ARESA AR-1704 User manual

RUS
ENG
UA
DE
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR-1704
Food processor
Robot kuchenny
PL
Кухонний комбайн
Кухонный комбайн
Küchenmaschine
Roboți de bucătărie
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BEDIENUNGSANLEITUNG

AR-1704
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
RUS
ENG
UA
PLDE
1. Housing
2. Power button
3. Axis cup
4. Chopper
5. Chopping blade
6. Bowl cover
7. Cover with entrance
8. Driving axle for blade
9. Blade supporter
10.Reversible disc for slicing and
shredding
11. Blender
12. Pusher
13. Pototo shredding disc
1.Корпус
2.Кнопка включения
3.Ось чаши
4.Чаша для измельчения
5.Нож для измельчения
6.Крышка для чаши
7.Крышка с загрузочной горловиной
8.Ось привода диска для терки/шинковки
9.Держатель диска для терки/шинковки
10.Двухсторонний диск для терки/шинковки
11.Насадка для взбивания
12.Толкатель
13. Диск-тёрка для драников
1.Корпус
2.Кнопка увімкнення
3.Oсь чаші
4.Чаша для подрібнення
5.Ніж для подрібнення
6.Кришка для чаші
7.Кришка з завантажувального
горловиною
8.Ось приводу диска для терки /
шинкування
9.Тримач диска для терки /
шинкування
10.Двосторонній диск для терки /
шинкування
11.Насадка для збивання
12.Штовхач
13. Диск-терка для дерунів
1. Obudowa
2. Przycisk włączania
3. Oś miski
4. Chrządź do mielenia
5. Nóż do szlifowania
6. Opakowanie do miski
7. Pokrywa z gardłem
załadunkowym
8. Oś napędowa tarczy tnącej /
niszczarki
9. Uchwyt dysku rozcieńczalnika /
rozdrabniacza
10. Dwustronna tarka do
rozdrabniania /niszczenia
11. Dysza do bicia
12. Popychacz
13. Tarcza-tarka do derunów
1. Körper
2. Power-Taste
3. Die Achse der Schüssel
4.Chrush zum Schleifen
5. Messer zum Schleifen
6. Fall für Schüssel
7. Deckel mit einer Einfüllöffnung
8. Antriebsachse für Reibe / Schredderscheibe
9. Verdünner- / Shredder-Disc-Halter
10. Zweiseitige Scheibe für Reibe / Schredder
11. Schlag
12. Härter
13.Scheibenreibe für Kartoffelpuffer
RO 1. Corpul
2. Butonul de alimentare
3. Axa bolului
4. Crusă pentru măcinare
5. Cuțit pentru șlefuire
6. Capacul bolului
7. Capacul cu gât de încărcare
8. Axa de acționare pentru
discul de tăiere / tăietor
9. Suport pentru discuri
subțiri / discuri de tăiere
10. Disc dublu pentru
rasnita / trusa
11. Bateți pentru biciuire
12. Mai tare
13. Disc-grater pentru draniki
Моторная часть - 1
Чаша для
измельчения - 1
Нож для измельчения - 1
Крышка для чаши - 1
Крышка с загрузочной
горловиной - 1
Ось привода диска
для терки/шинковки - 1
Держатель диска
для терки/шинковки - 1
Двухсторонний диск
для терки/шинковки - 1
Насадка для взбивания - 1
Толкатель - 1
Диск-тёрка для
драников - 1
Индивидуальная
упаковка - 1
Руководство по
эксплуатации - 1
Гарантийный талон - 1
RUS
Chopper - 1
Chopping blade - 1
Bowl cover - 1
Cover with
entrance - 1
Driving axle
for blade - 1
Blade supporter - 1
Reversible disc
for slicing and
shredding - 1
Blender - 1
Pusher - 1
Pototo shredding disc - 1
Instruction manual - 1
Warranty card - 1
Gift box - 1
ENG
UA
Чаша для
подрібнення - 1
Ніж для подрібнення - 1
Кришка для чаші - 1
Кришка з
завантажувального
горловиною - 1
Ось приводу диска
для терки / шинкування - 1
Тримач диска для
терки / шинкування - 1
Двосторонній диск
для терки / шинкування - 1
Насадка для збивання - 1
Штовхач - 1
Диск-терка для дерунів - 1
Індивідуальне
упакування - 1
Інструкція з
експлуатації - 1
Гарантійний талон - 1
RO
Crusă pentru
măcinare - 1
Cuțit pentru șlefuire - 1
Capacul bolului - 1
Capacul cu gât de
încărcare - 1
Axa de acționare pentru
discul de tăiere / tăietor - 1
Suport pentru discuri
subțiri / discuri de tăiere - 1
Disc dublu pentru
rasnita / trusa - 1
Bateți pentru biciuire - 1
Mai tare - 1
Disc-grater pentru draniki - 1
Ambalaj individual - 1
Manual de utilizare - 1
Card de garanție - 1
Chrush zum Schleifen - 1
Messer zum Schleifen - 1
Fall für Schüssel - 1
Deckel mit einer
Einfüllöffnung - 1
Antriebsachse für Reibe /
Schredderscheibe - 1
Verdünner- / Shredder-
Disc-Halter - 1
Zweiseitige Scheibe für
Reibe / Schredder - 1
Schlag - 1
Härter - 1
Scheibenreibe für Kartoffelpuffer - 1
Garantieschein - 1
Bedienungsanleitung - 1
Verpackungskarton - 1
DEPL
Chrządź do mielenia - 1
Nóż do szlifowania - 1
Opakowanie do miski - 1
Pokrywa z gardłem
załadunkowym - 1
Oś napędowa tarczy
tnącej /
niszczarki - 1
Uchwyt dysku
rozcieńczalnika /
rozdrabniacza - 1
Dwustronna tarka do
rozdrabniania /
niszczenia - 1
Dysza do bicia - 1
Popychacz - 1
Tarcza-tarka do
derunów - 1
Karta gwarancyjna - 1
Instrukcja obsługi - 1
Opakowanie - 1

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем,
как приступить к эксплуатации прибора.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Прибор предназначен для обработки различных продуктов, совмещающий в себе функции
измельчителя, миксера, терки, блендера и др.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! Прибор, приобретенный в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 150 Вт
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Достаньте прибор и аксессуары из упаковки. Не оставляйте упаковочные материалы (пакеты, полистирол и т.д.) в доступных для детей
местах во избежание опасных ситуаций.
Протрите прибор влажной мягкой тканью. Обязательно вымойте все аксессуары в соответствии с рекомендациями, описанными в разделе
«Транспортирование, чистка и хранение».
Кухонный комбайн предназначен для взбивания, приготовления фарша, шинковки, тёрка, измельчения, смешивания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ И СМЕШИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой комбайна удостоверьтесь, что прибор не включен в сеть.
1. Поместите чашу (4) на ось (3), которая находится на моторной части. Чтобы плотно зафиксировать чашу, поверните ее по часовой
стрелке до упора.
2. Вставьте насадку для взбивания (11) в чашу.
3. Поместите продукты в чашу (но не более половины чаши).
4. Установите крышку (6) на чашу, повернув ее по часовой стрелке до упора (см. обозначения на крышке). Прибор не включится, если
крышка установлена не плотно.
5. Нажмите кнопку включения (2). Прибор будет работать да тех пор, пока кнопка нажата.
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение
может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями,
или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите его в сервисный
центр. Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус кухонного комбайна в воду или другие жидкости.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями. Не допускайте его погружения в воду.
• Отключайте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, а также, если хотите снять или добавить аксессуары и перед чисткой.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией.
• Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не допускайте соприкосновения с движущимися частями прибора.
• Перед использованием прибора убедитесь, правильно ли установлена чаша комбайна, закрыта ли крышка до полной фиксации (до щелчка).
• Перед снятием чаши с корпуса прибора, или перед снятием крышки с чаши, также перед очисткой всегда выключайте прибор и дождитесь полной
остановки диска.
• Перед разборкой убедитесь, что мотор полностью остановился.
• Не засовывайте пальцы или другие предметы в открытую чашу во время работы прибора. Если фрукты/овощи застряли, то используйте толкатель
или другие фрукты или овощи, чтобы их протолкнуть. Если это не помогает, то выключите прибор и разберите его, чтобы достать застрявшие фрукты/
овощи.
• Перед включением убедитесь в правильной установке компонентов кухонного комбайна.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Металлические диски очень острые, будьте предельно осторожны в обращении. Беритесь за предметы подальше от режущих краев, когда вы
пользуетесь ими.
• Всегда снимайте диск перед выливанием содержимого из чаши.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Не используйте его в коммерческих или иных целях, выходящих за рамки бытового
использования.
• Кухонный комбайн предназначен исключительно для обработки продуктов питания. Не смешивайте краску и растворители с помощью кухонного комбайна.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Убедитесь, что штепсельная вилка прибора подходит к вашей розетке. В ином случае, обратитесь в сервисный центр за помощью.
• Сохраните данную инструкцию.
• Не эксплуатируйте прибор влажными руками.
ВНИМАНИЕ! Никогда не работайте с прибором более 2-х минут непрерывно. После 2-ой минутной непрерывной работы прибор необходимо выключить
минимум на 2 минуты. Не начинайте работу с прибором до тех пор, пока он не остынет.
• Не превышайте максимально допустимое количество продукта в чаше.
• Температура продукта не должна превышать 50С°.
• Не используйте комбайн и его аксессуары в микроволновой печи.
• Никогда не включайте комбайн, если он пуст.
• Не вставляйте пальцы или другие предметы в отверстие крышки.
• Не используйте прибор для жестких ингредиентов (например: замороженных продуктов и.т.п.) и несъедобных частей продуктов (например: косточек от
фруктов, мясных хрящиков, костей и т.п.).
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСКА ДЛЯ ТЕРКИ И ШИНКОВКИ
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой комбайна удостоверьтесь, что прибор не включен в сеть.
1. Поместите чашу (4) на ось (3), которая находится на моторной части. Чтобы плотно зафиксировать чашу, поверните ее по часовой стрелке
до упора.
2. При необходимости бокового сброса из чаши:
• Поместите держатель диска для терки и шинковки (9) на ось (3). Установите диск на соответствующий держатель.
• Установите крышку с загрузочной горловиной (7) на чашу (4), повернув ее по часовой стрелке до упора. Прибор не включится, если крышка
установлена не плотно.
• Нажмите кнопку включения (2). Прибор будет работать да тех пор, пока кнопка нажата.
3. Для того, чтобы обрабатываемые продукты оставались в чаше:
• Поместите ось привода диска для терки и шинковки (8) на ось моторной части (3). На нее поместите металлический диск (10).
• Установите крышку с загрузочной горловиной (7) на чашу, повернув ее по часовой стрелке до упора. Прибор не включится, если крышка
установлена не плотно.
4. Нажмите кнопку включения (2). Прибор будет работать да тех пор, пока кнопка нажата.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖА ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой комбайна удостоверьтесь, что прибор не включен в сеть.
1. Поместите чашу (4) на ось (3), которая находится на моторной части. Чтобы плотно зафиксировать чашу, поверните ее по часовой стрелке
до упора.
2. Вставьте нож для измельчения (5) в чашу (4).
3. Поместите продукты в чашу (но не более половины чаши).
4. Установите крышку (6) на чашу, повернув ее по часовой стрелке до упора (см. обозначения на крышке). Прибор не включится, если крышка
установлена не плотно.
5. Нажмите кнопку включения (2). Прибор будет работать да тех пор, пока кнопка нажата.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой комбайна удостоверьтесь, что прибор не включен в сеть.
1. Поместите чашу (4) на ось (3), которая находится на моторной части. Чтобы плотно зафиксировать чашу, поверните ее по часовой стрелке
до упора.
2. Вставьте насадку для взбивания в чашу (4).
3. Поместите продукты в чашу (но не более половины чаши).
4. Установите крышку (6) на чашу (4), повернув ее по часовой стрелке до упора (см. обозначения на крышке). Прибор не включится, если
крышка установлена не плотно.
5. Нажмите кнопку включения (2). Прибор будет работать да тех пор, пока кнопка нажата.
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления
грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА.
ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте части прибора в посудомоечной машине. Не используйте химикаты и абразивные вещества.
Всегда отсоединяйте прибор от сети перед чисткой.
Чистите моторную часть мягкой, слегка влажной тканью. Не мойте его под струей воды и не погружайте в воду или другие жидкости.
Для мойки используйте теплую воду (не боле 50С°) и обычное моющее средство, будьте осторожны с лезвиями, так как они очень острые.
Части прибора, имеющие непосредственный контакт с пищей, необходимо чистить каждый раз после использования прибора.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и его
дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать его
на хранение.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации,
дата продажи и подпись продавца).
Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный
ремонт не производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие
принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи
покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки
личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие механических повреждений и
последствий небрежного обращения с изделием.
Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не
распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов,
подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е. промышленных
или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых, попаданием посторонних
предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или неквалифицированной
заменой его комплектующих.

Информация о производителе
Изготовитель: Ситес Электрик Кампани Лимитед (18, Гуангшан Лу, Гуанчжоу, провинция Гуангдонг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Срок службы – тридцать шесть месяцев
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» и ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 « Об ограничении применения опасных
веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники».
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр
«сервис-центр ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
РУССКИЙ
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
The device is designed for processing various products, combining the functions of a chopper, mixer, grater, blender, etc.
For household use, not suitable for industrial use.
The device is intended for use only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 150 W
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read this manual carefully before operating to avoid damage during use. Incorrect handling can lead to damage to the product, cause material damage or cause damage
to the health of the user.
• Before the first start make sure that the product specifications match the mains supply.
• The device should not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they are
under the control or instructed about the use of the device by the person responsible for their safety
• Do not use the appliance if the cord, the plug or the appliance itself are damaged or defective. Take it to a service center.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service center or similar qualified personnel.
• The appliance must be repaired only by the authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• To avoid electrical shock, do not immerse the body of the food processor in water or other liquids.
• Do not allow the cord to hang over the edge of the table or over hot surfaces. Do not allow it to be immersed in water.
• Unplug the appliance if you are not using it, or if you want to remove or add accessories before cleaning.
• Do not use the device for purposes not covered by the instructions.
• Do not allow children to use the device or its parts.
• Be extremely careful if there are children near the operating device.
• Avoid contact with moving parts.
• Before using the device, make sure that the bowl of the device is properly installed, if the lid is closed until it is fully locked (until it clicks).
• Before removing the bowl from the body of the device, or before removing the lid from the bowl, also always turn off the device before cleaning and wait for the full
disk to stop.
• Before disassembling, make sure that the motor is completely stopped.
• Do not put your fingers or other objects in the open bowl while the appliance is in operation. If fruits / vegetables are stuck, use a pusher or other fruits or vegetables to
push through. If this does not help, then turn off the device and disassemble it to get stuck fruit /vegetables.
• Before turning on, make sure that the food processor components are properly installed.
• Do not use accessories that are not included in the package.
• Metal discs are very sharp, be extremely careful in handling. Hold objects away from cutting edges when you use them.
• Always remove the disc before pouring the contents from the bowl.
• The appliance is intended for home use only. Do not use it for commercial or other purposes beyond the scope of domestic of use.
• Food processor designed exclusively for processing food. Do not mix paint and solvents with a food processor.
• Do not use the device outdoors.
• Be sure that the appliance plug fits the mains supply. Otherwise, contact the service center for assistance.
• Keep this instruction manual.
• Do not operate the device with wet hands.
ATTENTION! Never use the device for more than 2 minutes continuously. After the 2nd minute of continuous operation, the device must be turned off for at least 2 minutes.
Do not start working with the device until it cools down.
• Do not exceed the maximum amount of product in the bowl.
• The product temperature should not exceed 50 ° C.
• Do not use the device and its accessories in the microwave.
• Never turn on a unit if it is empty.
• Do not insert fingers or other objects into the opening of the cover.
• Do not use the device for hard ingredients (for example: frozen food, etc.) and inedible parts of the product (for example: seeds from fruits, meat cartilage, bones, etc.).
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Warranty period in the European Union - twenty four months

ENGLISH
BLENDER USAGE
ATTENTION! Before assembling the device, make sure that the it is not connected to the mains.
1. Place the bowl (4) on the axle (3), which is located on the motor part. To tighten the bowl, turn it clockwise until it stops.
2. Insert the blener attachment (11) into the bowl.
3. Place the food in the bowl (but not more than half the bowl).
4. Replace the cover (6) on the bowl by turning it clockwise until it stops (see the symbols on the cover). The appliance does not turn on if the
cover is not installed tightly.
5. Press the power button (2). The device will work as long as the button is pressed.
SLICING AND SHREDDING DISC USAGE
ATTENTION! Before assembling the device, make sure that it is not connected to the mains.
1. Place the bowl (4) on the axle (3), which is located on the motor part. To tighten the bowl, turn it clockwise until it stops.
2. If there is a need for a side discharge from the bowl:
• Place the disc holder for the grater and shredder (9) on the spindle (3). Place the disc on the appropriate holder.
• Replace the cover with the filler neck (7) on the bowl (4) by turning it clockwise until it stops. The appliance does not turn on if the cover is not
installed tightly.
• Press the power button (2). The device will work as long as the button is pressed.
3. In order for the processed products to remain in the bowl:
• Place the blade drive axis for the grater and shredder (8) on the motor shaft axis (3). Place the metal disc on it (10).
• Attach the lid with the filler neck (7) to the bowl by turning it clockwise until it stops. The appliance does not turn on if the cover is not installed tightly.
4. Press the power button (2). The device will work as long as the button is pressed.
CHOPPING BLADE USAGE
ATTENTION! Before assembling the device, make sure that it is not connected to the mains.
1. Place the bowl (4) on the axle (3), which is located on the motor part. To tighten the bowl, turn it clockwise until it stops.
2. Insert the chopping knife (5) into the bowl (4).
3. Place the food in the bowl (but not more than half the bowl).
4. Replace the cover (6) on the bowl by turning it clockwise until it stops (see the symbols on the cover). The appliance does not turn on if the
cover is not installed tightly.
5. Press the power button (2). The device will work as long as the button is pressed.
TRANSPORTATION. Transportation of the device is necessary by any kind of covered transport with the application of rules fastening of cargoes ensuring
preservation
of the presentation of the product and / or packaging and its further safe operation.
DO NOT expose the device to shock loads during handling operations.
CLEANING. ATTENTION! Never wash parts of the appliance in the dishwasher. Do not use chemicals or abrasives.
Always unplug the appliance before cleaning. Clean the motor part with a soft, slightly damp cloth. Do not wash it under running water or immerse it in water
or other liquids. For washing, use warm water (not more than 50 ° C) and a usual detergent, be careful with the blades, as they are very sharp.
Parts of the appliance having direct contact with food must be cleaned every time after use.
ATTENTION! Do not use grills or knives with a damaged working edge, covered with corrosion or contaminated.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume the preservation of a presentation product and its further safe operation. Make
sure that the appliance and all its accessories are completely dried, before storing it.
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without the having a warranty card or when it is not properly filled in, the quality claims are not
accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented at any address to the service center during the whole warranty period. The product
is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase
of the product (cash receipt). The condition of free warranty service of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic needs, in accordance
with the requirements of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those listed in the "Warranty does
not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables, are subject to free replacement in the warranty service
center.
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial
purposes).
3. Consumables and accessories (sections, etc.). 4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects
into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions. 9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes. 11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Production month: refer to the date on the gift box
For warranty service, please contact your nearest service center.
TRANSPORTATION, CLEANING AND STORAGE
WARRANTY TERMS
THE GUARANTEE DOESN’T COVER
OPERATION
The appliance is perfectly suitable for chopping any kind of products including nuts, meat, vegetables and fruits.
• Before the fist time usage it’s necessary to wash all the detachable parts in warm water with cleaning means and dry. Wipe the motor part with soft,
dampish cloth.
• To immerse motor part into water or any other liquids is stictly prohibitted.
• Put the applience onto the even unyielding surface.

УКРАїНСЬКА
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Прилад призначений для обробки різних продуктів, який поєднує в собі функції подрібнювача, міксера, терки, блендера і ін.
Для використання у домашньому господарстві, не
передбачений для промислового використання.
Важливо! Прилад, придбаны в холодну пору року, щоб уникнути виходу її з ладу, до увімкнення в електромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин за кімнатної температури
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 150 Вт
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання. Неправильне поводження
може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров’ю користувача.
• Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями
чи за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу
особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а також якщо пошкоджений або несправний сам прилад.
Віднесіть його до сервісного центру. Ремонт приладу має здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте
прилад самостійно.
• Якщо пошкоджено шнур живлення, його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити виготовлювач, сервісна служба або подібний
кваліфікований персонал.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте корпус приладу у воду або інші рідини, не мийте міксер проточною водою.
Якщо прилад упав у воду, не торкайтесь води! Негайно від'єднаєте прилад від мережі і лише після цього вийміть його. Зверніться до
сервісного центру для огляду або ремонту виробу.
• Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями.
• Не беріться за мережний шнур мокрими руками.
• Не торкайтеся рухомих частин приладу.
• Перед використанням приладу переконайтесь, чи правильно встановлена чаша комбайна, чи кришка закрита до повної фіксації (до
клацання).
• Перед зніманням чаші з корпуса приладу або перед зніманням кришки з чаші, а також перед чищенням завжди вимикайте прилад і
дочекайтесь повної зупинки диска.
• Перед розбиранням переконайтесь, що мотор повністю зупинився.
• Не встромляйте пальці або інші предмети у відкриту чашу під час роботи приладу. Якщо фрукти/овочі застрягли, використовуйте штовхач
або інші фрукти чи овочі, щоб проштовхнути їх. Якщо це не допомагає, вимкніть прилад і розберіть його, щоб вийняти застряглі фрукти/овочі.
• Перед увімкненням переконайтесь у правильному встановленні компонентів кухонного комбайна.
• Не використовуйте приладдя, які не входять до комплекту постачання.
• Металеві диски дуже гострі, будьте надзвичайно обережні у поводженні з ними. Беріться за предмети подалі від різальних країв, коли ви
ними користуєтеся.
• Завжди знімайте диск перед виливання вмісту із чаші.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання. Не використовуйте його з комерційною або іншою метою, що виходить за
межі побутового використання.
• Кухонний комбайн призначений виключно для обробки продуктів харчування. Не змішуйте фарбу і розчинники за допомогою кухонного
комбайна.
• Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
• Переконайтесь, що штепсельна вилка приладу відповідає вашій розетці. В іншому випадку зверніться по допомогу до сервісного центру.
• Збережіть цю інструкцію.
• Не експлуатуйте прилад вологими руками.
УВАГА! Ніколи не працюйте з приладом більше ніж 2 хвилини безперервно. Після 2-хвилинної безперервної роботи прилад необхідно
вимкнути мінімум на 2 хвилини. Не починайте роботу з приладом доти, доки він не охолоне.
• Не перевищуйте максимально допустиму кількість продукту в чаші.
• Температура продукту не повинна перевищувати 50 °С.
• Не використовуйте комбайн та його аксесуари у мікрохвильовій печі.
• Ніколи не вмикайте комбайн, якщо він порожній.
• Не встромляйте пальці або інші предмети в отвір кришки.
• Не використовуйте прилад для твердих інгредієнтів (наприклад: заморожених продуктів тощо) та неїстівних частин продуктів (наприклад:
кісточок від фруктів, м’ясних хрящиків, кісток тощо).
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Вийміть прилад та аксесуари з упакування. Не залишайте пакувальні матеріали (пакети, полістирол тощо) у доступних для дітей місцях, щоб
уникнути небезпечних ситуацій. Перед складанням комбайна переконайтесь, що прилад не увімкнений у мережу.
Протріть прилад вологою м'якою тканиною. Обов'язково помийте всі аксесуари відповідно до рекомендацій, описаних у розділі «Транспортування,
чищення та зберігання».
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ ЗБИВАННЯ І ЗМІШУВАННЯ
УВАГА! Перед збиранням комбайна впевніться, що прилад не включений в мережу.
1. Помістіть чашу (4) на вісь (3), яка знаходиться на моторному частини. Щоб щільно зафіксувати чашу, поверніть її за годинниковою стрілкою
до упору.
2. Вставте насадку для збивання (11) в чашу.
3. Помістіть продукти в чашу (але не більше половини чаші).
4. Встановіть кришку (6) на чашу, повернувши її за годинниковою стрілкою до упору (див. Позначення на кришці). Прилад не увімкнеться, якщо
кришка встановлена не щільно.
5. Натисніть кнопку включення (2). Прилад буде працювати так доти, поки кнопка натиснута.
Гарантійний термін – дванадцять місяців

УКРАїНСЬКА
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів, що забезпечують
збереження товарного виду виробу та/або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження
під час вантажно-розвантажувальних робіт. ЧИЩЕННЯ. УВАГА! Ніколи не мийте частини приладу в посудомийній машині. Не використовуйте хімікати й
абразивні речовини. Завжди від'єднуйте прилад від мережі перед чищенням. Чистьте моторну частину м'якою ледь вологою тканиною. Не мийте його під
струменем води і не занурюйте у воду чи інші рідини. Для миття використовуйте теплу воду (не більше 50С°) і звичайний мийний засіб, будьте обережні з
лезами, бо вони дуже гострі. Частини приладу, що мають безпосередній контакт з їжею, необхідно чистити щоразу після використання приладу.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду виробу та його подальшу
безпечну експлуатацію. Переконайтесь, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати його на зберігання.
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації
відходів у Вашому регіоні.
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата продажу та підпис
продавця). Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не приймаються і гарантійний ремонт не здійснюється.
Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому звертанні до сервісного центру протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне обслуговування
тільки повністю комплектним. Гарантійний термін обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо Вас також зберігати документи, що підтверджують дату
купівлі виробу (товарний або касовий чек). Умовою безоплатного гарантійного обслуговування Вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за
межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків недбалого поводження
з виробом. Виріб приймається на гарантійне обслуговування у чистому вигляді (протерто і продуто, де це є можливим). Гарантія поширюється на всі виробничі
та конструктивні дефекти (крім перелічених у розділі «Гарантія не поширюється»), виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі,
крім витратних матеріалів, підлягають безоплатній заміні у гарантійному сервісному центрі.
ВИКОРИСТАННЯ НОЖА ДЛЯ ПОДРІБНЕННЯ
УВАГА! Перед збиранням комбайна впевніться, що прилад не включений в мережу.
1. Помістіть чашу (4) на вісь (3), яка знаходиться на моторному частини. Щоб щільно зафіксувати чашу, поверніть її за годинниковою
стрілкою до упору.
2. Вставте ніж для подрібнення (5) в чашу (4).
3. Помістіть продукти в чашу (але не більше половини чаші).
4. Встановіть кришку (6) на чашу, повернувши її за годинниковою стрілкою до упору (див. Позначення на кришці). Прилад не увімкнеться,
якщо кришка встановлена не щільно.
5. Натисніть кнопку включення (2). Прилад буде працювати так доти, поки кнопка натиснута.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ ЗБИВАННЯ
УВАГА! Перед збиранням комбайна впевніться, що прилад не включений в мережу.
1. Помістіть чашу (4) на вісь (3), яка знаходиться на моторному частини. Щоб щільно зафіксувати чашу, поверніть її за годинниковою
стрілкою до упору.
2. Вставте насадку для збивання в чашу (4).
3. Помістіть продукти в чашу (але не більше половини чаші).
4. Встановіть кришку (6) на чашу (4), повернувши її за годинниковою стрілкою до упору (див. Позначення на кришці). Прилад не увімкнеться,
якщо кришка встановлена не щільно.
5. Натисніть кнопку включення (2). Прилад буде працювати так доти, поки кнопка натиснута.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною
метою). 3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів всередину виробу.
5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що є наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою заміною його комплектуючих.
7. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно). 9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини тварин (в тому числі гризунів та комах).
ВИКОРИСТАННЯ ДИСКУ ДЛЯ ТЕРКИ I ШТИНКУВАННЯ
УВАГА! Перед збиранням комбайна впевніться, що прилад не включений в мережу.
1. Помістіть чашу (4) на вісь (3), яка знаходиться на моторному частини. Щоб щільно зафіксувати чашу, поверніть її за годинниковою стрілкою
до упору.
2. При необхідності бічного скидання з чаші:
• Помістіть тримач диска для терки і шинкування (9) на вісь (3). Встановіть диск на відповідний тримач.
• Встановіть кришку з завантажувального горловиною (7) на чашу (4), повернувши її за годинниковою стрілкою до упору. Прилад не увімкнеться,
якщо кришка встановлена не щільно.
• Натисніть кнопку включення (2). Прилад буде працювати так доти, поки кнопка натиснута.
3. Для того, щоб оброблювані продукти залишалися в чаші:
• Помістіть вісь приводу диска для терки і шинкування (8) на вісь моторної частини (3). На неї помістіть металевий диск (10).
• Встановіть кришку з завантажувального горловиною (7) на чашу, повернувши її за годинниковою стрілкою до упору. Прилад не увімкнеться,
якщо кришка встановлена не щільно.
4. Натисніть кнопку включення (2). Прилад буде працювати так доти, поки кнопка натиснута.
Виробник: Ситес Електрик Кампані Лiмiтед, КНР
Інформацію про дату виготовлення дивіться на індивідуальному упакуванні.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного
центру.
Термін служби - тридцять шість місяців

DEUTSCH
Bitte lesen Sie das Bedienungsanleitung sorgfältig, wie man das Gerät benutzt.
Bewahren Sie das Handbuch auf, Sie benötigen es möglicherweise in der Zukunft.
Das Gerät ist für die Verarbeitung verschiedener Produkte konzipiert und kombiniert die Funktionen eines Zerhackers,
Mischers, Reibeapparats, Mixers usw. Für Verwendung in der Haushaltswirtschaft, passt
für betriebliche Verwendung nicht.
Wichtig! Das Gerät, die in die kalte Jahreszeit gekauft ist, muss man zur Vermeidung des Betriebsausfalls bis zum
Netzanschluss wenigstens vier Stunden bei der Raumtemperatur halten.
Normenspannung: 220-240 V
Bemessungsfrequenz: 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 150 Watt
TECHNISCHE EIGENSCAHFTEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG
• Man muss diese Anleitung von der Verwendung des Gerätes für Vermeidung der Störungen bei der Verwendung aufmerksam lesen. Die fehlerhafte Behandlung kann
zur Brechung des Gerätes führen, materielle Schaden zufügen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen.
• Von der anfänglichen Einschaltung muss man prüfen, ob technische Eigenschaften des Gerätes den Parametern des Spannungsnetzes entsprechen.
• Das Gerät ist für die Verwendung von Personen (einschließlich Kinder) mit gesunkenen physischen, sinnlichen oder intellektuellen Fähigkeiten, oder beim Fehlen bei
diesen der Erfahrung oder Kenntnissen, oder wenn diese sich unter der Kontrolle nicht befinden oder über die Verwendung des Gerätes von der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, nicht eingewiesen sind, nicht bestimmt.
• Man darf das Gerät nicht verwenden, wenn Netzschnur oder Doppelstiftstecker verletzt sind, sowie auch wenn der Mixer selbst verletzt oder fehlerhaft ist. Man muss
ihn in das Servicezentrum bringen. Die Reparatur des Gerätes soll nur im autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Man darf das Gerät selbständig nicht reparieren.
• Bei der Verletzung der Netzschnur soll ihr Austausch, zur Vermeidung der Gefährlichkeit, der Hersteller oder von ihm bevollmächtigtes Servicezentrum oder analogisches
qualifiziertes Personal durchführen.
• Man darf die Netzschnur hinter sich her nicht ziehen, diese auf die Gehäuse des Gerätes nicht aufrollen und überdrehen.
• Zur Vermeidung vom elektrischen Schlag darf man die Gehäuse mit dem Motor in das Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Wenn das Gerät in das Wasser
gefallen war, darf man das Wasser nicht berühren! Man muss augenblicklich von der Netzspannung freischalten und nur dann es hernehmen. Man soll sich an das
Servicezentrum für Prüfung oder Reparatur des Gerätes wenden.
• Man darf den Überhang der Leitungsschnur vom Rand des Tisches oder ob heißen Oberflächen nicht zulassen.
• Man darf das Gerät mit den feuchten Händen nicht berühren.
• Man muss das Gerät von der Netzleitung abschalten, wenn Sie diese nicht verwenden, sowie auch wenn Sie Zubehör abnehmen oder montieren möchten, sowie von
der Reinigung. Man darf das Gerät nicht eingeschaltet bleiben.
• Man darf das Gerät sowie seine Zubehörteile in die Geschirrabwaschmaschine nicht einsetzen.
• Man darf das Gerät in Zielen, die von dieser Betriebsanleitung nicht vorgesehen sind, nicht verwenden.
• Man darf die Kinder zu der Verwendung vom Mixer oder seiner Zubehörteilen nicht zulassen.
• Man muss sich sehr aufmerksam werden, wenn sich neben dem funktionierenden Gerät die Kinder befinden.
• Man darf das Gerät in der Nähe mit den heißen Oberflächen nicht verwenden.
• Man darf die Berührung von beweglichen Teilen des Gerätes nicht zulassen.
• Von der Verwendung des Gerätes muss man sich in der Richtigkeit der Einstellung vom Ansatzstück Stabmixer überzeugen.
• Vom Abbau muss man sich überzeugen, dass Motor völlig gestoppt ist.
• Man darf die Zubehörteile, die zu dem Komplettierungsverzeichnis nicht gehört, nicht verwenden.
• Metallische Messern sehr scharf sind, darum muss man bei der Arbeit mit ihnen sehr aufmerksam werden.
• Das Gerät ist nur für die haushaltliche Verwendung bestimmt. Man darf es in kommerziellen Zielen oder anderen Zielen, die sich hinter Rahmen der gewöhnlichen
Verwendung ausgeht, nicht verwenden.
• Der Mixer ist ausschließlich für Bearbeitung von Lebensmitteln bestimmt. Man darf Farben und Lösungsmitteln mit Hilfe vom Mixer nicht mischen.
• Man darf das Gerät im Freien nicht verwenden.
• Man muss sich überzeugen, dass der Doppelstiftstecker zu ihrer Anschlussdose passt. In einem anderen Fall muss man sich an das Servicezentrum für die Hilfe wenden.
Man darf das Gerät nicht verwenden, wenn Netzschnur und/oder Doppelstiftstecker verletzt sind.
• Man soll diese Bedienungsanleitung bewahren.
ACHTUNG! Man kann mit dem Gerät fortlaufend im Laufe von einer Minute nicht arbeiten. Nach der fortlaufenden Arbeit im Laufe von einer Minute muss man das Gerät
wenigstens auf eine Minute außer Betrieb setzen. Man soll die Arbeit mit dem Gerät, bis es nicht kalt wird, nicht beginnen.
• Man darf die maximal zugelassene Menge des Produktes im Messbecher nicht überschreiten.
• Die Temperatur des Gerätes soll nicht mehr als 50С° werden.
• Man darf das Gerät und seine Zubehörteile im Mikrowellenherd nicht verwenden.
• Man darf das Gerät für feste Produkte (zum Beispiel: gefrostete Produkte und so weiter) und unverzeihliche Teile von Produkten (zum Beispiel: Fruchtkern, Fleischkriese,
Knochen und so weiter) nicht verwenden.
VERWENDUNG
VERWENDUNG DES AUFSATZES ZUM SCHLAGEN UND VERMISCHEN
1. Setzen Sie die Schüssel (4) auf die Achse (3), die sich auf dem Motorgehäuse befindet. Zur sicheren Fixierung der Schüssel drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Setzen Sie den Aufsatz zum Schlagen (11) in die Schüssel-
3. Füllen Sie die Schüssel mit den Lebensmitteln (aber nicht mehr als zur Hälfte der Schüssel).
4. Setzen Sie den Deckel (6) auf die Schüssel (4), indem Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. (siehe Markierung auf dem Deckel).
Gerät schaltet nicht ein, wenn der Deckel nicht dicht eingesetzt ist.
5. Drücken Sie den Einschaltknopf (2). Gerät ist im Betrieb solange der Einschaltknopf gedrückt bleibt.
VERWENDUNG DER SCHEIBE ZUM REIBEN UND HOBELN
1. Setzen Sie die Schüssel (4) auf die Achse (3), die sich auf dem Motorgehäuse befindet. Zur sicheren Fixierung der Schüssel drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Beim Bedarf vom Seitenauswurf aus dem Schüssel:
• Setzen Sie den Schaft der Reib-/Hobelscheibe (9) auf die Achse (3). Platzieren Sie die Scheibe auf den entsprechenden Schaft.
• Setzen Sie den Deckel mit dem Einfüllschacht (7) auf die Schüssel (4), indem Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Gerät
schaltet nicht ein, wenn der Deckel nicht dicht eingesetzt ist.
• Drücken Sie den Einschaltknopf (2). Gerät ist im Betrieb solange der Einschaltknopf gedrückt bleibt.
3. Dass die verarbeitende Lebensmittel in der Schüssel bleiben:
• Setzen Sie die Antriebsachse der Reib-/Hobelscheibe (8) auf das Motorgehäuse (3) ein. Platzieren Sie drauf die Metallscheibe (10).
• Setzen Sie den Deckel mit dem Einfüllschacht (7) auf die Schüssel, indem Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Gerät schaltet
nicht ein, wenn der Deckel nicht dicht eingesetzt ist.
4. Drücken Sie den Einschaltknopf (2). Gerät ist im Betrieb solange der Einschaltknopf gedrückt bleibt.
Garantiedauer in der Europäischen Union – vierundzwanzig Monaten

DEUTSCH
EKSPLOATACJA
TRANSPORT, REINIGUNG AND BEWAHRUNG
Transport. Der Transport des Geräts ist bei jeder Art von Transport mit der Anwendung von Regeln erforderlich
Befestigung von Ladungen, die die Erhaltung der Präsentation des Produktes und / oder der Verpackung und deren weiteren sicheren Betrieb
gewährleisten. Setzen Sie das Gerät während der Handhabung KEINE Schockbelastungen aus.
Reinigung. ACHTUNG! Man kann die Teile des Gerätes nie in der Geschirrabwaschmaschine waschen. Man darf auch keine Chemikalien und
abrasive Stoffe verwenden. Man muss immer das Gerät von der Reinigung von der Netzspannung freischalten.
Den Motorteil muss man mit dem weichen, etwas feuchten Tuch reinigen. Man darf ihn unter dem Wasserstrahl nicht waschen, sowie in das
Wasser oder andere Flüssigkeiten durchdringen. Für Waschen muss man warmes Wasser (nicht größer als 50С°) und gewöhnliches
Reinigungsmittel verwenden, man muss mit den Messern sehr aufmerksam werden, da sie sehr scharf sind.
Teile der Gerätes, die den unmittelbaren Kontakt mit dem Essen haben, muss man jeden Mal nach der Verwendung des Gerätes reinigen.
Lagerung. Das Gerät muss in Räumen gelagert werden, in denen die Erhaltung einer Präsentation vorausgesetzt wird
Produkt und seine weitere sichere Bedienung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und alle Zubehörteile vollständig getrocknet sind.
bevor Sie es speichern.
VERWENDUNG DES ZERKLEINERUNGMESSERS
1. Setzen Sie die Schüssel (4) auf die Achse (3), die sich auf dem Motorgehäuse befindet. Zur sicheren Fixierung der Schüssel drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Setzen Sie das Zerkleinerungsmesser (5) in die Schüssel (4).
3. Füllen Sie die Schüssel mit den Lebensmitteln (aber nicht mehr als zur Hälfte der Schüssel).
4. Setzen Sie den Deckel (6) auf die Schüssel (4), indem Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. (siehe Markierung auf dem Deckel).
Gerät schaltet nicht ein, wenn der Deckel nicht dicht eingesetzt ist.
5. Drücken Sie den Einschaltknopf (2). Gerät ist im Betrieb solange der Einschaltknopf gedrückt bleibt.
VERWENDUNG VOM AUFSATZ ZUM SCHLAGEN
1. Setzen Sie die Schüssel (4) auf die Achse (3), die sich auf dem Motorgehäuse befindet. Zur sicheren Fixierung der Schüssel drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Setzen Sie den Aufsatz zum Schlagen in die Schüssel (4).
3. Füllen Sie die Schüssel mit den Lebensmitteln (aber nicht mehr als zur Hälfte der Schüssel).
4. Setzen Sie den Deckel (6) auf die Schüssel (4), indem Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. (siehe Markierung auf dem Deckel).
Gerät schaltet nicht ein, wenn der Deckel nicht dicht eingesetzt ist.
4. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, indem Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zur vollständigen Fixierung drehen.
5. Schließen Sie das Gerät an Stromnetz an, wählen Sie die gewünschte Drehzahl.
REGEL DER ENTSORGUNG DES GERĀTES
Das Gerät und die Verpackungsmaterialien sollen mit dem niedrigsten Schaden für Umwelt in Übereinstimmung mit den Regeln der Abfallverwertung in Ihrem Region
entsorgt werden.
BEDIENGUNGEN DER GARANTIELEISTUNGEN
Beim Kaufen des Gerätes muss man seine Prüfung in Ihrer Gegenwart und Ausfüllung d er Garantiebroschüre (Stempel der Handelsorganisation, Datum
des Verkaufs und Unterschrift des Verkäufers) anfordern.
Ohne Vorlage der Garantiebroschüre oder im Fall ihrer falschen Auffüllung werden keine Qualitätsbeanstandungen angenommen werden und
Garantiereparatur nicht durchgeführt.
Die Garantiebroschüre muss man bei jedem Anruf an das Servicezentrum im Laufe der ganzen Garantiefrist vorlegen. Das Gerät nimmt man auf den
Nachverkaufsservice nur im vollen Lieferumfang an. Die Garantiefrist beginnt vom Zeitpunkt des Verkaufs vom Gerät dem Käufer. Wir bitten Sie alle
Dokumente, die das Datum vom Kaufen des Gerätes (Kassenzettel oder Warenzettel) bewahren. Die Bedingung der kostenlosen Garantieleistung Ihres
Gerätes ist seine ordnungsgemäße Verwendung, die hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe nicht kommt, in Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Bedienungsanleitung, das Fehlen von mechanischen Verletzungen und Folgen der nachlässigen Behandlung mit dem Gerät.
Die Garantie verbreitet sich auf alle Fertigungs- und Konstruktionsfehler, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie verbreitet sich nicht auf“ angegeben
sind, die im Laufe der Garantiefrist festgestellt werden. In diese Periode liegen alle Fehlerteile, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie verbreitet sich
nicht auf“ angegeben sind, dem kostenlosen Austauschen im Servicezentrum unter.
.GARANTIE VERBREITET SICH NICHT AUF
1. Fehler, die von Umständen höherer Gewalt hervorgerufen sind.
2. Verletzungen des Gerätes, die vor der Verwendung des Gerätes in Zielen, die sich hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe kommen
(das heißt, betriebliche oder kommerzielle Verwendung) kommen, hervorgerufen sind.
3. Verbrauchsmateriale und Zubehörteile.
4. Fehler, die von der Überlastung, nicht ordnungsgemäßen Verwendung, Eindringung von Flüssigkeiten, Staub, Insekten, fremden Gegenständen
innerhalb des Gerätes hervorgerufen sind.
5. Die Geräte, die nicht in bevollmächtigten Servicezentren oder Garantiewerkstätten repariert waren.
6. Fehler, die Folge der Vornahme in die Konstruktion des Gerätes der Änderungen vom Benutzer selbst oder unsachgemäßen Austausch der
Zubehörteilen hervorgerufen sind.
7. Verletzung der Anforderungen der Betriebsanleitung.
8. Falsche Einstellung der Versorgungsnetzspannung (wenn das notwendig ist).
9. Vornahme von technischen Veränderungen.
10. Mechanische Verletzungen, darunter in Folge der nachlässigen Behandlung, falschen Beförderung und Bewahrung, Fallen des Gerätes.
11. Verletzungen durch Verschulden von Tieren (darunter von Nagetieren und Insekten).

DEUTSCH
Hersteller: Sites Electric Kampanie Limited, China.
Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben.
In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern wenden Sie
sich an das nächste Servicezentrum.
POLSKI
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenie.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Urządzenie przeznaczone jest do przetwarzania różnych produktów, łącząc funkcje niszczarka, mikser, tarka, blender itp.
Do użytku w gospodarstwie
domowym, nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Ważne! Urządzenie zakupiony w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem do sieci należy
utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 150 Wt
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może
doprowadzić do uszkodzenia produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub,
w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzone lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu
serwisowego. Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać producent lub upoważniony
przez niego punkt serwisowy lub podobny wykwalifikowany personel.
• Nie wolno ciągnąć za przewód, owijać go na obudowę urządzenia i przekręcać.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Jeśli urządzenie wpadnie do wody,
nie wolno dotykać wody! Należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i dopiero wtedy wyjąć go. Skontaktuj się z centrum serwisowym w celu kontroli
lub naprawy produktu.
• Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad gorącymi powierzchniami.
• Nie wolno dotykać przewodu zasilającego mokrymi rękami.
• Należy odłączyć urządzenie od sieci, jeśli z niego nie korzystasz, a także, jeśli chcesz usunąć lub dodać akcesoria i przed czyszczeniem. Nie należy
pozostawiać włączonego urządzenia.
• Nie należy umieszczać urządzenia, a także jego części w zmywarce.
• Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją.
• Nie należy dopuszczać dzieci do użycia blendera lub jego części.
• Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci.
• Nie należy używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie wolno dopuszczać do kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia.
• Przed użyciem urządzenia należy się upewnić, że ustawienia nasadki zatapialnej są prawidłowe.
• Przed rozbiorem należy upewnić się, że silnik całkowicie się zatrzymał.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy

POLSKI
EKSPLOATACJA
WYKORZYSTANIE NASADKI DO UBIJANIA I MIESZANIA
1. Umieść misę (4) na oś (3), która znajduje się na części silnikowej. Aby szczelnie zablokować misę , przekręcaj ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do oporu.
2. Włóż nasadkę do ubijania (11) w misę.
3. Umieść produkty w misie (ale nie więcej niż pół misy).
4. Załóż pokrywę (6) na misę, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu (patrz oznaczenia na pokrywie). Urządzenie
się nie włączy, jeśli pokrywa jest zainstalowana nieszczelnie.
5. Naciśnij przycisk włączenia (2). Urządzenie będzie pracować dopóty, dopóki przycisk jest naciśnięty.
KORZYSTANIE Z TARCZY DO TARCIA I SZATKOWANIA
1. Umieść misę (4) na oś (3), która znajduje się na części silnikowej. Aby szczelnie zablokować misę , przekręcaj ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do oporu.
2. W razie potrzeby bocznego usunięcia z misy:
• Umieść uchwyt tarczy do tarcia i szatkowania (9) na oś (3). Ustaw tarczę na odpowiedni uchwyt.
• Załóż pokrywę z szyjką załadowczą (7) na misę (4), obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu. Urządzenie się nie
włączy, jeśli pokrywa jest zainstalowana nieszczelnie.
• Naciśnij przycisk włączenia (2). Urządzenie będzie pracować dopóty, dopóki przycisk jest naciśnięty.
3. Aby przetwarzane produkty pozostawały w misie:
• Umieść oś napędu tarczy do tarcia i szatkowania (8) na oś części silnikowej (3). Na niej umieść metalową tarczę (10).
• Załóż pokrywę z szyjką załadowczą (7) na misę (4), obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu. Urządzenie się nie
włączy, jeśli pokrywa jest zainstalowana nieszczelnie.
4. Naciśnij przycisk włączenia (2). Urządzenie będzie pracować dopóty, dopóki przycisk jest naciśnięty.
KORZYSTANIE Z NOŻA DO ROZDRABNIANIA.
1. Umieść misę (4) na oś (3), która znajduje się na części silnikowej. Aby szczelnie zablokować misę , przekręcaj ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do oporu.
2. Włóż nóż do rozdrabniania (5) w misę (4).
3. Umieść produkty w misie (ale nie więcej niż pół misy).
4. Załóż pokrywę (6) na misę, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu (patrz oznaczenia na pokrywie). Urządzenie
się nie włączy, jeśli pokrywa jest zainstalowana nieszczelnie.
5. Naciśnij przycisk włączenia (2). Urządzenie będzie pracować dopóty, dopóki przycisk jest naciśnięty.
WYKORZYSTANIE NASADKI DO UBIJANIA
1. Umieść misę (4) na oś (3), która znajduje się na części silnikowej. Aby szczelnie zablokować misę , przekręcaj ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do oporu.
2. Włóż nasadkę do ubijania w misę (4).
3. Umieść produkty w misie (ale nie więcej niż pół misy).
4. Załóż pokrywę (6) na misę (4), obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu (patrz oznaczenia na pokrywie).
Urządzenie się nie włączy, jeśli pokrywa jest zainstalowana nieszczelnie.
5. Naciśnij przycisk włączenia (2). Urządzenie będzie pracować dopóty, dopóki przycisk jest naciśnięty.
• Nie należy używać akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
• Metalowe noże są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność w obchodzeniu się z nimi.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do celów komercyjnych lub innych, które przekraczają użytek
domowy.
• Blender jest przeznaczony wyłącznie do przetwarzania żywności. Nie mieszać farby i rozpuszczalniki za pomocą blendera.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
• Upewnij się, że wtyczka urządzenia odpowiada twojemu gniazdku. W przeciwnym razie skontaktuj się z centrum serwisowym za pomocą. Nie używaj
urządzenia, jeśli przewód zasilający i/lub wtyczka są uszkodzone.
• Nie należy eksploatować urządzenia mokrymi rękoma.
• Zachowaj niniejszą instrukcję.
UWAGA! Nigdy nie pracuj z urządzeniem ponad 1 minutę bez przerwy. Po jednej minucie ciągłej pracy urządzenie powinno pozostać wyłączone przez
co najmniej 2 minuty. Nie wolno pracować z urządzeniem, dopóki nie ostygnie.
• Nie należy przekraczać maksymalnej dozwolonej ilości produktu w szklance.
• Temperatura produktu nie powinna przekraczać 50 °C.
• Nie należy używać urządzenia i jego akcesoriów w kuchence mikrofalowej.
• Nie wolno używać urządzenia do twardych składników (np.: mrożonek itp.) i niejadalnych części produktów (np.: pestek z owoców, chrząstek mięsnych,
kości itp.).
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
TRANSPORTOWANIE. Transportować przyrząd należy z pomocy dowolnego zadaszonego transportu z zastosowaniem reguł umocowania
ładunków, co zabezpiecza jego całość i/albo całość opakowywania a także jego późniejszą bezpieczną eksploatację. NIE wystawiać urządzenia
na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.
CZYSTKA. UWAGA! Nigdy nie myj części urządzenia w zmywarce. Nie używaj środków chemicznych i materiałów ściernych.
Zawsze odłączaj urządzenie od sieci przed czyszczeniem. Czyścić część silnikową należy miękką, lekko wilgotną szmatką. Nie myj go pod bieżącą
wodą i nie zanurzaj w wodzie lub innych płynach. Do mycia używaj letniej wody (nie więcej 50C°) i zwykłego detergentu, uważaj z ostrzami,
ponieważ są one bardzo ostre. Części urządzenia mające bezpośredni kontakt z żywnością powinny być czyszczone po każdym użyciu urządzenia.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniach zamkniętych, w warunkach, które zakładają zachowanie
prezentacji produktu i jego dalszej bezpiecznej eksploatacji. Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria
są całkowicie wysuszone.

POLSKI
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów na danym obszarze.
WARUNKI GWARANCJI
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i
podpis sprzedawcy). Bez podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia dotyczące jakości nie zostaną
zaakceptowane i nie zostanie wykonana żadna naprawa gwarancyjna. Kartę gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym
okresie gwarancyjnym. Produkt jest całkowicie dopuszczony do serwisu. Okres gwarancji liczony jest od momentu sprzedaży. Prosimy również
o zachowanie dokumentów potwierdzających datę zakupu produktu (towar lub rachunek kasowy). Warunkiem bezpłatnej obsługi gwarancyjnej
produktu jest jego prawidłowe działanie, nie przekraczające zakresu osobistych potrzeb domowych, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi
produktu, brakiem uszkodzeń mechanicznych i konsekwencjami nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest dopuszczony do
serwisu gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i
konstrukcyjne (z wyjątkiem tych wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"), zidentyfikowanych w okresie gwarancyjnym. W tym okresie
wadliwe części, z wyjątkiem materiałów eksploatacyjnych, podlegają bezpłatnej wymianie w centrum serwisowym gwarancyjnym.
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych l
ub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Producent: Sites Electric Company Limited, Chiny.
Informacje na temat daty produkcji patrz na opakowaniu indywidualnym.
W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów, należy skontaktować
się z najbliższym punktem serwisowy.
ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
Technische Eigenschaften
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 150 W
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Aparatul este ideal pentru mărunţirea oricăror produse, inclusiv a nucilor, cărnii, legumelor, fructelor.
Pentru uz casnic, nepotrivit pentru uz industrial.
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni
MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
• Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea acestuia în timpul utilizării. Manipularea incorectă poate duce la
deteriorarea aparatului, provoca daune materiale sau afecta sănătatea utilizatorului.
• Înainte prima pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund parametrilor sursei de alimentare.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă pentru siguranța
acestora.

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
• Nu utilizați dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este deteriorat sau defect. Adresați-vă la un centru de service. Aparatul trebuie reparat
numai la un centru de service autorizat. Nu reparați aparatul independent.
• Pentru a evita o situație periculoasă, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la un centru de service autorizat.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către centrul său autorizat de service sau de un personal calificat
similar pentru a evita pericolul.
• Nu îndoiți, răsuciți sau înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului.
• Nu scufundați niciodată carcasa motorului în apă sau în alt lichid. Utilizați numai o cârpă umedă pentru a curăța carcasa motorului.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă, nu atingeți apa! Deconectați imediat aparatul
și apoi scoateți-l. Contactați centrul de service pentru verificarea sau repararea aparatului.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau peste suprafețele fierbinți.
• Nu apucați cablul de alimentare cu mâinile ude.
• Deconectați aparatul de la rețea dacă nu este utilizat și dacă doriți să îndepărtați sau să adăugați accesorii și înainte de curățare. Nu lăsați aparatul pornit.
• Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de utilizare.
• Nu puneți aparatul, nici componentele acestuia în mașina de spălat vase.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze blenderul sau piesele acestuia.
• Fiți foarte atent atunci când copiii se află în apropierea aparatului.
• Nu utilizați aparatul în apropierea suprafețelor fierbinți.
• Evitați contactul cu piesele mobile.
• Înainte de a utiliza aparatul, asigurați-vă că componentele blenderului sunt instalate corect.
• Înainte de dezasamblare, asigurați-vă că motorul este oprit complet.
• Nu utilizați accesorii care nu sunt incluse în ansamblul blenderului.
• Cuțitele metalice sunt foarte ascuțite, fiți foarte atent când le folosiți. Apucați piesele, care se află departe de marginile tăietoare când le folosiți.
• Scoateți întotdeauna cuțitul înainte de a turna conținutul din bol.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu-l utilizați în scopuri comerciale sau de altă natură.
• Blenderul este destinat exclusiv prelucrării produselor alimentare. Nu amestecați vopseaua și solvenții cu un blender.
• Nu folosiți aparatul în aer liber.
• Asigurați-vă că ștecărul aparatului corespunde prizei. În caz contrar, contactați centrul de service pentru asistență. Nu utilizați aparatul dacă cablul de
alimentare și / sau ștecherul sunt deteriorate.
• Păstrați aceste instrucțiuni.
• Nu utilizați aparatul cu mâinile ude.
ATENȚIE! Nu folosiți aparatul mai mult de 1 minut în mod continuu. După o funcționare continuă de un minut, aparatul trebuie oprit cel puțin 2 minute. Nu
folosiți aparatul până când acesta nu se răcește.
Nu depășiți cantitatea maximă permisă de produs în bol.
• Temperatura produsului nu trebuie să depășească 50 °C.
• Nu utilizați aparatul și accesoriile acestuia într-un cuptor cu microunde.
• Nu folosiți aparatul pentru ingrediente dure (de exemplu: alimente congelate etc.) și părți necomestibile ale produselor (de exemplu: sâmburi din fructe,
cartilaj de carne, oase etc.).
FOLOSIREA DUZEI PENTRU BATERE ȘI MIXARE
1. Puneți recipientul (4) pe axul (3) care se află pe partea motorului. Pentru a fixa bine recipientul, rotiți-l după acele ceasornicului.
2. Introduceți duza pentru batere spumă (11) în recipient.
3. Puneți produsele în recipient (dar nu mai mult de jumătate).
4. Puneți capacul (6) pe recipient, rotindu-l complet după acele ceasornicului (a se vedea semnele de pe capac). Robotul nu va porni, dacă
capacul nu este pus compact.
5. Apăsați butonul de pornire (2). Robotul va funcționa cât veți apăsa butonul.
FOLOSIREA DISCULUI PENTRU RADERE ȘI TOCARE
1. Puneți recipientul (4) pe axul (3) care se află pe partea motorului. Pentru a fixa bine recipientul, rotiți-l după acele ceasornicului
2. Dacă e necesară evacuarea laterală a recipientului:
• Puneți susținătorul discului pentru răzătoare și tocător (9) pe axul (3). Puneți discul pe susținătorul corespunzător.
• Puneți capacul cu pâlnia de alimentare (7) pe recipient (4), rotindu-l complet după acele de ceasornic. Robotul nu va funcționa dacă capacul
este pus incorect.
• Apăsați butonul de pornire (2). Robotul va funcționa atâta timp câ butonul va rămâne apăsat.
3. În scopul menținerii produselor în recipient:
• Puneți axul dispozitivului de acționare a discului pentru răzătoare și tocător (8) pe axa parții motorului (3). Instalați discul metalic în ea (10).
• Instalați capacul cu pâlnia de alimentare (7) pe recipient, rotindu-l complet după acele ceasornicului. Robotul nu se va porni, dacă capacul a fos
t pus incorect.
4. Apăsați butonul de pornire (2). Robotul va funcționa cât veți apăsa butonul.
FOLOSIREA CUȚITULUI PENTRU MĂRUNȚIRE
1. Puneți recipientul (4) pe axul (3) care se află pe partea motorului. Pentru a fixa bine recipientul, rotiți-l după acele ceasornicului.
2. Puneți cuțitul pentru mărunțire (5) în recipient(4).
3. Adăugați produsele în recipient (dar nu mai mult de jumătate).
4. Puneți capacul (6) pe recipient, rotindu-l complet după acele ceasornicului (a se vedea semnul de pe capac). Robotul nu va funcționa, dacă
capacul a fost pus incorect.
5. Apăsați butonul de pornire (2). Robotul va funcționa cât veți apăsa butonul.
FOLOSIREA DUZEI PENTRU BATERE SPUMĂ
1. Puneți recipientul (4) pe axul (3) care se află pe partea motorului. Pentru a fixa bine recipientul, rotiți-l după acele ceasornicului.
2. Introduceți duza pentru batere în recipient (4).
3. Adăugați produsele în recipient (dar nu mai mult de jumătate).
4. Puneți capacul (6) pe recipient (4), rotidu-l după acele ceasornicului (a se vedea semnul de pe capac). Robotul nu se va porni, dacă a fost pus
incorect.
5. Apăsați butonul de pornire (2). Robotul va funcționa cât veți apăsa butonul.
UTILIZAREA
TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea
produsului și / sau a ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor
de manipulare.

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
ELIMINAREA APARATULUI
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale,
data vânzării și semnătura vânzătorului).
Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul
este acceptat pentru service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă
cerem să păstrați documentele care confirmă data achiziționării produsului (bonul de casă).
Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate cu cerințele din
instrucțiunile de utilizare a produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente.
Produsul este acceptat pentru serviciul în garanție curat (șters și curățat, acolo unde este posibil).
Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“), identificate în timpul
perioadei de garanție. În această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service
în garanție.
GARANȚIA NU ACOPERĂ
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine
în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: Sites Electric Company Limited, RPC
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de întreținerea în garanție, precum și în cazul unei defecțiuni, contactați cel mai apropiat centru de service.
CURĂȚARE.
ATENȚIE! Nu spălați niciodată componentele aparatului în mașina de spălat vase. Nu utilizați substanțe chimice sau substanțe abrazive.
Deconectați întotdeauna aparatul de la rețea înainte de curățare.
Curățați partea motorului cu o cârpă moale, ușor umedă. Nu o spălați sub apă curgătoare și nu o scufundați în apă sau în alte lichide.
Pentru spălare, utilizați apă caldă (nu mai mult de 50 °C) și un detergent obișnuit, fiți atent cu lamele, deoarece acestea sunt foarte ascuțite.
Părțile aparatului care contactează direct cu alimentele trebuie curățate de fiecare dată după utilizare.
Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă, în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea sigură a acestuia
în continuare. Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
Table of contents
Languages:
Other ARESA Food Processor manuals