ARESA AR-3904 User manual

www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR-3904
RUS
ENG
UA
PL
Radio clock
Радіогодинник
DE Funkuhr
Radiozegar
Радиочасы
RO
Ceas cu radio
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BEDIENUNGSANLEITUNG

AR-3904
Управление
1. Дисплей
2. SNOOZE - Включение повторного сигнала будильника
3. TIME / MEMORY / SCAN - Кнопка настройки часов/ Сохранения
радиостанций/ Поиск радиостанций
4. CH- / AL OFF - Включение предыдущей радиостанции/ Отключение
будильника
5. VOL- / AL1 - Регулятор уменьшения громкости / Кнопка включения
будильника
6. CH+ / AL MODE- Включение следующей радиостанции/ Выбор режима
будильника
7. VOL+ / AL2 - Регулятор увеличения громкости / Кнопка включения
будильника
8. BAND / 12/24H - Выбор диапазона радио/ Выбор формата времени
9. TUN-/MIN / DIMMER - Поиск ближайшей радиостанции/
Установка значения минут/Регулировка яркости
10. SLEEP - Включение режима сна
11. TUN+ / HOUR- Поиск ближайшей радиостанции/ Установка значения
часа
12. POWER - Включение/выключение режима радио
13. Шнур питания
14. Динамик
RUS
ENG
UA
DE
Control
1.Display
2.SNOOZE - Delayed repeating of the sound signal
3.TIME / MEMORY / SCAN- Clock setting button / Radio station preset/
Radio station search
4.CH- / AL OFF - Switch to the previous saved radio station / Turn off the alarm
signal
5.VOL- / AL1 - Turn on / off the first alarm / Decrease the volume
6.CH + / AL MODE - Turn on the next radio station / Select the alarm mode
7.VOL + / AL2 - Turn on / off the second alarm / Increase the volume
8.BAND / 12 / 24H - Select radio band / Select time format
9.TUNE- / MIN / DIMMER - Setting the minutes / Setting the frequency down
the range / Adjusting the brightness of the backlight
10.SLEEP - Enabling sleep mode
11.TUNE + / HOUR - Search for the nearest radio station / Setting the hour
(12-hour or 24-hour clock)
12.POWER - Turn on / off the radio
13.Power cord
14.Loudspeaker
Керування
1. Дисплей
2. SNOOZE - Включение повторного сигнала будильника
3. TIME / MEMORY / SCAN - Кнопка налаштування годинника /
Збереження радіостанцій / Пошук радіостанцій
4. CH- / AL OFF - Увімкнення попередньої радіостанції/Відімкнення
будильника
5. VOL- / AL1 - Регулятор зменшення гучності/Кнопка вмикання
будильника
6. CH+ / AL MODE- Увімкнення наступної радіостанції/Вибір режиму
будильника
7. VOL+ / AL2 - Регулятор збільшення гучності/Кнопка вмикання
будильника
8. BAND / 12/24H - Вибір діапазону радіо / Вибір формату часу
9. TUN-/MIN / DIMMER - Пошук найближчої радіостанції/Встановлення
значення
хвилин/Регулювання яскравості
10. SLEEP - Увімкнення режиму сну
11. TUN+ / HOUR- Пошук найближчої радіостанції/Встановлення
значення години
12. POWER - Увімкнення/відключення режиму радіо
13. Шнур живлення
14. Динамік
Bedienung
1. Bildschirm
2. SNOOZE - Einschaltung vom wiederholten Weckersignal
3. TIME / MEMORY / SCAN - Button der Einstellung der Zeit / Bewahrung
von Funkstationen/ Suche der
Funkstationen
4. CH- / AL OFF - Einschaltung der vorherigen Funkstation / Abschaltung
des Weckers
5. VOL- / AL1 - Regler der Lautstärkenabnahme / Button der Einschaltung
des Weckers
6. CH+ / AL MODE- Einschaltung der folgenden Funkstation / Auswahl
der Regime des Weckers
7. VOL+ / AL2 - Regler der Lautstärkenzunahme / Button der Einschaltung
des Weckers
8. BAND / 12/24H - Wählen Sie Radioband / Zeitformat auswählen
9. TUN-/MIN / DIMMER - Suche der nächsten Funkstation / Einschaltung
der Bedeutung der Minuten/ Helligkeitskorrektur
10. SLEEP - Einschaltung vom Schlafmodus
11. TUN+ / HOUR- Suche der nächsten Funkstation / Einschaltung der
Bedeutung der Stunde
12. POWER - Einschaltung/Ausschaltung vom Rundfunkregime
13. Netzkabel
14. Lautsprecher
Sterowanie
1. Wyświetlacz
2. SNOOZE - Włączanie ponownego alarmu budzika
3. TIME / MEMORY / SCAN - Przycisk ustawień zegarka / Zapisywanie
stacji radiowej/ Wyszukiwanie
stacji radiowychtionen
4. CH- / AL OFF - Włączanie poprzedniej radio stacji/ Wyłączanie budzika
5. VOL- / AL1 - Regulator zmniejszenia głośności / Przycisk włączania
alarmu
6. CH+ / AL MODE- Włączenie następnej stacji radiowej/ Wybór trybu
budzika
7. VOL+ / AL2 - Regulator zwiększenia głośności / Przycisk włączania
budzika
8. BAND / 12/24H - Wybierz pasmo radiowe / Wybierz format czasu
9. TUN-/MIN / DIMMER - Wyszukiwanie najbliższej radio stacji/
Ustawienie wartości min/ Regulacja jasności
10. SLEEP - Włączanie trybu uśpienia
11. TUN+ / HOUR- Wyszukiwanie najbliższej radio stacji/ Ustawianie
wartości godziny
12. POWER - Włączanie/wyłączenie trybu radio
13. Przewód zasilający
14. Głośnik
PL
Comandă
1.Afișa
2.SNOOZE – Activare semnalului repetat a deşteptătorului
3.TIME / MEMORY / SCAN - Butonul de setare a ceasului / Salvare post
de radio / Căutarea
posturilor de radio
4.CH- / AL OFF – Pornirea postului anterior de radio / Oprirea
deşteptătorului
5.Vol- / Al1 - Buton de micșorare al volumului / butonul de dezactivare
a deşteptătorului
6.CH + / AL MODE - Activarea următorului post de radio /
Selectarea modului de funcționare a deșteptătorului
7.VOL + / Al2 - butonul de mărire a volumului / butonul de activare
a deşteptătorului
8.BAND / 12/24 - Selectare banda radio / Selectarea formatului orei
9.TUN- / MIN / DIMMER - Căutarea celui mai apropiat post de radio /
Setare minute / Reglare luminozitate
10.SLEEP - Activarea modului sleep
11.TUN + / HOUR - Căutarea celui mai apropiat post de radio / Setare
oră
12.POWER - Activare radio
13.Cablu de alimentare
14.Difuzor
RO

AR-3904
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУССКИЙ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем,
как приступить к эксплуатации прибора.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для приема и отображения информации о текущей дате и времени, а также для приема
радиосигналов в диапазоне АМ и FM.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! Радиочасы, приобретенные в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
Дисплей
1. Индикаторное табло
2. Индикатор включенного режима сна
3. Индикатор AM диапазона
4. Индикатор FM диапазона
5. Индикатор времени после полудня
(если включен формат времени 12H)
6. Индикатор будильника AL1
7. Индикатор будильника Al2
ENG
Display
1. Indicator display
2. The indicator of the switched on sleep
mode
3. AM band indicator
4. FM band indicator
5. Afternoon time indicator (if the time
format is 12H)
6. Alarm indicator AL1
7. Alarm indicator Al2
UA
Дисплей
1. Індикаторний табло
2. Індикатор увімкненого режиму сну
3. Індикатор AM діапазону
4. Індикатор FM діапазону
5. Індикатор часу пополудні (якщо
увімкнено формат часу 12H)
6. Індикатор будильника AL1
7. Індикатор будильника Al2
PL
DE
Bildschirn
1. Indikator-Anzeige
2. Anzeiger vom eingeschalteten
Schlafmodus
3. Anzeiger vom Frequenzbereich AM
4. Anzeiger vom Frequenzbereich FM
5. Anzeiger der Zeit in den
Nachmittagsstunden (wenn
Format der Zeit 12H eingestellt ist)
6. Anzeiger des Weckers AL1
7. Anzeiger des Weckers Al2
Wyświetlacz
1. Wyświetlacz wskaźnika
2. Wskaźnik włączonego trybu
uśpienia
3. Wskaźnik zakresu AM
4. Wskaźnik zakresu FM
5. Wskaźnik czasu po południu
(jeśli jest włączony
format czasu 12H)
6. Wskaźnik alarmu AL1
7. Wskaźnik alarmu Al2
RO
Ecran
1.Afișaj indicator
2.Indicatorul activării modului sleep
3.Indicatorul benzii AM
4.Indicatorul benzii FM
5.Indicatorul timpului de după-amiază
(dacă este activat formatul de timp de 12 ore)
6.Indicatorul deşteptătorului AL1
7.Индикатор будильника AL2
RUS Радиочасы - 1
Индивидуальная упаковка - 1
Инструкция по эксплуатации - 1
Гарантийный талон - 1
ENG Radio clock - 1
Gift box - 1
Instruction manual - 1
Warranty card - 1
UA Радіогодинник - 1
Індивідуальне упакування - 1
Інструкція з експлуатації - 1
Гарантійний талон - 1
PL Radiozegar - 1
Indywidualne opakowanie - 1
Instrukcja obsługi - 1
Karta gwarancyjna - 1
DE Funkuhr - 1
Einzelverpackung - 1
Bedienungsanleitung - 1
Garantieschein - 1
RO Ceas cu radio - 1
Ambalaj individual - 1
Manual de utilizare - 1
Card de garanție - 1
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1,5 Вт
Питание: 2 х AAA
Диапазон частот: AM: 522-1620 КГц,
FM: 64-108 MГц
Внимание! При неправильной установки батарей возможен взрыв. Батареи заменять батареями только того же или аналогичного типа.
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение может
привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями, или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите его в сервисный центр.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный
персонал.
• Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• В случае использования сетевой вилки или приборного соединителя в качестве отключающего устройства отключающее устройство должно остаться
легкодоступным.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок
и горячих поверхностей.
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев

• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например,
газовых или электрических плит).
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Используйте элементы питания, указанные в инструкции. Не используйте элементы питания с видимыми признаками окисления.
• Категорически запрещается заряжать батареи, так как это может привести к взрыву.
• Не выбрасывайте батареи с остальным мусором. Сдавайте их в специальные центры утилизации.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией.
• Не использовать вне помещений.
• Прибор предназначен только для домашнего использования.
• Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Никогда не перемещайте прибор, потянув за шнур. Не наматывайте сетевой шнур на прибор и не сгибайте его. При отключении прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, алгоритмы работы,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
• Сохраните данную инструкцию.
Внимание!
Опасность взрыва! Не подвергайте батареи воздействию высоких температур, прямых солнечных лучей или огня. Запрещается сжигать батареи. Батареи
содержат химические вещества, поэтому их необходимо утилизировать в соответствии с действующими правилами. Для предотвращения утечки электролита,
что может привести к телесным повреждениям, порче имущества или повреждению прибора, соблюдайте следующие правила.
• Откройте крышку отсека для батарей.
• Установите 2 батареи типа AAA правильно, соблюдая полярность, указанную на приборе(знаки + и - ).
• Закройте крышку отсека для батарей.
• Не допускается использовать различные типы батарей, а также смешивать новые и использованные батареи.
• Не допускается замыкание зажимов питания.
• Извлекайте батареи, если прибор не используются в течение длительного времени.
1) В режиме показа времени нажмите кнопку AL1 для установки первого будильника. Нажмите кнопку HOUR или MIN для установки
значений часа или минут соответственно. После установки времени будильника нажмите кнопку AL1 для включения первого будильника
и AL2 – для второго соответственно. После включения первого будильника на дисплее будет гореть индикатор будильника AL1, а после
включения второго – AL2;
2) Во время настроек будильника нажмите кнопку AL MODE для выбора режима будильника BB/FM/AM (BB – без радиостанции, FM –
радиостанция на частоте FM, AM - радиостанция на частоте AM).
3) В режиме повторного сигнала будильника настройки нового будильника заменят старые по умолчанию;
4) Для отключения сигнала будильника нажмите кнопку AL OFF, если включен только первый будильник. После отключения сигнала
будильник включится только на следующий день в то же самое время. Для отключения именно первого будильника нажмите кнопку AL1,
а затем AL OFF. Для отключения второго необходимо нажать AL2, а затем AL OFF. После отключения будильника индикатор будильника
AL1 или AL2 должен погаснуть.
5) Если будильник воспроизводит сигнал 30 минут, и вы не нажимаете никаких кнопок, то будильник автоматически выключится и
включится только на следующий день в то же самое время;
6) Если вы выбрали режим будильника РАДИО и в момент срабатывания будильника устройство уже работает в режиме радио, то сигнал
будильника не будет воспроизведен. Будильник отобразится только как световая индикация, и устройство продолжит работать в режиме
радио;
7) Внимание: Данное устройство имеет два будильника. После срабатывания первого будильника он становится неактивным.
Для включения (выключения) радио нажмите и удерживайте кнопку POWER. Для переключения диапазонов AM/FM нажмите кнопку BAND.
По умолчанию радио настроено в диапазоне FM. Соответствующий диапазон отображается на дисплее.
• Нажмите кнопку TUN+ для поиска ближайшей станции вверх по диапазону. Удержание данной кнопки позволяет ускорить процесс поиска.
• Нажмите кнопку TUN- для поиска ближайшей станции вниз по диапазону. Удержание данной кнопки позволяет ускорить процесс поиска.
• Нажмите кнопку VOL+ для увеличения громкости. Удержание данной кнопки позволяет увеличивать громкость быстрее. Всего в данном
устройстве 16 уровней громкости. Значение громкости отображается на дисплее.
• Нажмите кнопку VOL- для уменьшения громкости. Удержание данной кнопки позволяет уменьшать громкость быстрее. Всего в данном
устройстве 16 уровней громкости. Значение громкости отображается на дисплее.
• Для показа частоты радиостанции на дисплее нажмите кнопку TUN+ или TUN-.

РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил
закрепления грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной
эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. Перед очисткой отключите питание радиочасов. Крышку, дисплей и кнопки рекомендуется протирать влажной салфеткой. Не
используйте при чистке абразивные вещества, моющие средства, содержащие порошок, алкоголь, бензин, а также различные химикаты.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида
изделия и его дальнейшей безопасной эксплуатации. Чтобы не повредить шнур не наматывайте его на корпус.
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации,
дата продажи и подпись продавца).
Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный
ремонт не производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие
принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи
покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки
личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие механических повреждений и
последствий небрежного обращения с изделием.
Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не
распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов,
подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е.
промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары (секции и т.п.).
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли насекомых,
попаданием посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: СТАР ЭЛЕКТРИК КАМПАНИ ЛИМИТЕД, КНР (19, Синтенг Роад, р-н Сонгцянг, Шанхай, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 04/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» и ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств».
Срок службы – тридцать шесть месяцев
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» и ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 « Об ограничении применения опасных веществ в
изделиях электротехники и радиоэлектроники».
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр «сервис-центр
ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
2) Сохранение радиостанций.
Для сохранения найденной станции необходимо:
- Нажать кнопку MEN, после чего на дисплее появится надпись PXX;
- Выберите номер для сохранения нужной станции с помощью кнопок CH+ и CH-;
- После выбора нужной ячейки памяти нажмите кнопку MEN для сохранения радиостанции.
3) Включение сохраненной радиостанции. В режиме радио нажмите кнопку CH+ или CH- для выбора ячейки памяти (P01-P20), в которую
была сохранена радиостанция. При этом на экране будет отображаться соответствующий номер радиостанции.
4) Автоматический поиск и сохранение радиостанций. В режиме радио нажмите и удерживайте кнопку SCAN для автоматического поиска
радиостанций. Каждая найденная радиостанция будет воспроизведена на 3 секунды и сохранена в память.
5) Данное устройство может сохранить до 20 радиостанций для каждого диапазона.
Внимание!
После выключения питания сохраненные радиостанции не сохраняются в памяти.
Также при отключении от сети питания радиоприемника устройство работать не будет. Батареи (2хААА) нужны только для сохранения
настроек времени.

ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
This device is designed to receive and display information about the current date and time,
as well as to receive radio signals in the AM and FM bands. For household use, not suitable for industrial use.
The device is intended for use only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1,5 W
Frequency range: AM: 522-1620 KHz,
FM: 64-108 Mhz
Power: 2 х AAA
Attention! Incorrect installation of batteries may result in an explosion. Batteries should only be replaced with the same or equivalent type.
Please read this manual carefully before using the device to avoid damage during use. Incorrect handling can lead to damage to the product,
cause material damage or cause damage to the health of the user.
• Before initial start-up, check that the product specifications match the mains supply.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they are under the control or instructed about the use of the device by the person responsible for their safety
• Do not use the appliance if the cord or plug is damaged, or if the appliance is damaged or defective. Take it to a service center.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales service or similar qualified personnel to avoid danger.
• The appliance must be repaired only by an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• To avoid electric shock, do not immerse the casing or power cord in water or other liquids. If this happens, immediately disconnect the device
from the mains and, before using it further, check the operation and safety of the device from qualified specialists.
• In the event of using a power plug or an instrument connector as a disconnect device, the disconnect device must remain readily accessible.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces. Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
• The device should stand firmly on a dry, level surface. Do not place it on hot surfaces, or near heat sources (for example, gas or electric cookers).
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instruction manual.
• Do not use outdoors.• This appliance is intended for household use only.
• Be extremely careful when children are near the appliance.
• Never move the appliance by pulling on the cord. Do not wind the power cord on the appliance and do not bend it. When disconnecting the
appliance from the mains, grasp the plug, and do not pull on the cord.
• The manufacturer reserves the right, without additional notice, to make minor changes in the design of the product, the algorithms that do not
radically affect its safety, operability and functionality.
• Save this instruction manual.
INSTALLING AND REPLACING OF BATTERIES
TIME SETTING
1) In the time display mode, press the TIME button. The display will show 24H. To change the clock format from the 24-hour format to 12 hours,
press the 12 / 24H button.
2) Press the TIME button to save the settings. To set the hour and minute values, use the HOUR and MIN buttons. While the minute value is not
set, the seconds value will be zero, which allows you to set the clock more precisely.
1) In the time display mode, press the SLEEP button to enter sleep mode; (the device will automatically switch to radio mode);
2) Press the SLEEP button to select the number of minutes that the shutdown will occur. The time before the trip can take the following values:
120-> 110-> 100-> 90-> 80-> 70-> 60-> 50-> 40-> 30-> 20-> 10-> OFF (sleep mode is disabled).
1) In the time display mode, press AL1 to set the alarm. Press the HOUR or MIN button to set the hour or minute values, respectively. After setting
the alarm time, press the AL1 button to turn on the first alarm. After turning on the alarm, the AL1 alarm indicator will be on;
2) During alarm settings, press AL MODE button to select the alarm mode BB / FM / AM;
3) In the alarm recap mode, the new alarm settings will be replaced with the old ones by default;
4) To turn off the alarm, press the ALL OFF button. After disabling the alarm, the alarm will only turn on the next day at the same time;
5) If the alarm sounds 30 minutes and you do not press any buttons, the alarm will automatically turn off and turn on only the next day at the same
time;
6) During alarm settings, press the AL OFF button, the alarm indicator will start blinking. Press the AL OFF button again to turn off alarm Al1.
After turning off the alarm, the AL1 alarm indicator should go off;
7) If you select the RADIO alarm mode and when the alarm goes off the device is already in radio mode, the alarm will not be played. The alarm
will only appear as a light indication, and the device will continue to operate in radio mode;
8) Alarm AL2 is configured in the same way as AL1 alarm clock;
9) This unit has two alarms. After the first alarm goes off, it becomes inactive.
SLEEPING MODE
ALARM CLOCK SETTING
Attention!
Danger of explosion! Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire. Do not dispose batteries in a fire. The battery contains
chemicals, so it must be disposed of in accordance with the applicable disposal regulations.To prevent leakage of the electrolyte, which could
result in bodily injury, property damage or damage to the radio clock, observe the following rules.
• Open the battery compartment. • Install 2 AAA batteries correctly, observing the polarity indicated on the instrument (+ and - signs).
• Close the battery compartment. • Do not use different types of batteries, or mix new and used batteries. • Do not short circuit power terminals.
• Remove batteries if the unit is not used for a long time.
Warranty period in the European Union - twenty four months

ENGLISH
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE
WARRANTY TERMS
When the alarm goes off, press the SNOOZE button. The alarm will sound again after 9 minutes. If the SNOOZE button is not pressed, the alarm
will turn off after 10 operations and the next time it will work only the next day at the same time.
TRANSPORTATION. Transportation of the device is necessary by any kind of covered transport with the application of cargo securing rules
ensuring preservation of the presentation of the product and / or packaging and its further safe operation. DO NOT expose the device to shock
loads during handling operations.
CLEANING. Before cleaning, turn off the radio clock power. It is recommended to wipe the cover, display and buttons with a damp cloth. Do no
t use abrasive cleaners, detergents containing powder, alcohol, gasoline, or various chemicals.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume the preservation of the presentation of the product and its further safe
operation. To avoid damaging the cord, do not wind it on the body.
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without the having a warranty card or when it is not properly filled in,
the quality claims are not accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented at any address to the service
center during the whole warranty period. The product is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the
moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase of the product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic needs, in accordance
with the requirements of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless
handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those
listed in the "Warranty does not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables,
are subject to free replacement in the warranty service center.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial purposes).
3. Consumables and accessories (sections, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Production month: refer to the date on the gift box
For warranty service, please contact your nearest service center.
REPEATED ALARM CLOCK SIGNAL
In the time display mode, press the DIMMER button to adjust the brightness of the display. You can choose the following brightness values: very bright-bright-dim. By
default, the brightness value is set to BRIGHT.
BRIGHTNESS ADJUSTMENT
RADIO TUNING
1) Press and hold the POWER button to turn the radio on (off). To switch the AM / FM bands, press the BAND button. By default, the radio is tuned in the FM band. The
corresponding range is shown on the display.
• Press the TUN + button to search the nearest station up the range. Hold this button to speed up the search process.
• Press the TUN- button to search for the nearest station down the range. Hold this button to speed up the search process.
• Press the VOL + button to increase the volume. Holding down this button allows you to increase the volume faster. There are 16 volume levels in this device. The
volume is displayed on the display.
• Press the VOL- button to decrease the volume. Holding down this button allows you to decrease the volume faster. There are 16 volume levels in this device. The
volume is displayed on the display.
• To display the frequency of the radio station, press TUN + or TUN-.
2) Preservation of radio stations.
To save a found station, you must:
- Press the MEMORY button, then PXX appears on the display;
- Select the number to store the desired station using the CH + and CH- buttons;
- After selecting the desired memory location, press the MEMORY button to store the radio station.
3) Enable the stored radio station. In radio mode, press the CH + or CH- button to select the memory location (P01-P20) into which the radio station was saved.
The corresponding station number will be displayed on the screen.
4) Automatically search and store radio stations. In radio mode, press and hold the SCAN button to automatically search for radio stations. Each found radio station will
be played back for 3 seconds and stored in memory.
5) This unit can store up to 20 stations for each band.
Attention!
After the power is turned off, the stored radio stations are not stored in memory.
Also, when you disconnect from the power supply of the radio, the device will not work. Batteries (2xAAA) are only needed to save time settings.
• When process is completed, switch off and unplug the unit.
RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the environment and in accordance with the rules for waste disposal
in your area.

УКРАїНСЬКА
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію радіогодинника.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Цей прилад призначений для приймання і відображення інформації про поточну дату і час,
а також для приймання радіосигналів у діапазоні AM і FM.
Важливо!
Радіогодинник, придбаны в холодну пору року, для уникнення виходу з ладу, до увімкнення в електромережу необхідно витримати
не менше чотирьох годин при кімнатній температурі.
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 1,5 Вт
Діапазон частот: AM: 522-1620 Кгц
FM: 64-108 MГц
Живлення: 2 х AAA
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ I ЗАМIНА БАТАРЕЙ
УСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ
1) У режимі показу часу натисніть кнопку TIME. На дисплеї відобразиться 24H. Для зміни формату часу з 24-годинного формату на 12-годинний натисніть кнопку
12/24H.
2) Натисніть кнопку TIME для збереження налаштувань. Для встановлення значень години і хвилин використовуйте кнопки HOUR і MIN.
Поки значення хвилини не виставлено, значення секунд дорівнюватиме нулю, що дозволяє виставити годинник точніше.
РЕЖИМ СНУ
1) У режимі показу часу натисніть кнопку SLEEP для входу в режим сну (при цьому пристрій автоматично перемкнеться в режим радіо);
2) Натисніть кнопку SLEEP для вибору кількості хвилин, через яку відбудеться відімкнення. Час до відімкнення може мати такі значення:
120->110->100->90->80->70->60->50->40->30->20->10->OFF(режим сну відімкнений).
НАЛАШТУВАННЯ БУДИЛЬНИКА
1) У режимі показу часу натисніть кнопку AL1 для встановлення будильника. Натисніть кнопку HOUR або MIN для встановлення значень години або хвилин
відповідно. Після встановлення часу будильника натисніть кнопку AL1 для увімкнення першого будильника. Після увімкнення будильника на дисплеї
світитиметься індикатор будильника AL1;
2) Під час налаштування будильника натисніть кнопку AL MODE для вибору режиму будильника BB/FM/AM;
3) У режимі повторного сигналу будильника налаштування нового будильника замінить старе за умовчанням;
4) Для відімкнення сигналу будильника натисніть кнопку ALL OFF. Після відімкнення сигналу будильник увімкнеться тільки наступного дня о тій самій годині;
5) Якщо будильник відтворює сигнал 30 хвилин, і ви не натискаєте жодних кнопок, то будильник автоматично вимкнеться й увімкнеться щойно наступного дня
о тій самій годині;
6) Під час налаштування будильника натисніть кнопку AL OFF, індикатор будильника почне моргати. Натисніть кнопку AL OFF ще раз для відімкнення будильника
AL1. Після відімкнення будильника індикатор будильника AL1 повинен згаснути;
7) Якщо ви обрали режим будильника РАДІО й у момент спрацювання будильника пристрій уже працює в режимі радіо, то сигнал будильника не буде відтворений.
Будильник відобразиться тільки як світлова індикація, і пристрій продовжить працювати в режимі радіо;
8) Будильник AL2 налаштовується так само, як будильник AL1;
9) Цей пристрій має два будильники. Після спрацювання першого будильника він стає неактивним.
Увага!
Небезпека вибуху! Не піддавайте батареї впливу високих температур, прямих сонячних променів або вогню. Забороняється спалювати батареї. батареї
містять хімічні речовини, тому їх необхідно утилізувати відповідно до діючих правил. Для запобігання витоку електроліту,
що може призвести до тілесних ушкоджень, псування майна або його руйнування, дотримуйтесь наступних правил.
• Відкрийте кришку батарей.
• Встановіть 2 батареї типу AAA правильно, дотримуючись полярності, зазначену на приладі (знаки + і -).
• Закрийте кришку відсіку для батарей.
• Не допускається використовувати різні типи батарей, а також змішувати нові і акумулятори у вогонь.
• Не допускається замикання затискачів харчування.
• Виймайте батареї, якщо прилад не використовуються протягом тривалого часу.
Гарантійний термін – дванадцять місяців
Увага! При неправильному встановленні батарей можливим є вибух. Батареї замінювати батареями тільки того самого або аналогічного типу.
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання. Неправильне поводження може призвести до
поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
• Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями чи за відсутності у них
досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку
• Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а також якщо пошкоджений або несправний сам прилад. Віднесіть його до сервісного
центру.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити вигот
овлювач, сервісна служба або подібний кваліфікований персонал.
• Ремонт приладу має здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте прилад самостійно.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте корпус або шнур живлення у воду чи інші рідини. Якщо це сталося, негайно відімкніть пристрій від
електромережі і, перш ніж користуватися ним далі, перевірте роботоздатність і безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
• У разі використання мережної вилки або приладового з'єднувача як відмикального пристрою відмикальний пристрій повинен залишитися легкодоступним.
• Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями. Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкався гострих країв та
гарячих поверхонь.
• Пристрій повинен стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також поблизу джерел тепла (наприклад, газових або електричних
плит).
• Діти повинні бути під контролем, щоб не допустити гру з приладом. • Не використовуйте прилад з метою, не передбаченою інструкцією.
• Не використовувати поза приміщеннями. • Прилад призначений тільки для домашнього використання. • Будьте надзвичайно уважні, якщо поряд із працюючим
приладом є діти.
• Використовуйте елементи живлення, зазначені в інструкції. Не використовуйте елементи живлення з видимими ознаками окислення.
• Категорично забороняється заряджати батареї, так як це може призвести до вибуху.
• Чи не викидайте батареї з іншим сміттям. Здавайте їх у спеціальні центри утилізації.
• Використані батареї повинні бути видалені з приладу і безпечно утилізувати.
• Ніколи не переміщайте прилад, потягнувши за шнур. Не намотуйте мережний шнур на прилад і не згинайте його. При відімкненні приладу від електромережі
беріться за вилку, а не тягніть за шнур.
• Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, алгоритмів роботи, що кардинально не
впливають на його безпеку, роботоздатність та функціональність.
• Збережіть цю інструкцію.

УКРАїНСЬКА
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
При спрацюванні будильника натисніть кнопку SNOOZE. Повторний сигнал будильника пролунає через 9 хвилин. Якщо кнопка SNOOZE
не була натиснута, то будильник відімкнеться після 10 спрацювань і наступного разу спрацює щойно наступного дня о цій самій годині..
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення
вантажів, що забезпечують збереження товарного виду виробу та/або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ. Перед очищенням відімкніть живлення радіогодинника. Кришку, дисплей і кнопки рекомендується протирати вологою
серветкою. Не використовуйте при чищенні абразивні речовини, мийні засоби, що містять порошок, алкоголь, бензин, а також різні хімікати.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду виробу
і його подальшу безпечну експлуатацію. Щоб не пошкодити шнур, не намотуйте його на корпус.
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації
відходів у Вашому регіоні.
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата продажу та підпис
продавця). Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не
приймаються і гарантійний ремонт не здійснюється. Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому звертанні до сервісного центру протягом усього терміну
гарантії. Виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін
обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо Вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний або касовий чек). Умовою
безоплатного гарантійного обслуговування Вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за
межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків недбалого поводження з
виробом. Виріб приймається на гарантійне обслуговування у чистому вигляді (протерто і продуто, де це є
можливим). Гарантія поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти (крім перелічених у розділі «Гарантія не поширюється»),виявлені протягом
гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі, крім витратних матеріалів, підлягають безоплатній заміні у
гарантійному сервісному центрі.
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною
метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів всередину виробу.
5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що є наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою заміною його комплектуючих.
7. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини тварин (в тому числі гризунів та комах).
Виробник: СТАР ЕЛЕКТРИК КАМПАНІ ЛIМIТЕД, КНР
Термін служби - тридцять шість місяців
Iнформацію про дату виготовлення дивіться на індивідуальному упакуванні.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.
ПОВТОРНИЙ СИГНАЛ БУДИЛЬНИКА
РЕГУЛЮВАННЯ ЯСКРАВОСТI
У режимі показу часу натисніть кнопку DIMMER для регулювання яскравості дисплея. Можна обрати такі значення яскравості: дуже
яскраво-яскраво-тьмяно. За умовчанням значення яскравості встановлено в положення ЯСКРАВО.
1) Для вмикання (вимикання) радіо натисніть і утримуйте кнопку POWER. Для перемикання діапазонів AM/FM натисніть кнопку BAND. За умовчанням радіо
налаштоване в діапазоні FM. Відповідний діапазон відображається на дисплеї.
• Натисніть кнопку TUN+ для пошуку найближчої станції вгору за діапазоном. Утримування цієї кнопки дозволяє прискорити процес пошуку.
• Натисніть кнопку TUN- для пошуку найближчої станції вниз за діапазоном. Утримування цієї кнопки дозволяє прискорити процес пошуку.
• Натисніть кнопку VOL+ для збільшення гучності. Утримування цієї кнопки дозволяє збільшувати гучність швидше. Усього в цьому пристрої 16 рівнів гучності.
Значення гучності відображається на дисплеї.
• Натисніть кнопку VOL- для зменшення гучності. Утримування цієї кнопки дозволяє зменшувати гучність швидше. Усього в цьому пристрої 16 рівнів гучності.
Значення гучності відображається на дисплеї.
• Для показу частоти радіостанції на дисплеї натисніть кнопку TUN+ або TUN-.
2) Збереження радіостанцій.
Для збереження знайденої станції необхідно:
- Натиснути кнопку MEMORY, після чого на дисплеї з'явиться напис PXX;
- Вибрати номер для збереження потрібної станції за допомогою кнопок CH+ і CH-;
- Після вибору потрібної комірки пам'яті натиснути кнопку MEMORY для збереження радіостанції.
3) Вмикання збереженої радіостанції. У режимі радіо натисніть кнопку CH+ або CH- для вибору комірки пам'яті (P01-P20), в яку була збережена радіостанція.
При цьому на екрані відображатиметься відповідний номер радіостанції.
4) Автоматичний пошук та збереження радіостанцій. У режимі радіо натисніть і утримуйте кнопку SCAN для автоматичного пошуку радіостанцій. Кожна знайдена
радіостанція буде відтворена на 3 секунди і збережена в пам'ять.
5) Цей пристрій може зберегти до 20 радіостанцій для кожного діапазону.
Увага!
Після вимкнення живлення збережені радіостанції не зберігаються у пам'яті.
Також при відімкненні від мережі живлення радіоприймача пристрій не працюватиме. Батареї (2хААА) потрібні тільки для збереження налаштувань часу.
НАЛУШТУВАННЯ РАДIО

Zasilanie: 2 х AAA
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy
Uwaga!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich temperatur, bezpośredniego światła słonecznego lub ognia. Nie pal baterii. Bateriezawierają
chemikalia, dlatego należy je utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Aby zapobiec wyciekom elektrolitu, powodujące obrażenia ciała, zniszczenie mienia lub
uszkodzenie urządzenia, postępuj zgodnie z tymi wytycznymi.
• Otwórz pokrywę baterii.
• Zainstaluj prawidłowo 2 baterie AAA, przestrzegając biegunowości wskazanej na instrumencie (znaki + i -).
• Zamknij pokrywę baterii.
• Nie należy używać różnych rodzajów baterii ani mieszać nowych i używanych baterii.
• Nie należy zwierać zacisków zasilania.
• Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.

POLSKI
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
WARUNKI GWARANCJI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
TRANSPORT. Transportować urządzenie należy dowolnym zadaszonym transportem z zastosowaniem zasad mocowania ładunków, których zachowanie zapewnia
przydatność handlową produktu i/lub opakowania i jego dalszą bezpieczną eksploatację. Nie WOLNO narażać urządzenia na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.
CZYSZCZENIE. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć zasilanie radiozegarka. Obudowę, wyświetlacz i przyciski zaleca się czyścić wilgotną ściereczką. Nie
używaj do czyszczenia materiałów ściernych, środków czyszczących, które zawierają proszek, alkohol, benzynę, a także różne substancje chemiczne.
PRZECHOWYWANIE Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym, warunkach zapewniających zachowanie widoku towarowego produktu i jego
dalszą bezpieczną eksploatację. Aby nie uszkodzić przewód, nie wolno owijać nim obudowę.
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów na danym obszarze.
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i podpis sprzedawcy). Bez
podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia dotyczące jakości nie zostaną zaakceptowane i nie zostanie wykonana żadna
naprawa gwarancyjna. Kartę gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym okresie gwarancyjnym. Produkt jest całkowicie dopuszczony do serwisu.
Okres gwarancji liczony jest od momentu sprzedaży. Prosimy również o zachowanie dokumentów potwierdzających datę zakupu produktu (towar lub rachunek kasowy).
Warunkiem bezpłatnej obsługi gwarancyjnej produktu jest jego prawidłowe działanie, nie przekraczające zakresu osobistych potrzeb domowych, zgodnie z wymaganiami
instrukcji obsługi produktu, brakiem uszkodzeń mechanicznych i konsekwencjami nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest dopuszczony do serwisu
gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i konstrukcyjne (z wyjątkiem tych
wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"), zidentyfikowanych w okresie gwarancyjnym. W tym okresie wadliwe części, z wyjątkiem materiałów eksploatacyjnych,
podlegają bezpłatnej wymianie w centrum serwisowym gwarancyjnym.
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych lub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
7) Jeśli wybrano tryb alarmu RADIO i w momencie zadziałania alarmu urządzenie już działa w trybie radia, to alarm nie zostanie odtworzony. Alarm zostanie wyświetlony
tylko jak sygnalizacja świetlna, a urządzenie będzie działać w trybie radia;
8) Alarm AL2 jest regulowany w taki sam sposób jak alarm AL1;
9) urządzenie posiada dwa alarmy. Po zadziałaniu pierwszego alarmu staje się nieaktywne.
REGULACJA JASNOSCI
W trybie wyświetlania czasu naciśnij przycisk DIMMER, aby dostosować jasność wyświetlacza. Można wybrać następujące wartości jasności: bardzo jasno-jasno-słabo
jasno. Domyślnie wartość jasności jest ustawiona na JASNO.
KONFIGURACJA RADIA
1) Aby włączyć (wyłączyć) radio, naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER. Do przełączania zakresów AM/FM naciśnij przycisk BAND. Domyślnie radio jest ustawione w
zakresie FM. Odpowiedni zakres pojawi się na wyświetlaczu.
• Kliknij przycisk TUN+ do wyszukiwania stacji w górę zakresu. Przytrzymanie tego przycisku pozwala przyspieszyć proces wyszukiwania.
• Kliknij przycisk TUN- do wyszukiwania stacji w dół zakresu. Przytrzymanie tego przycisku pozwala przyspieszyć proces wyszukiwania.
• Naciśnij przycisk VOL+ w celu zwiększenia głośności. Przytrzymanie tego przycisku pozwala zwiększyć głośność szybciej. Łącznie w tym urządzeniu 16 poziomów głośności.
Wartość głośności pojawia się na wyświetlaczu.
• Naciśnij przycisk VOL+ w celu zmniejszenia głośności. Przytrzymanie tego przycisku pozwala zmniejszyć głośność szybciej. Łącznie w tym urządzeniu 16 poziomów
głośności. Wartość głośności pojawia się na wyświetlaczu.
• Do wyświetlania częstotliwości stacji radiowej na wyświetlaczu naciśnij przycisk TUN+ lub TUN-.
2) Zapisywanie stacji radiowych:
Aby zapisać znalezioną stację należy:
- Nacisnąć przycisk MEMORY, po czym na wyświetlaczu pojawi się napis PXX;
- Wybierz numer do zapisywania właściwej stacji za pomocą przycisków CH+ i CH-;
- Po wybraniu żądanej komórki pamięci naciśnij przycisk MEMORY, aby zapisać stację.
3) Włączenie zapisanej stacji radiowej: W trybie radia naciśnij przycisk CH+ lub CH -, aby wybrać komórkę pamięci (P01-P20), w której została zapisana stacja radiowa.
Na ekranie zostanie wyświetlony odpowiedni numer stacji radiowej.
4) Automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie stacji radiowych. W trybie radia naciśnij i przytrzymaj przycisk SCAN do automatycznego wyszukiwania stacji radiowych.
Każda znaleziona stacja radiowa będzie odtworzona na 3 sekundy i zapisana w pamięci.
5) urządzenie może zapisać maksymalnie 20 stacji dla każdego zakresu.
Uwaga!
Po wyłączeniu zasilania zapisane stacje radiowe nie są zapisywane w pamięci.
Również po odłączeniu od sieci zasilania odbiornika radiowego urządzenie nie będzie działać. Baterii (2хААА) są potrzebne tylko do zachowania ustawień czasu.
Producent: STAR ELEKTRYK KAMPANI LIMITED, CHRL
Informacje na temat daty produkcji patrz na opakowaniu indywidualnym.
W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowy.

Einspeisung: 2 х AAA
Garantiedauer in der Europäischen Union – vierundzwanzig Monaten


ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 1,5 W
Banda de frecvențe: AM: 522-1620 kHz,
FM: 64-108 MHz
Sursă de alimentare: 2 х AAA
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Acest dispozitiv este proiectat pentru recepția și afișarea informațiilor despre data și ora curentă, precum și pentru recepția
semnalelor radio în benzile AM și FM. Numai pentru uz casnic, nu este destinat pentru uz industrial.
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.
MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
Atenție! Instalarea incorectă a bateriilor poate produce o explozie. Bateriile trebuie înlocuite numai cu unele de același tip sau echivalente.
• Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea acestuia în timpul utilizării. Manipularea incorectă poate duce la deteriorarea aparatului,
provoca daune materiale sau afecta sănătatea utilizatorului.
• Înainte prima pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund parametrilor sursei de alimentare.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără experiență și
cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă pentru siguranța acestora.
• Nu utilizați dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este deteriorat sau defect. Adresați-vă la un centru de service. Aparatul trebuie reparat numai la
un centru de service autorizat. Nu reparați aparatul independent.
• Pentru a evita o situație periculoasă, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la un centru de service autorizat.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către centrul său autorizat de service sau de un personal calificat similar
pentru a evita pericolul.
• Nu îndoiți, răsuciți sau înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului.
• Nu scufundați niciodată carcasa motorului în apă sau în alt lichid. Utilizați numai o cârpă umedă pentru a curăța carcasa.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau peste suprafețele fierbinți.
• Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de utilizare.
• Fiți foarte atent atunci când copiii se află în apropierea aparatului.
Hersteller: STAR ELEKTRIK KAMPANIE LIMITED, VOLKSREPUBLIK CHINA
Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben.
In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern wenden Sie
sich an das nächste Servicezentrum.
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
• Nu utilizați aparatul în apropierea suprafețelor fierbinți.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu-l utilizați în scopuri comerciale sau de altă natură.
• Asigurați-vă că ștecărul aparatului corespunde prizei. În caz contrar, contactați centrul de service pentru asistență. Nu utilizați aparatul dacă cablul de alimentare și /
sau ștecherul sunt deteriorate. • Bateriile uzate trebuie scoase din dispozitiv și aruncate în siguranță.
• Păstrați aceste instrucțiuni.
• În cazul utilizării ștecherului de alimentare sau a conectorului în calitate de element pentru deconectare, dispozitivul de deconectare trebuie să fie ușor accesibil.
INSTALAREA ȘI ÎNLOCUIREA BATERIILOR
SETAREA TIMPULUI
SETAREA DEȘTEPTĂTORULUI
SEMNALUL REPETAT A DEŞTEPTĂTORULUI
Atenție!
Pericol de explozie! Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate, la lumina directă a soarelui sau la foc. Nu aruncați bateriile într foc. Batereia conține substanțe chimice,
deci trebuie eliminată în conformitate cu reglementările în vigoare. Pentru a preveni scurgerile de electroliți, care pot duce la vătămări corporale, daune materiale sau
deteriorarea cântarului, respectați următoarele reguli.
• Deschideți capacul bateriei. • Instalați 2 baterii AAA corect, respectând polaritatea indicată pe instrument (semnele + și -). • Închideți capacul bateriei. • Nu folosiți diferite
tipuri de baterii sau nu amestecați baterii noi și folosite. • Nu scurtați bornele de alimentare cu circuit scurt. • Scoateți bateriile dacă unitatea nu este utilizată mult timp.
1) În modul de afișare a timpului, apăsați butonul TIME. Pe ecran se va afișa 24H. Pentru a schimba formatul ceasului din formatul de 24 de ore în formatul 12 ore, apăsați
butonul 12 / 24H.
2) Apăsați butonul TIME pentru a salva setările. Pentru a seta valorile de oră și minut, utilizați butoanele HOUR și MIN. Până când valoarea minutului nu este setată,
valoarea secundelor va fi zero, ceea ce vă permite să setați ceasul mai precis.
1) În modul de afișare a timpului, apăsați butonul AL1 pentru a seta deșteptătorul. Apăsați butonul HOUR sau MIN pentru a seta valorile oră sau minute, respectiv. După
setarea timpului de alarmă, apăsați butonul AL1 pentru a activa prima alarmă. După activarea deșteptătorului se va aprinde indicatorul deșteptătorului AL1;
2) În timpul setărilor deșteptătorului, apăsați butonul AL MODE pentru a selecta modul de alarmă BB / FM / AM;
3) În modul de semnal repetat a deșteptătorului, noile setări a deșteptătorului vor fi înlocuite în mod prestabilit cu cele vechi;
4) Pentru a opri deșteptătorul, apăsați butonul ALL OFF. După dezactivarea alarmei, deșteptătorul se va activa numai a doua zi în același timp;
5) Dacă alarma sună 30 de minute și nu apăsați niciun buton, alarma se va opri automat și se va activa numai a doua zi în același timp;
6) În timpul setării deșteptătorului, apăsați butonul AL OFF, indicatorul deșteptătorului va începe să clipească. Apăsați din nou butonul AL OFF pentru a opri deșteptătorului
AL1. După dezactivarea deșteptătorului, indicatorul deșteptătorului AL1 ar trebui să se stingă;
7) Dacă ați selectat modul de alarmă RADIO și în momentul când deșteptătorul se pornește aparatul este în modul radio, deșteptătorul nu va suna. Alarma se va afișa
numai ca o indicație luminoasă și dispozitivul va continua să funcționeze în modul radio;
8) Deșteptătorul AL2 este configurată în același mod ca și deșteptătorul AL1;
9) Acest dispozitiv are două deșteptătoarei. După activarea primului deșteptător, acesta devine inactiv.
CONTROLUL LUMINOZITĂȚII
SETARE RADIO
La activarea deşteptătorului, apăsați butonul SNOOZE. Semnalul repetat va suna din nou după 9 minute. Dacă butonul SNOOZE nu este apăsat, deşteptătorul se va
stinge după 10 operații și data viitoare se va activa numai a doua zi în același timp.
În modul de afișare a timpului, apăsați butonul DIMMER pentru a regla luminozitatea ecranului. Puteți alege următoarele valori de luminozitate: foarte luminos – luminos
- palid. Implicit, valoarea luminozității este setată în poziția LUMINOS.
1) Apăsați și țineți apăsat butonul POWER pentru a porni (opri)radioul. Pentru a comuta benzile AM / FM, apăsați butonul BAND. În mod prestabilit, radioul este setat în
banda FM. Intervalul corespunzător este afișat pe ecran.
• Apăsați butonul TUN + pentru a căuta cel mai apropiat post în sus. Țineți apăsat acest buton pentru a accelera procesul de căutare.
• Apăsați butonul TUN - pentru a căuta cel mai apropiat post în jos. Țineți apăsat acest buton pentru a accelera procesul de căutare.
• Apăsați butonul VOL + pentru a mări volumul. Ținând apăsat acest buton, puteți mări volumul mai repede. Există 16 nivele de volum în acest dispozitiv. Volumul este
afișat pe ecran.
• Apăsați butonul VOL pentru a micșora volumul. Ținând apăsat acest buton, puteți reduce volumul mai repede. Există 16 nivele de volum în acest dispozitiv. Volumul
este afișat pe ecran.
• Pentru a afișa frecvența postului de radio, apăsați TUN + sau TUN-.
2) Salvarea posturilor de radio.
Pentru a salva un post de radio, este necesar:
- Apăsați butonul MEMORY, apoi pe ecran apare PXX;
- Selectați numărul pentru a salva postul dorit utilizând butoanele CH + și CH-;
- După selectarea celulei de memorie dorit, apăsați butonul MEMORY pentru a salva postul de radio.
3) Activarea postului de radio salvat. În modul radio, apăsați butonul CH + sau CH- pentru a selecta celula de memorie (P01-P20) în care a fost salvat postul de radio.
Numărul postului de radio corespunzător va fi afișat pe ecran.
4) Căutarea și salvarea automată a posturilor de radio. În modul radio, apăsați și țineți apăsat butonul SCAN pentru a căuta automat posturile de radio. Fiecare post de
radio găsit va fi redat timp de 3 secunde și salvat în memorie.
5) Acest aparat poate salva până la 20 de posturi de radio pentru fiecare bandă.
Atenție!
După oprirea alimentării, posturile de radio salvate nu sunt păstrate în memorie.
De asemenea, la deconectarea de la sursa de alimentare a radioului, dispozitivul nu va funcționa. Bateriile (2xAAA) sunt necesare doar pentru a economisi setările de
timp. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea produsului și / sau a
ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor de manipulare.
CURĂȚARE. Înainte de curățare, opriți alimentarea ceasului cu radio. Se recomandă de curățat capacul, ecranul și butoanele cu o cârpă umedă. Nu utilizați substanțe
de curățat abrazive, detergenți care conțin pulbere, alcool, benzină sau diverse substanțe chimice.DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă,
în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea
sigură a acestuia în continuare. Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
ELIMINAREA APARATULUI
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale, data vânzării și
semnătura vânzătorului). Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul este acceptat pentru
service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă cerem să păstrați documentele care confirmă data
achiziționării produsului (bonul de casă).

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate cu cerințele din instrucțiunile de utilizare a
produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente. Produsul este acceptat pentru serviciul în garanție curat (șters și curățat, acolo unde este posibil).
Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“), identificate în timpul perioadei de garanție. În
această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service în garanție.
GARANȚIA NU ACOPERĂ
1. Defectele cauzate de forța majoră. 2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industrial
sau comerciale). 3. Consumabile și accesorii. 4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte,
pătrunderea de obiecte străine în produs. 5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare. 8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar). 9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: STAR ELECTRIC COMPANY LIMITED, RPC
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de întreținerea în garanție, precum și în cazul unei defecțiuni, contactați cel mai apropiat centru de service.
Table of contents
Languages:
Other ARESA Clock Radio manuals