Aquion ECOPERLA slimline SLI-BBS-ECO Manual

© 2016 Ecoperla & erie water treatment OM-SLI-CS_BBS-Rev2015.12
EN
Installation & Operating Instructions
WATER SOFTENER
FR
Instructions d’Installation & Emploi
ADOUCISSEUR D’EAU
DE
Installation- & Gebrauchsanleitung
WASSERENTHÄRTER
NL
Installatie & Gebruiksinstructies
WATERONTHARDER
ES
Instrucciones de Instalación & Servicio
DESCALCIFICADOR DE AGUA
IT
Istruzioni di Installazione & Utilizzo
ADDOLCITORE D’ACQUA
RO
Instrucţiuni de Instalare si Utilizare
DEDURIZATOR APĂ
PL
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
ZMIĘKCZACZ WODY
CZ
Návod k Montázi a Obsluze
ZMĔKČOVAČ VODY
TR
Kurulum & İşletme Kılavuzu
SU YUMUŞATICISI
CN
安装 & 操作说明
软水机
BG
Инструкции за монтаж и използване
ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА
RU
Руководства по Эксплуатации
УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ
Models:
SLI-CS-
SLI-BBS-ECO

EN English .............................................................................................................................Page 3
FR Français ...........................................................................................................................Page 11
DE Deutsch ...........................................................................................................................Seite 19
NL Nederlands......................................................................................................................Pagina 27
ES Español............................................................................................................................Página 35
IT Italiano ............................................................................................................................Pagina 43
RO Romana ...........................................................................................................................Pagina 51
PL Polski ...............................................................................................................................Strona 59
CZ Česky ...............................................................................................................................Strana 67
TR Türkçe..............................................................................................................................Sayfa 75
CN 中文 ..................................................................................................................................第83 页
BG Български език ..............................................................................................................Cтр. 91
RU Русский язык ..................................................................................................................Стр. 101

TABLE OF CONTENT & INSTALLATION RECORD
Page 3 EN - English
Table of content & Installation record.....................................................................................Page 3
Warning & Safety instructions .................................................................................................Page 4
Operating conditions & Requirements ....................................................................................Page 5
Installation ...............................................................................................................................Page 6
Commissioning.........................................................................................................................Page 7
Electronic control panel ...........................................................................................................Page 8
Maintenance ............................................................................................................................Page 10
For future reference, fill in the following data
INSTALLATION RECORD
Serial number: _______________________________________________
Model: ________________________________________________________
Water hardness-inlet: _______________________________________
Water hardness-outlet: _____________________________________
Water pressure-inlet: ________________________________________
Date of installation: __________________________________________
Company name: _____________________________________________
Installer name: _______________________________________________
Phone number: ______________________________________________

WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS
EN - English Page 4
Before you begin the installation of the appliance, we advise you read
and carefully follow the instructions contained in this manual. It contains
important information about safety, installation, use and maintenance of
the product. The actual system that you have received, may differ from
the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions.
Failure to follow the instructions could cause personal injury or damage
to the appliance or property. Only when installed, commissioned and
serviced correctly, the appliance will offer you many years of trouble-free
operation.
The appliance is intended to 'soften' the water, meaning it will remove
hardness minerals; it will not necessarily remove other contaminants
present in the water. The appliance will not purify polluted water or make
it safe to drink!
Installation of the appliance should only be undertaken by a competent
person, aware of the local codes in force. All plumbing and electrical
connections must be done in accordance with local codes.
Before setting up the appliance, make sure to check it for any externally
visible damage; do not install or use when damaged.
Use a hand truck to transport the appliance. To prevent accident or
injury, do not hoist the appliance over your shoulder. Do not lay the
appliance on its side.
Keep these Instructions in a safe place and ensure that new users are
familiar with the content.
The appliance is designed and manufactured in accordance with current
safety requirements and regulations. Incorrect repairs can result in
unforeseen danger for the user, for which the manufacturer cannot be
held responsible. Therefore repairs should only be undertaken by a
competent technician, familiar and trained for this product.
In respect of the environment, the appliance should be disposed of in
accordance with Waste Electrical and Electronic Equipment
requirements. Refer to national/local laws and codes for correct recycling
of the appliance.

OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS
Page 5 EN - English
OPERATING PRESSURE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi
this appliance is configured to perform optimally at an
operating pressure of 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in case of a
lower or higher operating pressure the performance may be
affected negatively!
check water pressure regularly.
take into account that night time water pressure may be
considerably higher than day time water pressure.
install a pressure reducer ahead of the appliance if necessary.
OPERATING TEMPERATURE MIN-MAX: 2-48 °C / 35-120 °F
do not install the appliance in an environment where high
ambient temperatures (e.g. unvented boiler house) or freezing
temperatures can occur.
the appliance cannot be exposed to outdoor elements, such as
direct sunlight or atmospheric precipitation.
do not install the appliance too close to a water heater; keep at
least 3 m (10 ft) of piping between the outlet of the appliance
and the inlet of the water heater; water heaters can sometimes
transmit heat back down the cold pipe into the appliance;
always install a check valve at the outlet of the appliance.
ELECTRICAL CONNECTION:
the appliance only works on 24 VAC; always use it in
combination with the supplied transformer.
make sure to plug the transformer into a power outlet, which is
installed in a dry location, with the proper rating and over-
current protection.

INSTALLATION
EN - English Page 6
PREPARATION BRINE CABINET
(only for SLI-CS-)
Picture 1&11.a
To facilitate the installation, you may want to remove the salt
lid and main cover from the brine cabinet.
PLACEMENT BRINE CABINET
(only for SLI-BBS-)
This 2-tank system consists of a pressure tank with control
valve and a separate brine cabinet. Place both items at the
desired installation location, no more than 1 meter apart.
INLET & OUTLET
In case of high concentration of impurities in the inlet
water, we recommend the installation of a sediment filter,
ahead of the appliance.
We strongly recommend the use of flexible hoses to
connect the appliance to the water distribution system; use
hoses with a large diameter in order to limit the pressure
loss.
If the appliance is not equipped with the factory bypass
(optional), we strongly recommend to install a 3-valve
bypass system (not included with this product!) to isolate the
appliance from the water distribution system in case of
repairs. It allows to turn off the water to the appliance, while
maintaining (untreated) water supply to the user.
WITH FACTORY BYPASS (optional)
Picture 2
= mains water supply (untreated water)
= inlet of appliance (untreated water)
= outlet of appliance (treated water)
= house/application (treated water)
1. Screw the factory bypass onto the elbow connections of
the appliance (&); make sure to install the gasket
seals. Tighten the nuts firmly by hand.
2. Screw the connection kit with nuts onto the factory
bypass (&); make sure to install the gasket seals.
Tighten the nuts firmly by hand.
3. Connect the mains water supply to the adaptor on the
inlet port of the factory bypass ().
4. Connect the house/application to the adaptor on the
outlet port of the factory bypass ().
WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included)
Picture 3
= inlet of appliance (untreated water)
= outlet of appliance (treated water)
1. Install the 3-valve bypass system.
2. Screw the connection kit with nuts onto the elbow
connections of the appliance (&); make sure to install
the gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand.
3. Connect the 3-valve bypass system to the adaptors on the
in () and out () elbow connections.
4. Connect the mains water supply to the inlet of the 3-valve
bypass system.
5. Connect the house/application to the outlet of the 3-valve
bypass system.
DRAIN
We recommend the use of a stand pipe with air trap.
To prevent backflow from the sewerage system into the
appliance, always install and use the included air gap with
double hose barb, to connect the drain hoses to the
sewerage system.
Always use separate drain hoses for the control valve
(evacuation of rinse water) and the brine cabinet's overflow.
Lay-out the drain hoses in such a way that pressure loss
is minimized; avoid kinks and unnecessary elevations.
Make sure that the sewerage system is suitable for the
rinse water flow rate of the appliance.
Picture 4
1. Install the air gap to the sewerage system; it fits over a
32 mm pipe or inside a 40 mm pipe adaptor. Ensure a
permanent and watertight connection.
2. Connect a 13 mm hose to the drain solenoid of the control
valve (); secure it by means of a clamp.
3. Run the drain hose to the air gap and connect it to one of
the hose barbs; secure it by means of a clamp. This drain
line operates under pressure, so it may be installed higher
than the appliance.
4. Connect a 13 mm hose to the brine cabinet overflow
elbow; secure it by means of a clamp.
5. Run the drain hose to the air gap and connect it to the
other hose barb; secure it by means of a clamp. This drain
line does NOT operate under pressure, so it may NOT be
installed higher than the appliance.
BRINE CABINET (only for SLI-BBS-)
Picture 5
1. Run the polytube from the brine cabinet to the control
valve.
2. Insert the polytube into the Quick-Fit brine line
connection on the control valve ().

COMMISSIONING
Page 7 EN - English
ELECTRICAL
Picture 6
1. Plug the transformers output lead into the socket on the
appliances power cord; secure it by means of the
TwistLock clamp.
2. Plug the transformer into an electrical outlet.
PRESSURIZING
3. Make sure the bypass system is in 'bypass' position.
4. Make sure the electronic controller of the appliance is in
service mode.
5. Open the mains water supply.
6. Open a cold treated water faucet nearby the appliance
and let the water run for a few minutes until all air is
purged and all foreign material that may have resulted
from the installation is washed out; close the tap.
7. Gently pressurize the appliance, by putting it into service:
factory bypass:
1. open the 'outlet' valve;
2. slowly open the 'inlet' valve.
3-valve bypass:
1. close the 'bypass' valve;
2. open the 'outlet' valve;
3. slowly open the 'inlet' valve.
8. After 2-3 minutes, open a cold treated water faucet
nearby the appliance and let the water run for a few
minutes until all air is purged from the installation and the
resin bed is rinsed (it is normal for the rinse water to show
some discoloration!); close the tap.
9. Check the appliance and all hydraulic connections for
leaks.
After the first regenerations of the appliance, some
slight discoloration of the treated water might occur. This is
totally harmless and will disappear rapidly!
BRINE CABINET
10. Add water conditioner salt to the brine cabinet.
ELECTRONIC CONTROL PANEL
11. Program the electronic controller.
ADJUSTMENT RESIDUAL HARDNESS
WITH FACTORY BYPASS (optional)
In practice the residual hardness is influenced by the
inlet pressure, flow rate and hardness of the incoming
untreated water. When adjusting the residual hardness,
make sure these conditions are similar to the actual
operating conditions.
Picture 7
12. Adjust the residual hardness of the water that leaves the
appliance, by means of the adjusting screw, incorporated
in the ‘outlet’ valve of the factory bypass:
to raise the residual hardness: turn the screw counter
clockwise.
to reduce the residual hardness: turn the screw
clockwise.
13. Measure the residual water hardness with a water
hardness test kit; readjust if necessary.
PERFORM REGENERATION
14. Manually initiate a regeneration, by pressing the scroll
button; the display will show:
15. Leave the appliance in this position; the countdown timer
will countdown to 0 sec and start a regeneration.
Regen in 10 sec

ELECTRONIC CONTROL PANEL
EN - English Page 8
Picture 8
symbol
button
function
SCROLL
to advance to the next
parameter
UP
to increase the value of the
parameter
DOWN
to decrease the value of the
parameter
POWER-UP
After power-up the display will show the installed software
version for a period of 5 seconds; f.e.:
POWER FAILURE
In the event of a power failure, the program will remain
stored in the NOVRAM® during an undefined period, while
the SuperCap will maintain the correct time of day during a
period of several hours; consequently, in case of prolonged
power failure, the time of day might not be maintained; if this
happens, the time of day will be reset to 8:00 when the power
supply is re-established, while the indication will flash,
indicating that the time of day needs to be set.
When the power failure occurs during the execution of an
automatic regeneration, the appliance will immediately
return to the service mode; when the power supply is re-
established, the appliance will resume the regeneration.
TIMER FAILURE
In the event of a timer failure, the display will show the
message:
If powering off/on the appliance doesn’t solve this problem,
professional service is required.
MAINTENANCE REMINDER
Only available if the maintenance reminder function has
been activated and programmed by your supplier!
Once the maintenance interval is reached, the display will
intermittently show the message:
While the appliance will continue to operate normally, it is
recommended to have preventive maintenance performed
by a professional.
SERVICE MODE
In service mode the display shows the time of day and the
remaining capacity:
REGENERATION MODE
In regeneration mode the display shows the actual
regeneration cycle and, where relevant, the total remaining
regeneration time and remaining cycle time:
The appliance can be reset to service mode at any time by
pressing the scroll button, as such manually advancing it
through the regeneration cycles.
CHECKING THE FLOW METER
In case of water usage, the remaining capacity counter in the
service display will count back per unit, i.e. per litre. This way
the correct functioning of the water meter can be verified.
MANUAL REGENERATION
It is possible to manually initiate an immediate regeneration
or a delayed regeneration (at the preprogrammed time of
regeneration).
1. Press the scroll button; the display will show:
If the control panel is left in this position, the
countdown timer will countdown to 0 sec and start an
immediate regeneration.
To cancel this mode, press the scroll button before
the countdown timer has reached 0 sec; the display
will show:
If the control panel is left in this position, a delayed
regeneration will be started at the indicated
preprogrammed time of regeneration.
To cancel this mode, press the scroll button; the
control panel will return to the service mode.
Service Required
BRINE FILL
REGEN PENDING
EZ3P5f EZ3PB r14
Rgn:XXX CycY:ZZZ
8:01 1000L -
Regen in 10 sec
Regen @ 2:00
Maintenance Now

ELECTRONIC CONTROL PANEL
Page 9 EN - English
PROGRAMMING INSTRUCTIONS -
BASIC SETTINGS
Before entering the programming mode, make sure that
the appliance is in service mode.
In case no button is pressed in a period of 5 min, the
control panel will automatically return to the service mode;
any changes made will NOT be saved!
1. Press the scroll button and hold it for 2 sec until the
display shows:
Press the up or down button to set the language.
2. Press the scroll button again; the display will show:
Press the up or down button to set the time of day.
3. Press the scroll button again; the display will show:
Press the up or down button to set the unit of
measure for water hardness. Make sure it is identical
to the unit of measure of the water hardness test kit
or water analysis report that is used to determine the
hardness of the incoming untreated water!
4. Press the scroll button again; the display will show:
Press the up or down button to set the hardness
of the incoming untreated water.
5. Press the scroll button again; the display will show:
Press the up or down button to save the settings
into the NOVRAM® and exit the programming mode.
Language:English
Set time: 8:01
Set Hardn: XX °f
HardUnit: °f
Exit

MAINTENANCE
EN - English Page 10
ROUTINE CHECKS
Regularly the user should perform a basic check to verify if the
appliance is functioning correctly, on the basis of the
following control points:
1. Check settings of electronic control panel.
2. Measure water hardness before/after appliance.
3. Check drain line from control valve; there shouldn’t be
any water flow (unless appliance is in regeneration).
4. Check drain line from brine cabinet overflow; there
shouldn’t be any water flow.
5. Check appliance and surrounding area; there shouldn’t be
any water leakages.
BYPASSING THE APPLIANCE
Occasionally it may be necessary to put the appliance
hydraulically in bypass, i.e. to isolate it from the water
distribution system; f.e.:
in case of an urgent technical problem;
when it is not necessary to supply treated water to the
house/application (refill swimming pool, irrigation,...).
WITH FACTORY BYPASS (optional)
Picture 9.a
SERVICE POSITION
= inlet valve to appliance is OPEN
= outlet valve from appliance is OPEN
Picture 9.b
BYPASS POSITION
= inlet valve to appliance is CLOSED
= outlet valve from appliance is CLOSED
Picture 9.c
MAINTENANCE POSITION
= inlet valve to appliance is OPEN
= outlet valve from appliance is CLOSED
WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included)
Picture 10.a
SERVICE POSITION
= bypass valve is CLOSED
= inlet valve to appliance is OPEN
= outlet valve from appliance is OPEN
Picture 10.b
BYPASS POSITION
= bypass valve is OPEN
= inlet valve to appliance is CLOSED
= outlet valve from appliance is CLOSED
Picture 10.c
MAINTENANCE POSITION
= bypass valve is OPEN
= inlet valve to appliance is OPEN
= outlet valve from appliance is CLOSED
WATER CONDITIONER SALT
Picture 11
The appliance needs 'brine' for its periodic regenerations. This
brine solution is made from water, that is automatically dosed
in the brine cabinet by the control valve, and water
conditioner salt. The user should make sure that the brine
cabinet is always kept full of water conditioner salt. Therefore
he should periodically check the salt level inside the brine
cabinet and refill it if necessary. The salt lid can be removed
completely to facilitate refilling.
Ideally the level of water conditioner salt inside the brine
cabinet is kept between 1/3 and 2/3. A lower level of water
conditioner salt can cause insufficient brine saturation,
resulting in a loss of softening capacity. A higher level of water
conditioner salt can cause salt bridging (hard crust or salt
bridges in the brine cabinet). When you suspect salt bridging:
carefully pound on the outside of the brine cabinet to
break loose the salt bridges;
using a broom (or like blunt tool) carefully push the salt to
break it apart;
pour warm water over the top of the salt to dissolve it.
APPEARANCE
To retain the appearance of the appliance, simply wipe it with
a damp cloth or clean it with a mild soap solution; never use
abrasive cleaners, ammonia or solvents.
RESIN CLEANER
Other contaminants (f.e. iron) present in the feed water can
cause the resin bed to foul up, resulting in a loss of softening
capacity. An approved resin cleaner can be used periodically
to thoroughly clean the resin bed.
SANITIZING THE APPLIANCE
This appliance is manufactured from premium quality
material and assembled in safe conditions to assure it is clean
and sanitary. If installed and serviced correctly, this appliance
will not infect or contaminate your water supply. However, as
in any 'device' plumbed-in in your water distribution system,
a proliferation of bacteria is possible, especially in case of
'stagnant water'. Therefore this appliance is equipped with a
'days override' feature, that will automatically rinse the resin
bed periodically, even in case of low or absence of water
usage.
If the power supply to the appliance is disconnected for a
longer period of time, we recommend, when the power
supply is re-established, to manually initiate a complete
regeneration.

TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION
Page 11 FR - Français
Table des matières & Données d’installation ..........................................................................Page 11
Mesures de précaution & Consignes de sécurité ....................................................................Page 12
Conditions de fonctionnement ................................................................................................Page 13
Installation ...............................................................................................................................Page 14
Mise en marche........................................................................................................................Page 15
Panneau de commande électronique......................................................................................Page 16
Entretien...................................................................................................................................Page 18
Pour future référence, notez les données suivantes
DONNÉES D’INSTALLATION
Numéro de série: ____________________________________________
Modèle: _______________________________________________________
Duretéd’eau-entrée: ________________________________________
Dureté d’eau-sortie: _________________________________________
Pression d’eau-entrée: ______________________________________
Date d’installation: __________________________________________
Nom société: _________________________________________________
Nom installeur: _______________________________________________
Numéro de tél.: ______________________________________________

MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR - Français Page 12
Avant d’entamer l’installation de l’appareil, nous vous recommandons de
lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient
des informations importantes concernant la sécurité, l’installation,
l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut
différer des photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions.
Ne pas suivre les instructions du manuel peut causer des blessures
personnelles et/ou endommager l’appareil. Seulement s’il est installé,
mis en route et entretenu de manière correcte, l’appareil vous offrira de
pleines années de service exempt de pannes.
L’appareil est destinéà 'adoucir' l’eau, c’est à dire il enlèvera les minéraux
de dureté; il n’enlèvera pas nécessairement d’autres contaminants
présents dans l’eau. L’appareil ne rendra pas de l’eau polluée pure ni
potable!
L’installation de l’appareil doit être effectuée par une personne
compétente, au courant des codes locaux en vigueur. Tous les
raccordements hydrauliques et électriques doivent être réalisés en
concordance aux codes locaux.
Avant d’installer l’appareil, veuillez inspecter l’appareil pour contrôler s’il
n’y a pas de dommages visibles; n’installez pas l’appareil s’il est
endommagé.
Utiliser une charrette pour transporter l’appareil. Afin d’éviter tout
accident ou blessure, ne hisser pas l’appareil sur votre épaule. Ne mettez
pas l’appareil sur son côté.
Conservez ces Instructions dans un endroit sûr et veillez à informer de
nouveaux utilisateurs de son contenu.
L’appareil est dessiné et fabriqué en concordance aux consignes de
sécurité et régulations actuelles. Des réparations incorrectes peuvent
mettre en péril le matériel de l’utilisateur, pour lequel le fabricant ne peut
pas être rendu responsable. Pour cette raison toute réparation ne peut
être effectuée que par un technicien compétent et formé pour ce
produit.
En respect de l’environnement, l’appareil devrait être recyclé en
concordance à la loi Déchets d’Equipements Électriques et Électroniques
(DEEE). Vérifier les lois et codes nationaux/locaux pour le recyclage
correct de cet appareil.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Page 13 FR - Français
PRESSION DE SERVICE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi
cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à
une pression de service de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); une pression
de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances
de manière négative!
contrôlez régulièrement la pression d’eau.
prenez en considération que la pression d’eau pendant la nuit peut
être considérablement plus élevée que la pression d’eau pendant la
journée.
installez un réducteur de pression en amont de l’appareil si
nécessaire.
TEMPÉRATURE DE SERVICE MIN-MAX: 2-48 °C / 35-120 °F
n’installez pas l’appareil dans un endroit où des températures élevées
(Ex: chaufferie non-ventilée) ou de gel peuvent se présenter.
l’appareil ne peut pas être exposé aux éléments extérieurs, comme la
lumière directe du soleil ou précipitation atmosphérique.
n’installez pas l’appareil trop proche d’une chaudière; conservez au
moins 3 m (10 ft) de conduite entre la sortie de l’appareil et la
chaudière; une chaudière peut transmettre, à travers la conduite
d’alimentation d’eau froide, de la chaleur dans l’appareil; installez
toujours un clapet anti-retour à la sortie de l’appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE:
l’appareil d’eau fonctionne uniquement en 24 VAC; utilisez l’appareil
toujours en combinaison avec le transformateur fourni.
branchez le transformateur dans une prise de courant, installée dans
un endroit sec, de la tension correcte et muni d’une protection
adéquate contre toute surtension.

INSTALLATION
FR - Français Page 14
PRÉPARATION CABINET À SEL
(uniquement pour SLI-CS-)
Image 1&11.a
Pour simplifier l’installation, vous pouvez enlever le couvercle
de sel et le capot principal du cabinet à sel.
PLACEMENT CABINET À SEL
(uniquement pour SLI-BBS-)
Ce système bi-bloc est constitué d’une bouteille à résine avec
vanne de commande et d’un cabinet à sel séparé. Placez les
deux éléments sur l’emplacement d’installation souhaité,
jusqu’à un mètre de distance.
ENTRÉE & SORTIE
En case de concentration élevée d’impuretés dans l’eau
à l’entrée, nous recommandons l’installation d’un filtre à
sédiment, en amont de l’appareil.
Nous recommandons particulièrement l’usage de tubes
flexibles pour le raccordement de l’appareil au réseau de
distribution d’eau; utilisez des tubes d’un large diamètre afin
de limiter la perte de pression.
Si l’appareil n’est pas équipé du bloc bypass, nous
recommandons particulièrement l’installation d’un système
de bypass à 3 robinets (non fourni avec ce produit!) afin
d’isoler l’appareil du réseau de distribution d’eau en cas de
réparations. Il permet de couper l’alimentation d’eau de
l’appareil, en maintenant la fourniture à plein débit d’eau
(non-traitée) à l’utilisateur.
AVEC BLOC BYPASS (optionnel)
Image 2
= alimentation d’eau principale (eau non-traitée)
= entrée de l’appareil (eau non-traitée)
= sortie de l’appareil (eau traitée)
= plomberie/maison (eau traitée)
1. Vissez le bloc bypass sur les raccords coudés de l’appareil
(&); veillez à installer les joints plats. Serrez bien les
écrous à la main.
2. Vissez le kit de raccordement avec écrous sur le bloc
bypass (&); veillez à installer les joints plats. Serrez
bien les écrous à la main.
3. Branchez l’alimentation d’eau principale au raccord sur le
port d’entrée du bloc bypass ().
4. Branchez la plomberie/maison au raccord sur le port de
sortie du bloc bypass ().
AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni)
Image 3
= entrée de l’appareil (eau non-traitée)
= sortie de l’appareil (eau traitée)
1. Installez le système de bypass à 3 robinets.
2. Vissez le kit de raccordement avec écrous sur les raccords
coudés de l’appareil (&); veillez à installer les joints
plats. Serrez bien les écrous à la main.
3. Branchez le système de bypass à 3 robinets aux raccords
sur le raccord coudé d’entrée () et de sortie ().
4. Branchez l’alimentation d’eau principale à l’entrée du
système de bypass à 3 robinets.
5. Branchez la plomberie/maison à la sortie du système de
bypass à 3 robinets.
ÉGOUT
Nous recommandons l’usage d’un tube rigide vertical
avec une garde d’air.
Afin de prévenir toute sorte de refoulement du réseau
d’égout dans l’appareil, installez et utilisez toujours
l’adaptateur de vidange avec garde d’air et double queue
cannelée, pour brancher les tuyaux de vidange au réseau
d’égout.
Utilisez toujours des tuyaux de vidange séparés pour la
vanne de commande (évacuation d’eau de rinçage) et le
trop-plein du cabinet à sel.
Acheminez les tuyaux de vidange à manière de
minimiser la perte de pression; évitez des nœuds et
élévations inutiles.
Assurez-vous que le réseau d’évacuation convient au
débit de l’eau de rinçage de l’appareil.
Image 4
1. Installez l’adaptateur de vidange au réseau d’égout; il
s’adapte sur un tube de 32 mm ou dans un manchon de
tube 40 mm. Assurez un raccordement permanent et
étanche.
2. Branchez un tuyau de 13 mm au solénoïde d’égout de la
vanne de commande (); fixez-le avec un collier.
3. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de
vidange et branchez-le à une des queues cannelées; fixez-
le avec un collier. Ce tuyau de vidange fonctionne sous
pression, alors il peut être relevé plus haut que l’appareil.
4. Branchez un tuyau de 13 mm au coude de trop plein du
cabinet à sel; fixez-le avec un collier.
5. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de
vidange et branchez-le à l’autre queue cannelée; fixez-le
avec un collier. Ce tuyau de vidange ne fonctionne PAS
sous pression, alors il ne peut PAS être relevé plus haut
que l’appareil.
CABINET À SEL (uniquement pour SLI-BBS-)
Image 5
1. Acheminez le tube flexible du cabinet à sel à la vanne de
commande.
2. Insérez le tube flexible dans le raccord Quick-Fit de la
conduite à saumure sur la vanne de commande ().

MISE EN MARCHE
Page 15 FR - Français
ÉLECTRIQUE
Image 6
1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise
femelle du cordon d’alimentation de l’appareil; fixez-le
avec le crochet TwistLock.
2. Branchez le transformateur dans une prise de courant.
MISE SOUS PRESSION
3. Assurez-vous que le système de bypass se trouve en
position ‘bypass’.
4. Assurez-vous que la commande électronique de l’appareil
se trouve en mode service.
5. Ouvrez l’alimentation d’eau principale.
6. Ouvrez un robinet d’eau froide traitée en proximité de
l’appareil et laissez couler l’eau pendant quelques
minutes pour purger l’air et pour rincer d’éventuelles
impuretés résultant de l’installation; fermez le robinet.
7. Mettez sous pression gentiment l’appareil, en le mettant
en service:
bloc bypass:
1. ouvrez le robinet ‘sortie’;
2. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’.
système de bypass à 3 robinets:
1. fermez le robinet ‘bypass’;
2. ouvrez le robinet ‘sortie’;
3. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’.
8. Après 2-3 minutes, ouvrez un robinet d’eau froide traitée
en proximité de l’appareil et laissez couler l’eau pendant
quelques minutes pour purger l’air de l’installation et
pour rincer la résine (il est normal que l’eau de rinçage est
légèrement décolorée!); fermez le robinet.
9. Vérifiez que l’appareil et tous les raccordements
hydrauliques ne fuient pas.
Après les premières régénérations de l’appareil, une
légère décoloration de l’eau traitée peut se produire. Ceci est
totalement inoffensif et disparaitra rapidement!
CABINET À SEL
10. Mettez du sel dans le cabinet à sel.
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
11. Programmez la commande électronique.
RÉGLAGE DURETÉ RÉSIDUELLE
AVEC BLOC BYPASS (optionnel)
En pratique, la dureté résiduelle est influencée par la
pression à l’entrée, le débit et la dureté de l’eau à l’entrée
non-traitée. Lors du réglage de la dureté résiduelle, assurez-
vous que ces conditions sont semblables aux conditions
réelles de fonctionnement.
Image 7
12. Réglez la dureté résiduelle de l’eau qui sort de
l’adoucisseur, par moyen de la vis de réglage, incorporée
dans le robinet ‘sortie’ du bloc bypass:
pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis
dans le sens antihoraire.
pour diminuer la dureté résiduelle: tournez la vis dans
le sens horaire.
13. Mesurez la dureté résiduelle de l’eau avec un kit de test
de dureté d’eau; réajuster si nécessaire.
LANCEZ UNE RÉGÉNÉRATION
14. Lancez manuellement une régénération, en appuyant sur
le bouton scroll ; l’écran affichera:
15. Laissez l’appareil dans cette position; le compteur à
rebours décomptera à 0 sec et démarrera une
régénération.
Régén en 10 sec

PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
FR - Français Page 16
Image 8
symbole
bouton
fonction
SCROLL
pour avancer au paramètre
suivant
PLUS
pour augmenter la valeur du
paramètre
MOINS
pour diminuer la valeur du
paramètre
MISE SOUS TENSION
Après la mise sous tension, l’écran affichera la version de
software installée pendant 5 sec; par exemple:
PANNE DE COURANT
Lors d’une panne de courant, le programme sera conservé
dans le NOVRAM® pour une durée indéfinie; en même temps
un SuperCap (condensateur) maintiendra l’heure du jour
correcte pendant une période de plusieurs heures; par
conséquence il est possible que, lors d’une panne de courant
de longue durée, l’heure du jour n’est pas maintenue; dans ce
cas, lors du rétablissement du courant, l’indication de l’heure
du jour clignotera, indiquant que l’heure du jour doit être
réglée de nouveau.
Quand la panne de courant se produit pendant l’exécution
d’une régénération automatique, l’appareil se remettra
immédiatement en mode service; lors du rétablissement du
courant, l’appareil reprendra la régénération.
DÉFAUT DE COMMANDE
Lors d’un défaut de commande, l’écran affichera le message:
Si le pro blème n’est pas résolu après une mise hors/sous
tension de l’appareil, il est nécessaire de faire appel à un
technicien.
RAPPEL D’ENTRETIEN
Disponible uniquement si la fonction de rappel
d’entretien a été activée et programmée par votre
fournisseur!
Une fois l’intervalle d’entretien est atteint, l’écran affichera
en alternance le message:
Bien que l’appareil continue à fonctionner normalement, il
est recommandé d’avoir un entretien préventif effectué par
un professionnel.
MODE SERVICE
En mode service l’écran affiche l’heure du jour et la capacité
restante:
MODE RÉGÉNÉRATION
En mode régénération l’écran affiche le cycle de régénération
actuel et, si relevant, la durée restante de la régénération et
la durée restante du cycle:
L’appareil peut être remis en mode service à tout temps en
appuyant sur le bouton scroll ; de cette façon l’appareil est
amené manuellement à travers les cycles de régénération.
VÉRIFICATION DU DÉBITMÈTRE
En cas de consommation d’eau, le compteur de capacité
restante dans l’affichage du mode service décomptera par
unité, i.e. par litre. Ainsi le fonctionnement correct du
débitmètre peut être vérifié.
RÉGÉNÉRATION MANUELLE
Il est possible de lancer manuellement une régénération
immédiate ou une régénération retardée (à l’heure de
régénération préprogrammée).
1. Appuyez sur le bouton scroll ; l’écran affichera:
Si le panneau de commande est laissé dans cette
position, le compteur à rebours décomptera à 0 sec et
démarrera une régénération immédiate.
Pour annuler ce mode, appuyer sur le bouton scroll
avant que le compteur à rebours ait atteint 0 sec;
l’écran affichera:
Si le panneau de commande est laissé dans cette
position, une régénération retardée sera lancée à
l’heure de régénération indiquée préprogrammée.
Pour annuler ce mode, appuyer sur le bouton scroll ;
le panneau de commande retournera au mode de
service.
8:01 1000L -
RENVOI D’EAU
PREP. SAUMURE
EZ3P5f EZ3PB r14
Rgn:XXX CycY:ZZZ
Service Requis
Régén en 10 sec
Régén à 2:00
Demand Entretien

PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Page 17 FR - Français
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION -
RÉGLAGES DE BASE
Avant d’accéder au mode de programmation, assurez-
vous que l’appareil se trouve en mode service.
En cas aucun bouton n’est appuyé dans une période de
5 min, le panneau de commande retournera
automatiquement au mode de service; les modifications
apportées ne seront PAS sauveguardées !
1. Appuyez sur le bouton scroll et maintenez-le enfoncé
pendant 2 sec jusqu’à ce que l’écran affiche:
Appuyez sur le bouton plus ou moins pour régler
le langage.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
affichera:
Appuyez sur le bouton plus ou moins pour régler
l’heure du jour.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
affichera:
Appuyez sur le bouton plus ou moins pour régler
l’unité de mesure de la dureté d’eau. Assurez-vous
qu’elle est identique à l’unité de mesure du kit de
teste de dureté d’eau ou du rapport d’analyse d’eau
utilisé pour la détermination de la dureté de l’eau à
l’entrée non-traitée !
4. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
affichera:
Appuyez sur le bouton plus ou moins pour régler
la dureté de l’eau à l’entrée non-traitée.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
affichera:
Appuyez sur le bouton plus ou moins pour
sauvegarder les réglages dans le NOVRAM® et quitter
le mode de programmation.
Langage:Francais
Horloge: 8:01
Dureté: XX °f
UnitéDur: °f
Quitter

ENTRETIEN
FR - Français Page 18
POINTS DE CONTRÔLE RÉGULIERS
Régulièrement l’utilisateur doit effectuer une vérification de
base sur le fonctionnement correct de l’appareil, sur la base
des points de contrôle suivants:
1. Vérifiez réglages du panneau de commande électronique.
2. Mesurez dureté de l’eau à l’entrée/sortie de l’appareil.
3. Vérifiez tuyau de vidange de la vanne de commande; il ne
devrait pas y avoir d’écoulement d’eau (sauf si l’appareil
est en régénération).
4. Vérifiez tuyau de vidange du coude de trop plein; il ne
devrait pas y avoir d’écoulement d’eau.
5. Vérifiez l’appareil et ses environs; il ne devrait pas y avoir
des fuites d’eau.
METTRE L’APPAREIL EN BYPASS
Parfois il peut être nécessaire de mettre l’appareil en bypass
hydrauliquement, i.e. de l’isoler du réseau de distribution
d’eau; par exemple:
en cas d’un problème technique imprévu;
quand il n’est pas nécessaire de fournir de l’eau traitée à
la maison/applic. (remplissage piscine, arrosage,...).
AVEC BLOC BYPASS (optionnel)
Image 9.a
POSITION SERVICE
= robinet entrée vers l’appareil est OUVERT
= robinet sortie de l‘appareil est OUVERT
Image 9.b
POSITION BYPASS
= robinet entrée vers l’appareil est FERMÉ
= robinet sortie de l‘appareil est FERMÉ
Image 9.c
POSITION MAINTENANCE
= robinet entrée vers l’appareil est OUVERT
= robinet sortie de l‘appareil est FERMÉ
AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni)
Image 10.a
POSITION SERVICE
= robinet bypass est FERMÉ
= robinet entrée vers l’appareil est OUVERT
= robinet sortie de l‘appareil est OUVERT
Image 10.b
POSITION BYPASS
= robinet bypass est OUVERT
= robinet entrée vers l’appareil est FERMÉ
= robinet sortie de l‘appareil est FERMÉ
Image 10.c
POSITION MAINTENANCE
= robinet bypass est OUVERT
= robinet entrée vers l’appareil est OUVERT
= robinet sortie de l‘appareil est FERMÉ
SEL POUR ADOUCISSEUR D’EAU
Image 11
Cet appareil a besoin de ‘saumure’ pour ses régénérations
périodiques. Cette saumure est constituée d’eau, qui est
automatiquement dosée dans le cabinet par la vanne de
commande, et du sel pour adoucisseur d’eau. L’utilisateur
doit assurer que le cabinet est toujours bien rempli de sel
pour adoucisseur d’eau. Pour cette raison, il doit
périodiquement vérifier le niveau de sel dans le cabinet et le
remplir si nécessaire. Le couvercle de sel peut être enlevé
complètement pour faciliter le remplissage.
Idéalement le niveau de sel dans le cabinet est maintenu
entre 1/3 et 2/3. Un niveau inférieur de sel peut causer une
saturation de la saumure insuffisante, ayant pour
conséquence une perte de capacité d’échange. Un niveau
supérieur de sel peut causer une agglomération des pastilles
de sel, appelé une ‘voûte’ (croûte dure de sel compacté dans
le cabinet). Si vous présumez l’existence d’une voûte:
frappez gentiment contre les parois extérieures du
cabinet pour casser l'agglomération de sel;
par moyen d’un manche de balai (ou autre outil aplati)
poussez sur le sel pour briser l'agglomération de sel;
versez de l’eau chaude sur le sel pour le faire dissoudre.
EXTÉRIEUR
Pour conserver l’extérieur de l’appareil, tout simplement
essuyez-le par moyen d’un chiffon humide ou nettoyez-le
avec une solution savonneuse douce; n’utilisez jamais des
abrasifs, de l’ammonium ou des solvants.
NETTOYANT EN PROFONDEUR DE LA RÉSINE
D’autres contaminants (Ex. du fer) présents dans l’eau
d’alimentation peuvent causer un encrassement de la résine,
ayant pour conséquence une perte de capacité d’échange. Un
produit de nettoyage de résine approuvé peut être utilisé
périodiquement pour nettoyer en profondeur la résine.
PURIFICATION DE L’APPAREIL
Cet appareil est fabriqué de matériaux de première qualité et
assemblé en conditions hygiéniques pour assurer qu’il est
propre et pure. Si installé et entretenu de manière correcte,
cet appareil n’infectera ou contaminera pas votre eau.
Pourtant, comme est le cas dans chaque ‘appareil’ installé
dans votre réseau de distribution d’eau, une prolifération de
bactéries est possible, surtout en cas ‘d’eau stagnante’. Pour
cette raison cet appareil est équipé du dispositif ‘forçage
calendaire’, qui rince automatiquement la résine
périodiquement, même en cas de faible ou absence de
consommation d’eau.
Si l’appareil est privé de l’alimentation électrique pendant un
temps prolongé, nous recommandons de lancer
manuellement, lors du rétablissement du courant, une
régénération complète.

INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT
Seite 19 DE - Deutsch
Inhaltsverzeichnis & Datenblatt...............................................................................................Seite 19
Sicherheitshinweise .................................................................................................................Seite 20
Betriebsbedingungen & Anforderungen .................................................................................Seite 21
Installation ...............................................................................................................................Seite 22
Inbetriebnahme .......................................................................................................................Seite 23
Elektronische Steuerung ..........................................................................................................Seite 24
Wartung ...................................................................................................................................Seite 26
Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen
DATENBLATT
Seriennummer: ______________________________________________
Model: ________________________________________________________
Wasserhärte-Einlass: ________________________________________
Wasserhärte-Auslass: ________________________________________
Wasserdruck-Einlass: ________________________________________
Datum der Inbetriebnahme: ________________________________
Firmenname: _________________________________________________
Name des Installateurs: _____________________________________
Telefonnummer: _____________________________________________

SICHERHEITSHINWEISE
DE - Deutsch Seite 20
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren
und in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über
Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des
erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den
Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen.
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu körperlichen Verletzungen
oder zu Schäden am Gerät führen. Nur wenn die Montage, Inbetrieb-
nahme und Wartung der Anlage sachgemäß durchgeführt wird, kann eine
langfristige Funktionstüchtigkeit gewährleistet werden.
Die Anlage wandelt hartes in weiches Wasser um, indem sie die gelösten
Härtebildner durch Ionenaustausch entfernt; andere Verunreinigungen
werden nicht entfernt. Die Anlage wird verschmutztes Wasser nicht
reinigen und produziert kein Trinkwasser!
Die Installation der Anlage sollte nur von einer sachkundigen Person
erfolgen die zusätzlich über alle notwendigen gesetzlichen Regelungen
Kenntnis hat. Alle Sanitär- und elektrischen Anschlüsse müssen in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme ob die Anlage Schäden aufweist.
Installieren und Gebrauchen Sie die Anlage nicht, wenn diese Schäden
aufweist.
Benutzen Sie für den Transport einen Handwagen. Transportieren Sie die
Anlage nie auf der Schulter um Unfälle oder Verletzungen vorzubeugen.
Legen Sie die Anlage nie auf die Seite.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf um
sicherzustellen, dass sich auch andere Benutzer mit dem Inhalt vertraut
machen können.
Die Anlage wurde unter den geltenden gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften hergestellt. Durch
unsachgemäße Reparaturen können unvorhergesehen Gefahren für den
Benutzer entstehen, wofür dann der Hersteller nicht verantwortlich
gemacht werden kann. Deshalb sollten Reparaturen nur von geschulten
Technikern durchgeführt werden.
Aus Umweltschutzgründen sollte die Anlage entsprechend den geltenden
Umweltschutzgesetzen entsorgt werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Aquion Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

InSinkErator
InSinkErator Instant Hot Water Dispensers Guick install guide

Everpure
Everpure EC110 Specification sheet

GE
GE GXFM03C Use and care & installation instructions

vitapur
vitapur VWD266BLP Use & care guide

Culligan
Culligan Platinum Series owner's guide

Cosmetal
Cosmetal NIAGARA Installation, use and maintenance handbook