ARDES AR6430PR User manual

1/ 29
HIGH PRESSURE OVEN
MAGASNYOMÁSÚ SÜTŐ
AR6430PR
USER’S GUIDE ENG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU

2/ 29
HU
FIGYELMEZTETÉSEK
Figyelem: olvassa el alaposan ezt a használati
útmutatót, mivel fontos információkat
tartalmaz a biztonságos telepítéssel,
használattal és karbantartással kapcsolatban.
Fontos utasítások a jövőbeni referencia
céljából.
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek,
valamint mozgáskorlátozott, érzékszervi vagy
szellemi fogyatékkal élő vagy megfelelő
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek kizárólag felügyelet alatt vagy akkor
használhatják, ha tájékoztatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról, valamint a fennálló
veszélyekre vonatkozóan.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek kizárólag 8 éves kor fölött vagy
felügyelet alatt végezhetik.
A készüléket és annak vezetékét 8 évesnél
fiatalabb gyermekektől távol kell tartani.
A készülék felületei használat során
felmelegszenek.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy hátoldala a fal
felé nézzen.

3/ 29
A készüléket tilos külső időzítővel vagy különálló
távirányító rendszerrel működtetni.
A hálózati kábel sérülése esetén a veszélyek
elkerülése érdekében kizárólag a gyártó által
jóváhagyott szervizközpontokban lehet
kicseréltetni.
Az ajtó kinyitása előtt állítsa a
nyomáscsökkentő szelepet „VENT”
(Nyomáscsökkentés) állásba, és várja meg,
amíg a nyomás eloszlik, majd emelje a
zárókart „Standard” (Normál) pozícióba.
FIGYELEM: FORRÓ GŐZ
Az égési sérülések vagy a károk
elkerülése érdekében ne tegyen ki
testrészeket vagy tárgyakat a gőz hatásának.
Az első használat előtt mossa le
az étellel érintkező alkatrészeket a
KARBANTARTÁS című részben foglaltak szerint.
Mindig ellenőrizze, hogy a nyomáscsökkentő
szelep mentes-e minden ételrészecskétől és
egyéb akadálytól.
A készüléket háztartási környezetben, KONYHAI
SÜTŐKÉNT való használatra tervezték és
gyártották. Bármely egyéb felhasználás
helytelennek és ezáltal veszélyesnek minősül.
A csomagolás eltávolítása után ellenőrizze, hogy a készüléken nem találhatók-
e sérülések. Látható sérülés esetén ne használja a készüléket és forduljon
szakemberhez.
A csomagolás egyes részeit tartsa gyermekektől távol.

4/ 29
A készülék nem gyermekjáték: elektromos eszköz, melyet a szükséges
elővigyázatossággal kell kezelni.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az áramellátás feszültsége
megegyezik-e az adattáblán feltüntetett értékkel.
A készülék elektromos biztonsága kizárólag akkor garantálható, ha hatékony
földelési rendszerhez csatlakoztatják.
Ha a csatlakozó és a csatlakozóaljzat nem kompatibilis egymással, akkor a
csatlakozóaljzatot szakembernek kell kicserélnie. Ne használjon olyan
adaptereket vagy hosszabbító kábeleket, amelyek nem felelnek meg az
aktuális biztonsági előírásoknak, vagy amelyek meghaladják a teherbírás
aktuális határértékeit.
A készüléket válassza le a hálózatról, amikor nem használja.
A csatlakozót ne a tápkábelt vagy magát a készüléket megrántva húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
Bármely elektromos készülék használatakor számos alapvető szabályt be kell
tartani, nevezetesen:
- Soha ne érjen a készülékhez nedves kézzel.
- A gyermekeket felügyelettel kell ellátni annak biztosítása érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
- Mezítláb ne használja a készüléket.
- Ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol ki van téve az időjárás hatásainak
(eső, napfény).
- A készüléket ne kezelje durván.
Ha készülék leáll vagy hibásan működik, akkor azonnal húzza ki. Ne kísérelje
meg megjavítani, hanem vigye el egy, a gyártó által jóváhagyott
szervizközpontba.
Ha úgy dönt, hogy nem kívánja tovább használni a készüléket, ártalmatlanítsa
azt a tápkábel levágásával – természetesen a csatlakozóból történő kihúzást
követően.
A készüléket háztartási elektromos sütőként történő használatra tervezték és
gyártották. Minden egyéb felhasználás helytelen és veszélyes.
Kültéren ne használja a készüléket.
A készüléket biztonsági okokból soha sem szabad felnyitni.
A készüléket használat közben helyezze lapos, stabil felületre.
Annak elkerülése érdekében, hogy a gyermekek a forró alkatrészekhez
érhessenek, a készüléket legalább 85 cm magasan található felületre kell
helyezni.
Figyelem: a felület hőmérséklete megemelkedhet, amikor a berendezés be van
kapcsolva.
A kábelt ne helyezze hőforrás közelébe.
A készüléket ne helyezze sütők, mikrohullámú sütők fölé vagy alá vagy gáz
főzőlapok közelébe.
A megfelelő szellőzés és hűlés biztosítása érdekében hagyjon legalább 12 cm-
es távolságot a sütő körül.
Ne tároljon vagy helyezzen tárgyakat a sütő tetejére/tetején.

5/ 29
A készüléket ne mozgassa bekapcsolt állapotban, amikor forró, illetve amikor
étel vagy folyadék van benne.
Legyen nagyon óvatos, ha nem fémből vagy üvegből (például kerámiából)
készült edényeket használ.
Ne fedje be a morzsatálcát vagy a sütő bármely részét fémfóliával, mert az
túlmelegedést okoz.
Ne használjon műanyagból, papírból vagy hasonló anyagokból készült
edényeket.
Ne hagyja, hogy bármilyen tárgy kerüljön a szellőzőnyílásokba.
Ajánlott kesztyűt vagy más védőeszközt használni a sütőbe helyezendő
vagy a sütőből kivett meleg ételek kezelésekor.
A készülék felületei a használat alatt és után forrók. Ne érjen a felületekhez.
Használja a fogantyúkat vagy a gombokat.
A készülék edzett, biztonsági üvegből készült ajtóval van felszerelve. Ez az
üveg erősebb a közönséges üvegnél, és jobban ellenáll a törésnek. Azonban
az edzett üveg is eltörhet. Ha az ajtó felületén karcolás vagy bemélyedés
található, akkor forduljon hozzánk vagy ügyfélszolgálatunkhoz.
A szemet és az arcot távol kell tartani az edzet üveg biztonsági ajtótól, arra az
esetre, ha az üveg eltörne.
Túl nagyméretű ételeket, illetve fém eszközöket nem szabad a sütőbe
helyezni, mivel ezek tüzet vagy áramütést okozhatnak
A készülék gyártója által nem ajánlott vagy nem árult tartozékok használata
személyi sérülést eredményezhet.
BEVEZETÉS
Gratulálunk, amiért megvásárolta ezt a nagynyomású sütőt, amely áttörést
jelentő technológia a főzés területén.
A zárt sütőtérben lévő alacsony nyomás és egyenletes hőeloszlás gyorsabb
sütést és fokozott ízt eredményez, anélkül, hogy kiszáradna az étel. Képzelje
el, hogy megsüt egy 6 kg-os pulykát kevesebb mint egy óra alatt
(hagyományos sütőben több mint 4 óra)! Képzelje el, hogy hagyományos
ventilátor vagy forgótál nélkül is kihozhatja a legtöbbet a sültekből!
A csiszolt rozsdamentes felületnek, a könnyen értelmezhető vezérlőknek,
valamint a kiváló teljesítménynek köszönhetően minden konyhában szívesen
látott kiegészítő.
Annak érdekében, hogy a legjobban ki tudja használni, amit ez az innovatív
sütő kínál, kérjük, olvassa el a kézikönyvben található összes fontos biztonsági
információt, valamint a hasznos tippeket tartalmazó részt.

6/ 29
A NAGYNYOMÁSÚ SÜTŐ BEMUTATÁSA
1. Nyomáscsökkentő szelep
2. Ajtófogantyú
3. Ajtónyitó gomb
4. LED-kijelző
5. FUNCTION (Funkció) tekerőgomb
6. TIMER/TEMP
(Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgomb
7. ON/OFF (BE/KI) gomb
8. Zárókar
9. Hússütő tepsi (*)
10. Zsírfogó tálca
11. Csirkeforgató nyárs (*)
12. Sütőrács betét (*)
13. Morzsagyűjtő tálca
14. Sütőrács (*)
15. Nyárseltávolító eszköz
16. Rácseltávolító eszköz
(*) élelmiszerekkel érintkezve biztonságos

7/ 29
KIJELZŐ
PROGRAMTÁBLÁZAT
Progr. Leírás
Alapértel
mezett
idő
(óó:pp)
Beállítható
min. – max.
(óó:pp)
Alapértelme
zett
hőmérséklet
(°C)
Beállítható
min. – max.
(°C)
Tálca
pozíciója
(indikatív)
Pirítós - 00:06 00:02 – 00:11 - - 2
Bégel - 00:20 00:01 – 02:00 200 65 – 230 1–2
Pizza - 00:16 00:01 – 02:00 200 65 – 230 1–2
Torta - 00:30 00:01 – 02:00 160 65 – 230 1
Sült - 00:40 00:01 – 02:00 200 65 – 230 1
Grillezés - 01:00 00:01 – 02:00 200 65 – 230 1–2
Apró-
sütemények - 00:15 00:01 – 02:00 175 65 – 230 1–2
Kiolvasztás - 00:15 00:01 – 12:00 70 35 – 85 2
Melegítés - 00:15 00:01 – 12:00 80 45 – 80 1–2
Felső sütés 00:30 00:01 – 02:00 180 65 – 230 2–3
Alsó sütés 00:30 00:01 – 02:00 175 65 – 230 1
Felső+alsó
sütés 00:16 00:01 – 02:00 200 65 – 230 1–2
Felső sütés
+ nyárs 00:30 00:01 – 02:00 180 65 – 230
PIRÍTÁSI SZINT ERŐSSÉGE
PROGRAMOK
IDŐ
HŐMÉRSÉKLET
FUNKCIÓK

8/ 29
Felső+alsó
sütés+nyárs 00:30 00:01 – 02:00 200 65 – 230
Megjegyzés (indikatív):
Grillezett halakhoz, steakekhez, csirkéhez, sertésszeletekhez stb.
Desszertekhez, tortákhoz és süteményekhez.
Kenyérhez, focacciához és pizzához.
- Nyomáscsökkentő szelep (1)
Az alacsony (kb. 10 kPa) nyomás fenntartására szolgál a sütőben a sütés
során.
A NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEP két beállítással rendelkezik:
- SEAL (Lezárás) a nyomás fenntartásához;
- VENT (Nyomáscsökkentés) a nyomás kiengedéséhez a sütés végén, vagy
normál (STATIKUS) üzemmódban való sütéshez.
LEZÁRÁS
VENT (Nyomáscsökkentés)
Megjegyzés: A NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEP úgy van kialakítva, hogy
lazán helyezkedjen el a nyíláson, így a NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEP a
megfelelő nyomás fenntartásához fel-le tud mozogni a sütés során.
- Ajtónyitó gomb (3)
A sütő ajtajának kinyitásához nyomja meg az AJTÓNYITÓ GOMBOT. Az
AJTÓNYITÓ GOMB használata nélkül ne próbálja meg kinyitni az ajtót.
- Kijelző (4)
Beállítás és működés alatt a kijelző a beállítási információkat (program,
funkció, idő, hőmérséklet stb.) mutatja.
Amikor a készülék nincs működésben, akkor a kijelzőn a következő látható: „-
- --”.
A sütési idő lejártakor a sütő hangjelzést ad le, a kijelzőn pedig megjelenik az
„End” (Vége) felirat.
- FUNCTION (Funkció) tekerőgomb (5)

9/ 29
A gomb elforgatásával lehet beállítani a 9 sütőprogram egyikét, vagy
közvetlenül beállítani a sütési FUNKCIÓKAT (lásd: KIJELZŐ és
PROGRAMTÁBLÁZAT).
- TIMER/TEMP (Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgomb (6)
A TIMER/TEMP (Időzítő/Hőmérséklet) funkciókhoz egy tekerőgomb tartozik.
E tekerőgomb lenyomásával lehet átváltani az idő beállításáról a hőmérséklet
beállítására (és fordítva).
A tekerőgomb elfordításával tetszés szerint állítható az időzítő vagy a
hőmérséklet.
A hőmérséklet sütés közben is módosítható.
Megjegyzés: ha a gombot túl gyorsan forgatják, akkor az időzítés vagy
hőmérséklet értéke nem minden esetben változik.
- ON/OFF (Be/Ki) gomb (7)
Nyomja le a gombot a sütés elindításához vagy leállításához.
Az ON/OFF (BE/KI) gomb jelzőfénnyel rendelkezik, amely mutatja a sütő
állapotát:
oNEM VILÁGÍT: a sütő ki van kapcsolva.
oVILLOG: programbeállítás van folyamatban.
oVILÁGÍT: sütés vagy sütés vége.
- Zárókar (8)
A sütőt NORMÁL (STATIKUS) üzemmódban és MAGASNYOMÁSÚ
üzemmódban lehet alkalmazni. Mindkét funkcióhoz az alsó SEAL (Lezárás)
állásba kell állítani a ZÁRÓKART (8).
- Hússütő tepsi (9)
Ha használják, akkor a hússütő tepsit a sütőrácsra (14) kell helyezni.
- Zsírfogó tálca (10)
Ha használják, akkor a zsírfogó tálcát (10) a sütőrácsra (14) kell helyezni.
Megjegyzés: a zsírfogó tálca (10) nem arra szolgál, hogy érintkezésbe kerüljön
a fogyasztásra szánt étellel, hanem arra, hogy összegyűjtse a sütés során
lecsöpögő folyadékot a beillesztett sütőrács betét (12) vagy forgatónyárs (11)
alatt.
- Csirkeforgató nyárs (11)
Szúrja át a nyársat az ételen úgy, hogy az étel annak közepén helyezkedjen
el. Rögzítse az ételt a villák segítségével, majd helyezze a nyársat a sütőtér
közepébe helyezett tartókra.

10 / 29
- Sütőrács betét (12)
Amikor használják, akkor a hússütő tepsibe (9) vagy a zsírfogó
tálcába/tepsibe (10) kell illeszteni.
- Morzsagyűjtő tálca (13)
A MORZSAGYŰJTŐ TÁLCA eléréséhez nyissa ki az ajtót és csúsztassa ki a
tálcát az alsó fűtőelemek alól. A sütő használatakor a MORZSAGYŰJTŐ
TÁLCA mindig legyen beillesztve a fűtőelemek alá.
Megjegyzés: a morzsatálca (13) nem arra szolgál, hogy érintkezésbe kerüljön
a fogyasztásra szánt étellel.
- Sütőrács (14)
A sütőrácsot a sütőtér falán található tartókba kell illeszteni.
- Nyárseltávolító eszköz (15)
Ez az eszköz a csirkeforgató nyárs (11) beillesztésére vagy eltávolítására
szolgál.
- Rácseltávolító eszköz (16)
Ez az eszköz a sütőrács (14) vagy a zsírfogó tálca/tepsi (10) eltávolítására
szolgál.
Nehéz jénai tálak felemeléséhez nem ajánlott használni.
- Sütőtéri lámpa
A készülék fel van szerelve egy belső lámpával a sütőtér megvilágítására.
A lámpa bekapcsol a sütés kezdetekor, majd 1 perc múlva kikapcsol.
A lámpát a FUNCTION (Funkció) tekerőgomb (5) elforgatásával vagy a
TIMER/TEMP (Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgomb (6) megnyomásával lehet
ismét bekapcsolni: egy percig világít.
Amikor be van kapcsolva a belső lámpa, akkor a kijelzőn világít a megfelelő
szimbólum.

11 / 29
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A sütő használata előtt olvassa végig a felhasználói kézikönyvet, és ismerje
meg a fontos biztonsági elemeket.
Figyelem: a sütő külseje és az ajtó a használat alatt és után forró. Az égési
sérülés elkerülése érdekében javasoljuk, hogy mindig használjon
edényfogót vagy sütőkesztyűt, amikor ételt helyez a sütőbe vagy vesz ki
belőle, illetve a nyomáscsökkentő szelep (1) használatakor.
Az első használat
A fűtőelemeken található védőanyag eltávolításához el kell végezni a sütő
próbafuttatását.
A próbafuttatást jól szellőző helyen kell elvégezni, mivel kis mennyiségű füst,
illetve szagok előfordulhatnak. Ez normális jelenség, amelyre számítani kell. A
próbafuttatás elvégzéséhez kövesse az alábbi eljárást.
1. Vegye ki az összes tartozékot a sütőből, majd zárja be az ajtót.
2. Győződjön meg arról, hogy a NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEP (1) VENT
(Nyomáscsökkentés), a ZÁRÓKAR (8) pedig STANDARD (Normál)
pozícióban van.
3. Csatlakoztassa a sütőt egy szabványos 220–240 V-os földelt aljzathoz.
4. Állítsa a FUNCTION (Funkció) tekerőgombot (5) BAKE (Sütés) pozícióba,
majd a TIMER/TEMP (Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgomb (6) segítségével
állítsa be a 250 C-os hőmérsékletet és a 30 perces időtartamot.
5. Indítsa el a programot az ON/OFF (Be/Ki) gomb (7) lenyomásával.
6. A 30 perc leteltekor kapcsolja ki a sütőt, és hagyja lehűlni.
FIGYELEM:
A készülék első használata előtt mossa el a készüléket és a tartozékokat
(9–16) a KARBANTARTÁS című részben foglaltak szerint.
Előmelegítés (ha a recept előírja)
1. Csukja be a sütő ajtaját, és állítsa a ZÁRÓKART (8) az alsó SEAL (Lezárás)
pozícióba.
2. Állítsa a NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEPET (1) VENT
(Nyomáscsökkentés) pozícióba.
3. Állítsa a FUNCTION (Funkció) tekerőgombot (5) a kívánt programra vagy
funkcióra.
4. A TIMER/TEMP (Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgombot (6) elforgatva állítsa
be az IDŐT 5–10 percre.
5. A hőmérséklet beállításához nyomja le a TIMER/TEMP
(Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgombot (6).
6. Az előmelegítés elindításához nyomja meg az ON/OFF (Be/Ki) gombot (7).

12 / 29
7. Az előmelegítés befejezése után állítsa a ZÁRÓKART (8) felső
STANDARD (Normál) pozícióba, majd nyomja meg az AJTÓNYITÓ
GOMBOT (3) az ajtó kinyitásához.
MAGASNYOMÁSOS SÜTÉS
1. Helyezze a tartozékot az étellel a sütőbe.
2. Csukja be a sütő ajtaját, és állítsa a ZÁRÓKART (8) az alsó SEAL (Lezárás)
pozícióba.
3. Állítsa SEAL (Lezárás) pozícióba a NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEPET
(1).
4. Állítsa a FUNCTION (Funkció) tekerőgombot (5) a kívánt programra vagy
funkcióra.
5. Állítsa be az IDŐT a TIMER/TEMP (Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgomb (6)
segítségével.
6. A hőmérséklet beállításához nyomja le a TIMER/TEMP
(Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgombot (6).
7. A sütés elindításához nyomja meg az ON/OFF (Be/Ki) gombot (7).
A sütés befejezését követően:
8. Nyomja meg az ON/OFF (Be/Ki) gombot (7) a sütő kikapcsolásához.
9. Állítsa a NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEPET (1) VENT
(Nyomáscsökkentés) pozícióba.
FIGYELEM: FORRÓ GŐZ
Az égési sérülések vagy a károk elkerülése érdekében ne
tegyen ki testrészeket vagy tárgyakat a gőz hatásának.
10.Állítsa a ZÁRÓKART (8) felső STANDARD (Normál) pozícióba.
11.Nyomja meg az AJTÓNYITÓ GOMBOT (3) az ajtó kinyitásához.
FIGYELEM! Soha ne próbálja meg felemelni a ZÁRÓKART (8) vagy
kinyitni az ajtót, amíg az összes gőz el nem távozott a
NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEPBŐL (1). Ennek figyelmen kívül hagyása
égési sérülésekhez vezethet.
NORMÁL SÜTÉS (STATIKUS)
Megjegyzés: STANDARD (Normál/nyomás nélküli) módban történő
sütéshez állítsa VENT (Nyomáscsökkentés) pozícióba a
NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEPET (1).
1. Helyezze a tartozékot az étellel a sütőbe.
2. Csukja be a sütő ajtaját, és állítsa a ZÁRÓKART (8) az alsó SEAL (Lezárás)
pozícióba.
3. Állítsa a NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEPET (1) VENT
(Nyomáscsökkentés) pozícióba.
4. Állítsa a FUNCTION (Funkció) tekerőgombot (5) a kívánt programra vagy
funkcióra.

13 / 29
5. Állítsa be az IDŐT a TIMER/TEMP (Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgomb (6)
segítségével.
6. A hőmérséklet beállításához nyomja le a TIMER/TEMP
(Időzítő/Hőmérséklet) tekerőgombot (6).
7. A sütés elindításához nyomja meg az ON/OFF (Be/Ki) gombot (7).
A sütés befejezését követően:
8. Nyomja meg az ON/OFF (Be/Ki) gombot (7) a sütő kikapcsolásához.
9. Állítsa a ZÁRÓKART (8) felső STANDARD (Normál) pozícióba.
10.Nyomja meg az AJTÓNYITÓ GOMBOT (3) az ajtó kinyitásához.

14 / 29
KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és engedje alaposan
lehűlni a készüléket.
A készülék tisztításához használjon puha vagy enyhén benedvesített ruhát.
Soha ne használjon súrolószert vagy vegyi oldószert.
Ne használjon nagyon nedves vegyi anyagokat, folyadékokat vagy rongyot,
hogy a víz ne juthasson be a készülékbe és ne okozhasson helyrehozhatatlan
károkat. Soha ne használjon dörzsszivacsot a sütő és a tartozékok
tisztításához.
A mellékelt tartozékok (9–16) közönséges mosogatószerrel tisztíthatók.
A sütő belső falait minden használat után tisztítsa meg puha nedves ruhával
vagy szivaccsal, miután a készülék lehűlt.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET.
Belső lámpa
A belső lámpát kizárólag a gyártó által jóváhagyott szervizközpontokban lehet
kicseréltetni.
ÁRTALMATLANÍTÁS
FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK
„Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU irányelv (WEEE) végrehajtása”, amely a
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való csökkentett felhasználására,
valamint a hulladék ártalmatlanítására vonatkozik.
A készüléken vagy annak csomagolásán található áthúzott
szemetes szimbólum azt jelenti, hogy a terméket élettartama
végén a többi hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani.
A felhasználónak ezért a leselejtezett készüléket elektromos és
elektronikus hulladékok kezelésére szakosodott
gyűjtőközpontba kell szállítania.
További részletekért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a megfelelő
helyi hatóságokkal.
A berendezéseknek a későbbi újrafeldolgozás, kezelés vagy
környezetbarát ártalmatlanítás céljából történő megfelelő
elkülönített gyűjtése hozzájárul a környezet és az emberi
egészség károsodásának megelőzéséhez, és ösztönzi a
berendezést alkotó anyagok újrahasználatát és/vagy
újrahasznosítását.
Ha a felhasználó szabálysértő módon ártalmatlanítja a
készüléket, az a hatályos jogszabályoknak megfelelő
közigazgatási bírságok kiszabását vonja maga után.

15 / 29
GARANCIA
Feltételek és kikötések
A garancia időtartama 24 hónap.
Ez a garancia kizárólag megfelelően kitöltve, a vásárlást igazoló nyugtával együtt benyújtva
érvényes, amely nyugtán szerepelnie kell a vásárlás dátumának.
A garancia a készüléket alkotó azon alkatrészek cseréjére vagy javítására vonatkozik,
amelyek gyártási hibából adódóan már a forrásnál hibásak voltak.
A garancia lejártát követően a készüléket díj ellenében javítjuk.
A gyártó nem vállal felelősséget azon személyi vagy állati sérülésekért vagy anyagi károkért,
amelyeket a készülék helytelen használata vagy a használati útmutatóban szereplő
utasítások be nem tartása eredményezett.
Korlátozások
A jelen garancia alapján fennálló összes jog elveszik és a részünkről fennálló felelősség
megszűnik, ha a készüléket:
- engedéllyel nem rendelkező személy nem megfelelően kezeli
- nem megfelelően, használják, tárolják vagy szállítják.
A garancia nem terjed ki a készülék külsejének sérüléseire, vagy bármi egyébre, ami nem
akadályozza a szabályos működést.
Amennyiben az anyagok kiválasztása és a termék előállítása során tanúsított
körültekintésünk ellenére bármilyen hibát talál, illetve ha információra vagy tanácsra van
szüksége, akkor kérjük, forduljon a helyi kereskedőhöz.

16 / 29
EN
WARNINGS
Attention: read this booklet carefully it
contains important instructions for a safe
installation, use and maintenance.
Important instructions to be kept for future
reference.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the equipment and its cable out of reach of
children younger than 8 years of age.
The surfaces are subject to heating up during use.
Place the unit with its back against a wall.
The appliance must never be operated by means
of an external timer or with a separate remote
control system.
If the power cable is damaged, it must be only be
replaced at service centres authorised by the
manufacturer in order to prevent any risks.

17 / 29
Before opening door turn Vent Release Valve
to “VENT” and wait for pressure to dissipate,
then raise Sealing Lever to the Standard
position .
WARNING: HOT STEAM
In order to avoid burns or damages, do
not expose parts of the body or objects to
the steam.
Before using the appliance for the first time, wash
the parts in contact with food as specified in
section MAINTENANCE.
Always inspect Vent Release Valve and make
sure it is clean of any food particles or other
obstructions.
The appliance has been designed and
manufactured to operate in household
environment as a KITCHEN OVEN. Any other use
is considered inappropriate and therefore
dangerous.
After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In
case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician.
Do not leave parts of the packaging within the reach of children.
This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be
treated with the necessary caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage
matches the indication on the data plate.
Electrical safety of this appliance is assured only if it has been connected to an
effective earthing system.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a
suitable type by skilled persons. Do not use adapters or extension cables which
do not meet current safety standards or that exceed the current carrying
capacity limits.

18 / 29
Unplug the appliance from the mains when not in use.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug
from the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic rules are
observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Children must be supervised to make sure that they do not play with the
appliance.
- Do not use the appliance when barefoot.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at
once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the
manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by
cutting the power cable; of course, after disconnecting it from the socket.
The appliance has been designed and manufactured to operate as an electric
cooker in the home. Any other use is considered inappropriate and dangerous.
Do not use the appliance out of doors.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
During use, rest the appliance on a flat and stable surface.
To prevent children from accidentally touching hot components, use the
appliance on surfaces that are at least 85 cm high.
Attention: the surfaces temperature could be elevated when the appliance is
on.
Do not place the cord near sources of heat.
Do not place the appliance above or below other ovens, microwave ovens or
close to gas stoves.
Leave at least 12 cm of free space round the oven to allow for appropriate
ventilation and cooling.
Do not store or place any other item on top of the oven.
Do not move the appliance when it is on, when it is hot or when it contains food
or liquids.
Be very careful when using containers made of materials other than metalor
glass (for example ceramic).
Do not cover Crumb Tray or any part of the oven with metal foil, this will cause
over heating.
Do not use containers made in plastic, paper or similar materials.
Do not let any object into the ventilation inlets.
Use of gloves or other protective devices is recommended when handling
hot food to be put into or taken out of the oven.
Appliance surfaces are hot during and after use! Do not touch hot surfaces.
Use handles or Knobs.
This appliance has a tempered, safety glass door. This glass is stronger than
ordinary glass and more resistant to breakage. However, tempered glass could
break. If the door has a scratch or nick, contact us or our customer service.

19 / 29
Do not place eyes or face in closed proximity with the tempered safety glass
door, in the event that the safety glass breaks.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as they may
create a fire or risk of electric shock.
The use of attachments which are not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause a risk of injury to persons.
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the pressure oven,breakthrough
technology in the world of cooking.
Low pressure and even heat distribution in a sealed oven chamber allow for
faster cooking and improved flavor, without sacrificing moisture.Imagine
roasting a 6 kg turkey in under an hour (over 4 hours in a tradition oven).
Imagine getting the fullness of baked goods without the need of convection
fans or rotating pans.
The brushed stainless steel exterior,easy to read controls, and superior
performance are a welcome addition to any kitchen countertop.
Please be sure to read all important safeguards of this manual, as well as the
helpful hints section to ensure you get all the best this innovative oven has to
offer.

20 / 29
KNOW YOUR PRESSURE OVEN
17. Vent Release Valve
18. Door Handle
19. Door Release Button
20. LED display
21. FUNCTION Knob
22. TIMER/TEMP Knob
23. ON/OFF Button
24. Sealing Lever
25. Roasting Pan (*)
26. Drip Pan
27. Chicken Rotating stick (*)
28. Broil Rack Insert (*)
29. Crumb Tray
30. Baking Rack (*)
31. Rotisserie Removal Tool
32. Rack Removal Tool
(*) intended to come in contact with food
Other manuals for AR6430PR
1
Table of contents
Languages:
Other ARDES Oven manuals

ARDES
ARDES AR6430PR User manual

ARDES
ARDES AR6220B User manual

ARDES
ARDES 6220B User manual

ARDES
ARDES AROVEN451 User manual

ARDES
ARDES AROVEN451 User manual

ARDES
ARDES AR6440VD User manual

ARDES
ARDES AR6221B User manual

ARDES
ARDES 6210B User manual

ARDES
ARDES 6120 User manual

ARDES
ARDES AR6238PB User manual
Popular Oven manuals by other brands

Siemens
Siemens HS758G3 1B Series User manual and installation instructions

Tricity Bendix
Tricity Bendix Brecon Operating and installation instructions

Duke
Duke 155131U Installation and operation manual

Cleveland
Cleveland OES-20.20 Specification sheet

Pkm
Pkm BIC5 I-GK-IX-3H instruction manual

Indesit
Indesit IF 89 K GP.A IX UK operating instructions