Aquion Micro Chrono Manual

© 2016erie watertreatment OM-MicroChrono-Rev2016.05
Micro
Chrono
EN Installation & Operating Instructions
WATER SOFTENER
FR Instructions d’Installation & Emploi
ADOUCISSEUR D’EAU
DE Installation- & Gebrauchsanleitung
WASSERENTHÄRTER
NL Installatie & Gebruiksinstructies
WATERONTHARDER

EN English........................................................................................................................Page 3
FR Français......................................................................................................................Page 11
DE Deutsch......................................................................................................................Seite 19
NL Nederlands.................................................................................................................Pagina 27

TABLE OF CONTENT & INSTALLATION RECORD
Page 3 EN - English
Table ofcontent & Installation record..................................................................................Page 3
Warning & Safety instructions..............................................................................................Page 4
Operating conditions & Requirements .................................................................................Page 5
Installation...........................................................................................................................Page 6
Commissioning.....................................................................................................................Page 7
Electromechanical control panel..........................................................................................Page 8
Maintenance........................................................................................................................Page 9
For future reference, fill in the following data
INSTALLATION RECORD
Serial number: _______________________________________________
Model: _______________________________________________________
Water hardness-inlet: _______________________________________
Water hardness-outlet: _____________________________________
Water pressure-inlet: _______________________________________
Regeneration frequency: ___________________________________
Date of installation: _________________________________________
Company name: _____________________________________________
Installer name: ______________________________________________
Phone number: ______________________________________________

WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS
EN - English Page 4
Before you begin the installation of the appliance, we advise you read
andcarefully follow the instructions contained in this manual. It contains
importantinformationaboutsafety,installation,useandmaintenanceof
the product. The actual system that you have received, may differ from
the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions.
Failure to follow the instructions could cause personal injury or damage
to the appliance or property. Only when installed, commissioned and
servicedcorrectly,the appliancewilloffer you many years oftrouble-free
operation.
The appliance is intended to 'soften' the water, meaning it will remove
hardness minerals; it will not necessarily remove other contaminants
presentinthewater.Theappliancewillnotpurifypollutedwaterormake
it safe to drink!
Installation of the appliance should only be undertaken by a competent
person, aware of the local codes in force. All plumbing and electrical
connections must be done in accordance with local codes.
Before setting up the appliance, make sure to check it for any externally
visible damage; do not install or use when damaged.
Use a hand truck to transport the appliance. To prevent accident or
injury, do not hoist the appliance over your shoulder. Do not lay the
appliance on its side.
Keep these Instructions in a safe place and ensure that new users are
familiar with the content.
The appliance is designed and manufactured in accordance with current
safety requirements and regulations. Incorrect repairs can result in
unforeseen danger for the user, for which the manufacturer cannot be
held responsible. Therefore repairs should only be undertaken by a
competent technician, familiar and trained for this product.
In respect of the environment, the appliance should be disposed of in
accordance with Waste Electrical and Electronic Equipment
requirements.Refertonational/locallawsandcodesforcorrectrecycling
of the appliance.

OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS
Page 5 EN - English
OPERATING PRESSURE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi
this appliance is configured to perform optimally at an
operating pressure of 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in case of a
lower or higher operating pressure the performance may be
affected negatively!
check water pressure regularly.
take into account that night time water pressure may be
considerably higher than day time water pressure.
install a pressure reducer ahead of the appliance if necessary.
OPERATING TEMPERATURE MIN-MAX: 2-48 °C / 35-120 °F
do not install the appliance in an environment where high
ambient temperatures (e.g. unvented boiler house) or freezing
temperatures can occur.
the appliance cannot be exposed to outdoor elements, such as
direct sunlight or atmospheric precipitation.
donot install the appliance too close to a water heater;keep at
least 3 m (10 ft) of piping between the outlet of the appliance
andtheinlet of thewaterheater;waterheaterscansometimes
transmit heat back down the cold pipe into the appliance;
always install a check valve at the outlet of the appliance.
ELECTRICAL CONNECTION:
the appliance only works on 24 VAC; always use it in
combination with the supplied transformer.
make suretoplug thetransformer intoa power outlet,whichis
installed in a dry location, with the proper rating and over-
current protection.

INSTALLATION
EN - English Page 6
INLET & OUTLET
In case of high concentration of impurities in the inlet
water, we recommend the installation of a sediment filter,
ahead of the appliance.
We strongly recommend the use of flexible hoses to
connect the appliance to the water distribution system; use
hoses with a large diameter in order to limit the pressure
loss.
We strongly recommend to install a 3-valve bypass
system (not included with this product!) to isolate the
appliance from the water distribution system in case of
repairs.Itallowstoturn offthewatertotheappliance,while
maintaining (untreated) water supply to theuser.
WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included)
Picture 1
= mains water supply (untreated water)
= inlet of appliance (untreated water)
= outlet of appliance (treated water)
= application (treated water)
1. Install the 3-valve bypass system.
2. Screw the connection kit with nuts onto the in/out ports
on the water softener (&); make sure to install the
gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand.
3. Connectthe3-valvebypasssystemtotheadaptorsonthe
in () and out () ports.
4. Connectthemainswatersupplytotheinletof the3-valve
bypass system.
5. Connectthehouse/applicationtotheoutletofthe3-valve
bypass system.
DRAIN
We recommend the useof a stand pipe with air trap.
To prevent backflow from the sewerage system into the
appliance, always install and use the included air gap with
double hose barb, to connect the drain hoses to the
sewerage system.
Always use separate drain hoses for the control valve
(evacuation of rinsewater) and thebrinecabinet'soverflow.
Lay-out the drain hosesin such a way that pressure loss
is minimized; avoid kinks and unnecessary elevations.
Make sure that the sewerage system is suitable for the
rinse water flow rateof the appliance.
Picture 2
1. Install the air gap to the sewerage system; it fits over a
32 mm pipe or inside a 40 mm pipe adaptor. Ensure a
permanent and watertight connection.
2. Connect a 13 mm hose to the drain elbow connection of
the control valve (); secure it by means of a clamp.
3. Run the drain hose to the air gap and connect it to one of
the hose barbs; secure it by means of a clamp. This drain
lineoperatesunderpressure,soitmaybeinstalledhigher
than the appliance.
4. Connect a 13 mm hose to the brine cabinet overflow
elbow; secure it by means of a clamp.
5. Run the drain hose to the air gap and connect it to the
other hose barb; secure it bymeans ofa clamp.This drain
line does NOT operate under pressure, so it may NOT be
installed higher than the appliance.

COMMISSIONING
Page 7 EN - English
ELECTRICAL
Picture 3
1. Plug the transformers output lead into the socket on the
appliances power cord; secure it by means of the
TwistLock clamp.
2. Plug the transformer into an electrical outlet.
BRINE CABINET
3. Add water conditioner salt to the brine cabinet.
PRESSURIZING
4. Make sure the bypass system is in 'bypass' position.
5. Make sure the electromechanical controller of the
appliance is in service mode.
6. Open the mains water supply.
7. Open a cold treated water faucet nearby the appliance
and let the water run for a few minutes until all air is
purged and all foreign material that may have resulted
from the installation is washed out; close the tap.
8. Gently pressurizethe appliance,byputting it intoservice:
factorybypass:
1. open the 'outlet' valve;
2. slowly open the 'inlet' valve.
3-valvebypass:
1. close the 'bypass' valve;
2. open the 'outlet' valve;
3. slowly open the 'inlet' valve.
9. After 2-3 minutes, open a cold treated water faucet
nearby the appliance and let the water run for a few
minutesuntilallairispurgedfromtheinstallationandthe
resinbedisrinsed(itisnormalfortherinsewatertoshow
some discoloration!); close the tap.
10. Check the appliance and all hydraulic connections for
leaks.
After the first regenerations of the appliance, some
slight discoloration of the treated water might occur. This is
totallyharmless and will disappear rapidly!
ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL
11. Programthe electromechanical controller.
ADJUSTMENT RESIDUAL HARDNESS
In practice the residual hardness is influenced by the
inlet pressure, flow rate and hardness of the incoming
untreated water. When adjusting the residual hardness,
make sure these conditions are similar to the actual
operating conditions.
Picture 4
12. Adjust the residual hardness of the water that leaves the
softener, by means of the adjusting screw (),
incorporated in the control valve:
to raisethe residualhardness: turn thescrew counter
clockwise.
to reduce the residual hardness: turn the screw
clockwise.
13. Measure the residual water hardness with a water
hardness test kit; readjust if necessary.
PERFORM REGENERATION
14. Manually initiate a regeneration (refer to section
'ELECTROMECHANICALCONTROLPANEL').

ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL
EN - English Page 8
Picture 5
POWER FAILURE
In the event of a power failure, the settings will remain
unchanged, but the electromechanical clock will stop
working;consequently the time of daywill notbe maintained
and will need to be set again.
When the power failure occurs during the execution of an
automatic regeneration, the control valve will remain in the
regeneration position; when the power supply is re-
established, the control valve will resume the regeneration
from thepoint where it was interrupted.
SERVICE MODE
In service mode the drain plunger (G) will be closed. The
actuator(F) should NOT be visible.
REGENERATION MODE
In regeneration mode the drain plunger (G) will be pushed
down by the actuator (F). The actuator (F) will be visible.
The control valvecanbe reset to service mode at any timeby
slowly turning the timer knob (H) counter clockwise until the
drain plunger (G) is releasedagain bythe actuator(F).
MANUAL REGENERATION
It is possible to manually initiate a regeneration:
1. Push in the skipper tab (E) that is aligned with the day
indicator(C).
2. Turn the timer knob (H) counter clockwise, until the time
in the time of day window (I) equals the time in the time
of regeneration window(B).
3. The time of day and the skipper tab (E) must be reset,
when the regeneration is terminated.
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
Before starting the programming, make sure that the control
valve is in the service mode.
1. TIMEOF REGENERATION:
Turn the clock plate (A) until the desired time of
regeneration appears in the time of regeneration
window(B).
2. TIMEOF DAY:
Turn the timer knob (H) counter clockwise until the
correcttimeofdayappearsinthetimeof daywindow
(I).
3. DAYSOF REGENERATION:
The regeneration frequency needs to be set in function
of:
-the exchange capacity of the water softener (= litres of
resin),
-the waterhardness,
-the waterusage.
We recommend a regeneration frequency of min. 1x
regeneration per week.
Theregenerationfrequency,i.e.thenumberofdaysinservice
afterwhichthewatersoftenerneedstoberegenerated,must
be calculated, by dividing the nominal exchange capacity of
the water softener by:
1. the local water hardness,
2. the peak daily water usage.
Nominal
Exchange Capacity
Resin volume
m³x°f
m³x°d
4 ltr
19
11
6 ltr
31
17
Example:
6 ltr resin
Water hardness = 25 °f
Peak daily water usage = 500 ltr/day = 0,5 m³/day
Regen freq. = nominal exchange capacity
waterhardn. xdailywater usage
= 31 m³x°f
25 °f x 0,5 m³/day
= 2,5 days
Regeneration every 2 days
To set the days at which a regeneration must take place:
With all skippertabs (E) pulled out, rotate theskipper
wheel (D) until day “1” is aligned with the day
indicator(C);
push in skipper tabs (E) which correspond with the
desired days of regeneration.
A
c
lockplate
B
time of regeneration window
C
day indicator
D
12
-
days skipper wheel
E
skippertabs
F
a
ctuator
G
drain plunger
H
timerknob
I
time of day window

MAINTENANCE
Page 9 EN - English
ROUTINE CHECKS
Regularlytheusershouldperformabasicchecktoverifyifthe
appliance is functioning correctly, on the basis of the
following control points:
1. Check settings of electromechanical control panel.
2. Measure water hardness before/after appliance.
3. Check drain line from control valve; there shouldn’t be
any water flow(unless appliance is in regeneration).
4. Check drain line from brine cabinet overflow; there
shouldn’t be anywater flow.
5. Checkapplianceandsurroundingarea;thereshouldn’tbe
any water leakages.
BYPASSING THE APPLIANCE
Occasionally it may be necessary to put the appliance
hydraulically in bypass, i.e. to isolate it from the water
distribution system; f.e.:
in case of an urgent technical problem;
when it is not necessary to supply treated water to the
house/application (refill swimming pool, irrigation,...).
WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included)
Picture 6.a
SERVICE POSITION
= bypass valve is CLOSED
= inlet valve to appliance is OPEN
= outlet valve from appliance is OPEN
Picture 6.b
BYPASSPOSITION
= bypass valve is OPEN
= inlet valve to appliance is CLOSED
= outlet valve from appliance is CLOSED
Picture 6.c
MAINTENANCE POSITION
= bypass valve is OPEN
= inlet valve to appliance is OPEN
= outlet valve from appliance is CLOSED
WATER CONDITIONER SALT
Picture 7
Theapplianceneeds'brine'foritsperiodicregenerations.This
brinesolutionismadefromwater,thatisautomaticallydosed
in the brine cabinet by the brine float valve, and water
conditioner salt. The user should make sure that the brine
cabinetisalwayskeptfullofwaterconditionersalt.Therefore
he should periodically check the salt level inside the brine
cabinet and refill it if necessary. The salt lid can be removed
completely tofacilitate refilling.
Ideally the level of water conditioner salt inside the brine
cabinet is kept between 1/3 and 2/3. A lower level of water
conditioner salt can cause insufficient brine saturation,
resultinginalossofsoftening capacity.Ahigherlevelofwater
conditioner salt can cause salt bridging (hard crust or salt
bridges in the brine cabinet). When you suspect salt bridging:
carefully pound on the outside of the brine cabinet to
break loose the salt bridges;
usingabroom(orlikeblunttool)carefullypushthesaltto
break it apart;
pour warm water over the top of the salt to dissolve it.
APPEARANCE
Toretaintheappearanceoftheappliance,simplywipeitwith
a damp cloth or clean it with a mild soap solution; never use
abrasive cleaners, ammonia or solvents.
RESIN CLEANER
Other contaminants (f.e. iron) present in the feed water can
causethe resin bed tofoul up, resulting in aloss of softening
capacity. An approved resin cleaner can be used periodically
to thoroughly clean the resin bed.
SANITIZING THE APPLIANCE
This appliance is manufactured from premium quality
material and assembled insafe conditions toassureit isclean
and sanitary. If installedandserviced correctly, thisappliance
willnotinfectorcontaminateyourwatersupply.However,as
in any 'device' plumbed-in in your water distribution system,
a proliferation of bacteria is possible, especially in case of
'stagnant water'. Therefore this appliance will automatically
rinse the resin bed periodically.
If the power supply to the appliance is disconnected for a
longer period of time, we recommend, when the power
supply is re-established, to manually initiate a complete
regeneration.

EN - English Page 10

TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION
Page 11 FR - Français
Table des matières & Données d’installation........................................................................Page 11
Mesures de précaution & Consignes de sécurité..................................................................Page 12
Conditions de fonctionnement.............................................................................................Page 13
Installation...........................................................................................................................Page 14
Mise en marche ...................................................................................................................Page 15
Panneau de commande électromécanique ..........................................................................Page 16
Entretien..............................................................................................................................Page 17
Pour future référence, notez les données suivantes
DONNÉES D’INSTALLATION
Numéro de série: ____________________________________________
Modèle: ______________________________________________________
Dureté d’eau-entrée: _______________________________________
Dureté d’eau-sortie: ________________________________________
Pression d’eau-entrée: ______________________________________
Fréquence de régénération ________________________________
Date d’installation: __________________________________________
Nom société: ________________________________________________
Nom installeur: ______________________________________________
Numéro de tél.: _____________________________________________

MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR - Français Page 12
Avantd’entamer l’installationdel’appareil,nousvousrecommandonsde
lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient
des informations importantes concernant la sécurité, l’installation,
l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut
différer des photos/illustrations/descriptions dansces Instructions.
Ne pas suivre les instructions du manuel peut causer des blessures
personnelles et/ou endommager l’appareil. Seulement s’il est installé,
misen route etentretenu de manière correcte, l’appareil vous offrira de
pleines années de service exempt de pannes.
L’appareilestdestinéà'adoucir'l’eau,c’estàdireilenlèveralesminéraux
de dureté; il n’enlèvera pas nécessairement d’autres contaminants
présents dans l’eau. L’appareil ne rendra pas de l’eau polluée pure ni
potable!
L’installation de l’appareil doit être effectuée par une personne
compétente, au courant des codes locaux en vigueur. Tous les
raccordements hydrauliques et électriques doivent être réalisés en
concordance aux codes locaux.
Avantd’installer l’appareil, veuillez inspecter l’appareil pourcontrôler s’il
n’y a pas de dommages visibles; n’installez pas l’appareil s’il est
endommagé.
Utiliser une charrette pour transporter l’appareil. Afin d’éviter tout
accident ou blessure,ne hisser pas l’appareilsur votre épaule. Ne mettez
pas l’appareil sur son côté.
Conservez ces Instructions dans un endroit sûr et veillez à informer de
nouveaux utilisateurs de son contenu.
L’appareil est dessiné et fabriqué en concordance aux consignes de
sécurité et régulations actuelles. Des réparations incorrectes peuvent
mettreenpérillematérieldel’utilisateur,pourlequellefabricantnepeut
pas être rendu responsable. Pour cette raison toute réparation ne peut
être effectuée que par un technicien compétent et formé pour ce
produit.
En respect de l’environnement, l’appareil devrait être recyclé en
concordance à la loi Déchets d’Equipements Électriques et Électroniques
(DEEE). Vérifier les lois et codes nationaux/locaux pour le recyclage
correct de cet appareil.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Page 13 FR - Français
PRESSION DE SERVICE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi
cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à
une pression de service de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); une pression
de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances
de manière négative!
contrôlez régulièrement la pression d’eau.
prenez en considération que la pression d’eau pendant la nuit peut
être considérablement plus élevée que la pression d’eau pendant la
journée.
installez un réducteur de pression en amont de l’appareil si
nécessaire.
TEMPÉRATURE DE SERVICE MIN-MAX: 2-48 °C / 35-120 °F
n’installezpasl’appareildansunendroitoùdestempératuresélevées
(Ex: chaufferie non-ventilée) ou de gel peuvent se présenter.
l’appareil ne peutpas êtreexposé auxélémentsextérieurs, comme la
lumière directe du soleil ou précipitation atmosphérique.
n’installez pas l’appareil trop proche d’une chaudière; conservez au
moins 3 m (10 ft) de conduite entre la sortie de l’appareil et la
chaudière; une chaudière peut transmettre, à travers la conduite
d’alimentation d’eau froide, de la chaleur dans l’appareil; installez
toujours un clapet anti-retour à la sortie de l’appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE:
l’appareil d’eau fonctionne uniquement en 24 VAC; utilisez l’appareil
toujours en combinaison avec le transformateur fourni.
branchez le transformateur dans une prise de courant, installée dans
un endroit sec, de la tension correcte et muni d’une protection
adéquate contre toute surtension.

INSTALLATION
FR - Français Page 14
ENTRÉE & SORTIE
En case de concentration élevée d’impuretés dans l’eau
à l’entrée, nous recommandons l’installation d’un filtre à
sédiment, en amont de l’appareil.
Nous recommandons particulièrement l’usage de tubes
flexibles pour le raccordement de l’appareil au réseau de
distribution d’eau;utilisezdestubes d’un largediamètreafin
de limiter la perte de pression.
Nousrecommandonsparticulièrementl’installationd’un
systèmede bypass à 3 robinets (non fourni avec ce produit!)
afin d’isolerl’appareildu réseaudedistribution d’eau en cas
de réparations. Il permet de couper l’alimentation d’eau de
l’appareil, en maintenant la fourniture à plein débit d’eau
(non-traitée)à l’utilisateur.
AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni)
Image 1
= alimentation d’eau principale (eau non-traitée)
= entrée de l’appareil (eau non-traitée)
= sortie de l’appareil (eau traitée)
= plomberie/maison (eau traitée)
1. Installez le système de bypass à 3 robinets.
2. Vissezle kit de raccordement avec écrous surles portées
d’entrée/sortiedelavanne de commande(&);veillez
à installer les jointsplats. Serrez bien les écrous à la main.
3. Branchez le système de bypass à 3 robinets aux raccords
sur la portée d’entrée () et la portée de sortie ().
4. Branchez l’alimentation d’eau principale à l’entrée du
système de bypass à 3 robinets.
5. Branchez la plomberie/maison à la sortie du système de
bypass à 3 robinets.
ÉGOUT
Nous recommandons l’usage d’un tube rigide vertical
avec unegarde d’air.
Afin de prévenir toute sorte de refoulement du réseau
d’égout dans l’appareil, installez et utilisez toujours
l’adaptateur de vidange avec garde d’air et double queue
cannelée, pour brancher les tuyaux de vidange au réseau
d’égout.
Utilisez toujours des tuyaux de vidange séparés pour la
vanne de commande (évacuation d’eau de rinçage) et le
trop-plein du cabinet à sel.
Acheminez les tuyaux de vidange à manière de
minimiser la perte de pression; évitez des nœuds et
élévations inutiles.
Assurez-vous que le réseau d’évacuation convient au
débitde l’eau de rinçage de l’appareil.
Image 2
1. Installez l’adaptateur de vidange au réseau d’égout; il
s’adapte sur un tube de 32 mm ou dans un manchon de
tube 40 mm. Assurez un raccordement permanent et
étanche.
2. Branchez un tuyau de 13 mm au coude d’égout de la
vanne de commande ();fixez-le avecun collier.
3. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de
vidangeetbranchez-leàunedesqueuescannelées;fixez-
le avec un collier. Ce tuyau de vidange fonctionne sous
pression,alors il peutêtrerelevé plushaut que l’appareil.
4. Branchez un tuyau de 13 mm au coude de trop plein du
cabinet à sel; fixez-le avecun collier.
5. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de
vidange et branchez-le à l’autre queue cannelée; fixez-le
avec un collier. Ce tuyau de vidange ne fonctionne PAS
sous pression, alors il ne peut PAS être relevé plus haut
que l’appareil.

MISE EN MARCHE
Page 15 FR - Français
ÉLECTRIQUE
Image 3
1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise
femelle du cordon d’alimentation de l’appareil; fixez-le
avec le crochet TwistLock.
2. Branchez le transformateur dans une prise de courant.
CABINET À SEL
3. Mettez du sel dans le cabinet à sel.
MISE SOUS PRESSION
4. Assurez-vous que le système de bypass se trouve en
position ‘bypass’.
5. Assurez-vous que la commande électromécanique de
l’appareil se trouve en mode service.
6. Ouvrez l’alimentation d’eau principale.
7. Ouvrez un robinet d’eau froide traitée en proximité de
l’appareil et laissez couler l’eau pendant quelques
minutes pour purger l’air et pour rincer d’éventuelles
impuretés résultant de l’installation;fermez le robinet.
8. Mettez sous pression gentiment l’appareil, en le mettant
en service:
blocbypass:
1. ouvrez le robinet ‘sortie’;
2. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’.
système debypass à 3 robinets:
1. fermez le robinet ‘bypass’;
2. ouvrez le robinet ‘sortie’;
3. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’.
9. Après 2-3 minutes, ouvrez un robinet d’eau froide traitée
en proximité de l’appareil et laissez couler l’eau pendant
quelques minutes pour purger l’air de l’installationet
pourrincerlarésine(ilestnormalquel’eauderinçageest
légèrement décolorée!); fermez le robinet.
10. Vérifiez que l’appareil et tous les raccordements
hydrauliques ne fuient pas.
Après les premières régénérations de l’appareil, une
légèredécolorationdel’eautraitéepeutseproduire.Ceciest
totalement inoffensif et disparaitra rapidement!
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTROMÉCANIQUE
11. Programmez la commande électromécanique.
RÉGLAGE DURETÉ RÉSIDUELLE
En pratique, la dureté résiduelle est influencée par la
pression à l’entrée, le débit et la dureté de l’eau à l’entrée
non-traitée. Lors du réglage de la dureté résiduelle, assurez-
vous que ces conditions sont semblables aux conditions
réelles de fonctionnement.
Image 5
12. Réglez la dureté résiduelle de l’eau qui sort de
l’adoucisseur, par moyen de la vis de réglage (),
incorporée dans la vanne de commande:
pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis
dans le sens antihoraire.
pourdiminuerladureté résiduelle:tournezla vis dans
le sens horaire.
13. Mesurez la dureté résiduelle de l’eau avec un kit de test
de dureté d’eau; réajuster si nécessaire.
LANCEZ UNE RÉGÉNÉRATION
14. Lancez manuellement une régénération, en appuyant sur
le bouton scroll; l’écran affichera:
15. Laissez l’appareil dans cette position; le compteur à
rebours décomptera à 0 sec et démarrera une
régénération.
Régén en 10 sec

PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTROMÉCANIQUE
FR - Français Page 16
Image 5
PANNE DE COURANT
Lors d’une panne de courant, les réglages seront conservés,
mais l’horloge électromécanique s’arrêtera; par conséquent
l’heuredu jour ne sera pas maintenue etdevraêtre régléede
nouveau.
Quand la panne de courant se produit pendant l’exécution
d’une régénération automatique, la vanne de commande
restera en position de régénération; lorsdu rétablissement du
courant, la vanne de commande poursuivra la régénération
du point où elle était interrompue.
MODE SERVICE
Enmodeserviceleclapetd’égout(G)serafermé.L’activateur
(F) ne pourrait PAS être visible.
MODE RÉGÉNÉRATION
En mode régénération le clapet d’égout (G) sera enfoncé par
l’activateur (F). L’activateur (F) sera visible.
La vanne de commande peut être remise en mode service à
tout temps en tournant doucement la molette horloge (H) en
sens antihoraire jusqu’à ce que le clapet d’égout (G) soit
relâchéparl’activateur (F).
RÉGÉNÉRATION MANUELLE
Il est possible de lancer manuellement une régénération:
1. Enfoncez le taquet (E) qui est aligné avec l’indicateur de
jour(C).
2. Tournez la molette horloge (H) en sens antihoraire,
jusqu’à ce que l’heure dans la fenêtre de l’heure du jour
(I) corresponde à l’heure dans la fenêtre de l’heure de
régénération (B).
3. L’heure du jour et le taquet (E) doivent être réinitialisés,
quand la régénération est terminée.
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
Avant de commencer la programmation, assurez-vous que la
vanne de commande se trouve en mode service.
1. HEURE DE RÉGÉNÉRATION:
Tournez le disque horaire (A) jusqu’à ce que l’heure
de régénération souhaitée apparaisse dans la fenêtre
heure de régénération (B).
2. HEURE DU JOUR:
Tournez la molette horloge (H) en sens antihoraire
jusqu’à ce que l’heure du jour correcte apparaisse
dans la fenêtre heure du jour (L).
3. JOURS DE RÉGÉNÉRATION:
La fréquence de régénération doit être réglée en
fonction de:
-la capacité d’échange de l’adoucisseur d‘eau (= litres de
résine),
-la duretéde l’eau,
-la consommation d’eau.
Nous recommandons une fréquence de régénération de
min. 1x régénération par semaine.
La fréquence de régénération, c.a.d. le nombre de jours en
service après lequel l’adoucisseur d’eau doit être régénéré,
doit être calculée,endivisant la capacité d’échange nominale
de l’adoucisseurd’eau par:
1. la dureté d’eau locale,
2. la consommation d’eau journalière de pointe.
Capacité d’Échange Nominale
Volume de résine
m³x°f
m³x°d
4 ltr
19
11
6 ltr
31
17
Exemple:
6 ltr de résine
Dureté d’eau = 25 °f
Consommation d’eau journalièrede pointe = 500 ltr/jour
= 0,5 m³/jour
Fréq.de régén.= capacité d’échange nominale
dureté d’eau x cons. d’eau quot.
= 31 m³x°f
25 °f x 0,5 m³/jour
= 2,5 jours
Régénération tous les 2 jours
Pour régler les jours où une régénération doit avoir lieu:
Avec tous les taquets (E) levés, tournez la molette de
régénération (D) jusqu’à ce que jour “1” soit aligné
avecl’indicateurde jour (C);
enfoncez les taquets (E) qui correspondent aux jours
de régénération souhaités.
A
disque horaire
B
fenêtre heure de
régénération
C
indicateur de jour
D
molette de régénération 12 jours
E
taquets
F
activateur
G
clapet
d’égout
H
molette horloge
I
fenêtre heure du jour

ENTRETIEN
Page 17 FR - Français
POINTS DE CONTRÔLE RÉGULIERS
Régulièrement l’utilisateur doit effectuer une vérification de
base sur le fonctionnement correct de l’appareil, sur la base
des points de contrôle suivants:
1. Vérifiez réglages du panneau de commande
électromécanique.
2. Mesurez dureté de l’eau à l’entrée/sortie de l’appareil.
3. Vérifieztuyau de vidangede la vanne de commande;il ne
devrait pas y avoir d’écoulement d’eau (sauf si l’appareil
est en régénération).
4. Vérifiez tuyau de vidange du coude de trop plein; il ne
devrait pas y avoir d’écoulement d’eau.
5. Vérifiezl’appareil et ses environs; il ne devrait pas y avoir
des fuites d’eau.
METTRE L’APPAREIL EN BYPASS
Parfois il peut être nécessaire de mettre l’appareil en bypass
hydrauliquement, i.e. de l’isoler du réseau de distribution
d’eau; parexemple:
en cas d’un problème technique imprévu;
quand il n’est pas nécessaire de fournir de l’eau traitée à
la maison/applic. (remplissage piscine, arrosage,...).
AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni)
Image 6.a
POSITION SERVICE
= robinet bypass est FERMÉ
= robinet entrée vers l’appareil est OUVERT
= robinet sortie de l‘appareil est OUVERT
Image 6.b
POSITION BYPASS
= robinet bypass est OUVERT
= robinet entrée vers l’appareil est FERMÉ
= robinet sortie de l‘appareil est FERMÉ
Image 6.c
POSITION MAINTENANCE
= robinet bypass est OUVERT
= robinet entrée vers l’appareil est OUVERT
= robinet sortie de l‘appareil est FERMÉ
SEL POUR ADOUCISSEUR D’EAU
Image 7
Cet appareil a besoin de ‘saumure’ pour ses régénérations
périodiques. Cette saumure est constituée d’eau, qui est
automatiquement dosée dans le cabinet par la vanne à
saumure à flotteur, et du sel pour adoucisseur d’eau.
L’utilisateur doit assurer que le cabinet est toujours bien
remplideselpouradoucisseurd’eau.Pourcetteraison,ildoit
périodiquement vérifier le niveau de sel dans le cabinet et le
remplir si nécessaire. Le couvercle de sel peut être enlevé
complètement pour faciliter le remplissage.
Idéalement le niveau de sel dans le cabinet est maintenu
entre 1/3 et 2/3. Un niveau inférieur de sel peut causer une
saturation de la saumure insuffisante, ayant pour
conséquence une perte de capacité d’échange. Un niveau
supérieur de sel peut causer une agglomération des pastilles
de sel, appelé une ‘voûte’(croûte dure de sel compacté dans
le cabinet). Si vous présumez l’existence d’une voûte:
frappez gentiment contre les parois extérieures du
cabinet pour casser l'agglomération de sel;
par moyen d’un manche de balai (ou autre outil aplati)
poussez sur le sel pour briser l'agglomération de sel;
versez de l’eau chaude sur le sel pour le faire dissoudre.
EXTÉRIEUR
Pour conserver l’extérieur de l’appareil, tout simplement
essuyez-le par moyen d’un chiffon humide ou nettoyez-le
avec une solution savonneuse douce; n’utilisez jamais des
abrasifs, de l’ammonium ou des solvants.
NETTOYANT EN PROFONDEUR DE LA RÉSINE
D’autres contaminants (Ex. du fer) présents dans l’eau
d’alimentation peuvent causer un encrassement de la résine,
ayantpourconséquenceunepertedecapacitéd’échange.Un
produit de nettoyage de résine approuvé peut être utilisé
périodiquement pour nettoyer en profondeur la résine.
PURIFICATION DE L’APPAREIL
Cet appareil estfabriquéde matériaux de première qualité et
assemblé en conditions hygiéniques pour assurer qu’il est
propre et pure. Si installé et entretenu de manière correcte,
cet appareil n’infectera ou contaminera pas votre eau.
Pourtant, comme est le cas dans chaque ‘appareil’ installé
dans votre réseau de distribution d’eau, une prolifération de
bactéries est possible, surtout en cas ‘d’eau stagnante’. Pour
cette raison cet appareil rincera automatiquement la résine
périodiquement.
Si l’appareil est privé de l’alimentation électrique pendant un
temps prolongé, nous recommandons de lancer
manuellement, lors du rétablissement du courant, une
régénération complète.

FR - Français Page 18

INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT
Seite 19 DE - Deutsch
Inhaltsverzeichnis & Datenblatt ...........................................................................................Seite 19
Sicherheitshinweise .............................................................................................................Seite 20
Betriebsbedingungen &Anforderungen ..............................................................................Seite 21
Installation...........................................................................................................................Seite 22
Inbetriebnahme...................................................................................................................Seite 23
Elektromechanische Steuerung............................................................................................Seite 24
Wartung...............................................................................................................................Seite 25
Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen
DATENBLATT
Seriennummer: ______________________________________________
Model: _______________________________________________________
Wasserhärte-Einlass: ________________________________________
Wasserhärte-Auslass: _______________________________________
Wasserdruck-Einlass: _______________________________________
Regenerationsfrequenz: ____________________________________
Datum der Inbetriebnahme: _______________________________
Firmenname: ________________________________________________
Name des Installateurs: ____________________________________
Telefonnummer: ____________________________________________

SICHERHEITSHINWEISE
DE - Deutsch Seite 20
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren
und in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über
Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des
erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den
Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitungabweichen.
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu körperlichen Verletzungen
oder zu Schäden am Gerät führen. Nur wenn die Montage, Inbetrieb-
nahmeundWartungderAnlagesachgemäßdurchgeführtwird,kanneine
langfristige Funktionstüchtigkeit gewährleistet werden.
Die Anlage wandelt hartes in weiches Wasser um, indem sie die gelösten
Härtebildner durch Ionenaustausch entfernt; andere Verunreinigungen
werden nicht entfernt. Die Anlage wird verschmutztes Wasser nicht
reinigen und produziert kein Trinkwasser!
Die Installation der Anlage sollte nur von einer sachkundigen Person
erfolgen die zusätzlich über alle notwendigen gesetzlichen Regelungen
Kenntnis hat. Alle Sanitär- und elektrischen Anschlüsse müssen in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme ob die Anlage Schäden aufweist.
Installieren und Gebrauchen Sie die Anlage nicht, wenn diese Schäden
aufweist.
BenutzenSie für den Transport einen Handwagen. Transportieren Sie die
Anlage nie auf der Schulter um Unfälle oder Verletzungen vorzubeugen.
Legen Sie die Anlage nie auf die Seite.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf um
sicherzustellen, dass sich auch andere Benutzer mit dem Inhalt vertraut
machen können.
Die Anlage wurde unter den geltenden gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften hergestellt. Durch
unsachgemäße Reparaturen können unvorhergesehen Gefahren für den
Benutzer entstehen, wofür dann der Hersteller nicht verantwortlich
gemacht werden kann. Deshalb sollten Reparaturen nur von geschulten
Technikern durchgeführt werden.
AusUmweltschutzgründensolltedieAnlageentsprechenddengeltenden
Umweltschutzgesetzen entsorgt werden.
Table of contents
Languages:
Other Aquion Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

AL Tech
AL Tech Primeo manual

ThePondguy
ThePondguy SolidFlo 600 Installation & maintenance

Water Care
Water Care CSP-844 Installation instructions & owner's manual

WaterTech
WaterTech Softmax Pro SMX10 owner's manual

Water Care
Water Care Evolve EV1-1044TW Installation instructions & owner's manual

Water Boss
Water Boss 700 Owner's manual and installation guide

Spaceman
Spaceman 6218 Machine manual

Elkay
Elkay EFA Series Installation, care & use manual

WaterLogic
WaterLogic WL290 manual

Hague Quality Water
Hague Quality Water Maximizer 410 Owner's manual and installation guide

Zip
Zip HydroTap G4 user manual

Elkay
Elkay VRCHD8 1A Series Installation, care & use manual