

-EN -
13
Malfunction remedy
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
Power supply interrupted
Check the fuse and electrical plug connections.
Pump switches off after a short running period.
Overload protection has switched the pump off
due to overheating.
•Clean the intake and pressure hose.
•Allow the pump to cool down.
The pump is running but is not delivering, or
the delivered quantity is insufficient
Pressure hose kinked
•Route the pressure hose without kinks
•Check the outlet and clean if necessary
Intake blocked
Clean the intake
Air in the pressure hose
Expel the air from the pressure hose.
If applicable:
Non-return valve incorrectly fitted in the pres-
sure hose or clogged
•Correctly fit the non-return valve.
•Clean the non-return valve.
Impeller defective or worn
Replaced.
Maintenance and cleaning
WARNING
Serious injury or death if the unit housing or electrical components are damaged. A damaged unit in the water
can cause hazardous electrical voltage in the water.
•Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit.
NOTE
Recommendation on regular cleaning:
•Clean the unit as required but at least twice per year.
•Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
•After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Storage/winter protection
The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
•Thoroughly clean the unit and renew any damaged parts.
•Store the unit in a dry and frost-free place.
•Protect open plug connections from moisture and dirt.
•Drain/empty hoses and connections as much as possible.

-EN -
14
Disposal
NOTE
This unit contains electronic components - do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable by cutting off the cables.
•Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
Technical data
WP
10000
15000
19000
Rated voltage
V AC
230
230
230
Rated frequency
Hz
50
50
50
Rated power
W
400
500
750
Protection type
IP X8
IP X8
IP X8
Max. immersion depth
m
7
7
7
Connection, pressure side
G1½
G1½
G1½
Minimum switch-on height / maximum switch-off height
mm
410 / 210
410 / 210
410 / 210
Maximum switch-on height / minimum switch-off height
mm
560 / 50
560 / 50
560 / 50
Minimum water level for starting up
mm
85
85
85
Flow rate
Max.
l/h
10000
15000
19000
Head height
Max.
m
6.0
7.5
9.0
Particle size
Max.
mm
25
25
25
Power connection cable
Length
m
10
10
10
Dimensions
Length
mm
200
200
200
Width
mm
210
210
210
Height
mm
340
340
340
Weight
kg
5.5
5.5
6.0
Guarantee conditions
Aquanique grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Wear parts
such as bulbs etc. are exempted from the guarantee. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase
receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inap-
propriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by
Aquanique or by Aquanique itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to
Aquanique together with a description of the fault and the purchase receipt. Aquanique reserves the right to invoice
repair costs. Aquanique is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further
claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the final cus-
tomer’s claims against the dealer.

-FR -
15
-FR -
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être tou-
jours jointe lorsqu’il est transféré.
FR
AVERTI SS EM ENT
AVERTISSEMENT
•Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné-
trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger
de mort par électrocution.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans
l'eau.
•Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les carac-
téristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
•Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.

-FR -
16
En ce qui concerne cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, WP 10000/15000/19000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Avertissements dans cette notice d'emploi
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
REMARQUE
Désigne une situation dangereuse possible pouvant entraîner des dégâts matériels ou sur l’environnement si
elle n’est pas évitée.
CONSEIL
Conseil utile.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. Veiller à ce que l'appareil soit abso-
lument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
Exploitation sécurisée
•Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier défectueux.
•Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble électrique est défectueux.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut.
•Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique.
•Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine.

-FR -
17
Description du produit
Vue d'ensemble
A
Descriptif
1
Poignée pour le levage et le transport de la pompe
2
Embout à olive étagé pour le raccordement d’un tuyau de diamètre intérieur 25, 32 ou 38 mm
3
Raccord côté refoulement, G1½
4
Pied de la pompe
5
Le contact flotteur met la pompe en marche ou l’arrête en fonction du niveau d’eau
6
Câble d'alimentation électrique.
Symboles sur l'appareil
Étanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 7 m.
À ne pas évacuer dans les ordures ménagères courantes.
Lire et respecter la notice d'utilisation.
Utilisation conforme à la finalité
N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la manière suivante :
•Refoulement d'eau claire ou d'eau de pluie.
•Refoulement des eaux usées et des particules jusqu’à la taille de grain autorisée. (→ Caractéristiques techniques)
•Irrigation et arrosage.
•Remise en circulation et vidage par pompage des réservoirs ou des bassins.
•Prise d'eau dans le puits.
– Uniquement pour irriguer et arroser !
•Prise d'eau dans des tonneaux de pluie ou des citernes.
•Exploitation dans le respect des données techniques. (→ Caractéristiques techniques)
Éventuelle utilisation incorrecte
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Non compatible à l'eau salée.
•Non approprié pour l'eau potable.
•A ne pas utiliser pour une exploitation à long terme (p. ex. fonctionnement de circulation permanent dans une pièce
d'eau).
•Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
•A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
Mise en place et raccordement
Branchement du tuyau de refoulement
Le refoulement est optimal pour un tuyau avec un diamètre intérieur de 38 mm (1½").
Voici comment procéder :
B
1. Adapter l'embout à étages au diamètre du tuyau.
2. Visser l'embout à étages sur le raccord du côté refoulement.
3. Relier le tuyau de refoulement à l'embout à étages.
– Bloquer le tuyau de refoulement avec un collier de serrage.

-FR -
18
Réglage du contact flotteur
L'eau qui monte soulève le contact à flotteur jusqu'à ce que le point d'enclenchement soit atteint et la pompe en circuit.
Le niveau d'eau décroissant abaisse le contact à flotteur jusqu'à ce que le point de déclenchement soit atteint et la
pompe hors circuit.
C
•Enfoncer le câble du contact à flotteur dans le support de câble.
– Plus le câble entre le contact à flotteur et le support de câble est court, plus le point d'enclenchement est bas et
plus le point de déclenchement est haut.
REMARQUE
Pour un fonctionnement impeccable, respecter une longueur de câble de 10 cm au moins entre le contact à
flotteur et le support de câble.
Installation de la pompe
E
•Positionner la pompe à l'horizontale dans l'eau en veillant à sa stabilité.
•Pour la descendre dans un puits ou un canal, fixer une corde à la poignée. Ne pas la porter par le câble de raccorde-
ment au réseau.
•Positionner la pompe de sorte à ce que les particules de salissures d'une taille >25 mm ne soient pas aspirées et
qu'elles ne bouchent pas l'orifice d'aspiration. Si besoin, placer la pompe à un point plus élevé.
•La liberté de mouvement du contact à flotteur doit toujours être assurée.
Exploitation
AVERTISSEMENT
L’endommagement du boîtier ou de parties électriques de l'appareil peut provoquer des blessures graves voire
la mort. L’eau peut être parcourue par une tension électrique dangereuse en cas d’immersion dans l’eau d’un
appareil endommagé.
•Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
REMARQUE
Ne pas utiliser l'appareil pour une exploitation à long terme. Le cas contraire risquant de raccourcir en consé-
quence la durée de vie de l'appareil.
Mettre l'appareil en circuit
•Brancher la fiche secteur dans la prise.
– La pompe est opérationnelle.
– La pompe démarre dès que le niveau d'eau a atteint la hauteur de déclenchement.
Déconnexion de l'appareil
•Débrancher la prise secteur.
– Après la mise hors circuit, de l'eau résiduelle risque d'être refoulée dans le tuyau et de s'écouler par l'orifice
d'aspiration de la pompe.
REMARQUE
Après son utilisation, bien rincer la pompe à l'eau claire.

-FR -
19
Dépannage
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
L'alimentation en courant est coupée
Contrôler le fusible et les raccords enfichables
électriques
La pompe s'arrête après une courte période de
marche
La protection contre la surcharge a coupé la
pompe pour cause de surchauffe
•Nettoyer l'orifice d'aspiration et le tuyau de
refoulement
•Laisser refroidir la pompe
La pompe marche, toutefois sans refouler ou
en refoulant insuffisamment
Tuyau de refoulement fermé
•Poser le tuyau de refoulement sans le plier
•Contrôler le conduit d'écoulement et, si be-
soin, le nettoyer
Orifice d'aspiration bouchée
Nettoyer l'orifice d'aspiration
Air dans le tuyau de refoulement
Purger le tuyau de refoulement
Si existant :
Clapet anti-retour incorrectement monté dans
le tuyau de refoulement ou colmaté
•Correctement monter le clapet anti-retour
•Nettoyage du clapet anti-retour
Turbine défectueuse ou usée
Remplacer la turbine
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
L’endommagement du boîtier ou de parties électriques de l'appareil peut provoquer des blessures graves voire
la mort. L’eau peut être parcourue par une tension électrique dangereuse en cas d’immersion dans l’eau d’un
appareil endommagé.
•Débrancher la prise de secteur avant d'exécuter des travaux sur l'appareil.
REMARQUE
Recommandations pour un nettoyage régulier :
•Nettoyer l'appareil en fonction du besoin, néanmoins 2 fois par an au moins.
•N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
•Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
•Nettoyer l'appareil minutieusement et remplacer les pièces endommagées.
•Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
•Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.
•Vider les tuyaux et les raccordements autant que possible.

-FR -
20
Recyclage
REMARQUE
Cet appareil contient des composants électroniques et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant le câble.
•Mettre l'appareil au rebut via le système de reprise prévu à cet effet.
Caractéristiques techniques
WP
10000
15000
19000
Tension assignée
V CA
230
230
230
Fréquence de réseau
Hz
50
50
50
Puissance de réseau
W
400
500
750
Indice de protection
IP X8
IP X8
IP X8
Profondeur d’immersion max.
m
7
7
7
Raccord côté refoulement
G1½
G1½
G1½
Hauteur d'enclenchement minimale / hauteur de déclen-
chement maximale
mm
410 / 210
410 / 210
410 / 210
Hauteur d'enclenchement maximale / hauteur de déclen-
chement minimale
mm
560 / 50
560 / 50
560 / 50
Niveau d'eau minimal lors de la mise en service
mm
85
85
85
Débit de la pompe
maximale
l/h
10000
15000
19000
Hauteur de refoulement
maximale
m
6,0
7,5
9,0
Dimension du grain
maximale
mm
25
25
25
Câble d'alimentation
électrique.
Longueur
m
10
10
10
Dimensions
Longueur
mm
200
200
200
Largeur
mm
210
210
210
Hauteur
mm
340
340
340
Poids
kg
5,5
5,5
6,0
Conditions de garantie
Aquanique assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. Les
pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne tombent pas sous le coup de la garantie. La garantie est valable
uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation non conforme à
la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation
incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que par
Aquanique ou par des ateliers de réparation habilités par Aquanique. Lors de la déclaration de recours en garantie,
prière de faire parvenir à Aquanique la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon
d’achat franco domicile. Aquanique se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. Aquanique décline toute
responsabilité pour des dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés
auprès du transporteur. Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages
consécutifs, sont exclues. Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négo-
ciant.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other aquanique Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2386376 operating instructions

VERDER
VERDER HI-CLEAN VA-2H80 repair parts

Walrus
Walrus TPRK Series installation manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies TV-401/301 MS user manual

Alemite
Alemite 7886-A5 User and maintenance instructions

Pentair
Pentair ONGA INTELLIMASTER IMH Series owner's manual