Aritech DD400AM User manual

+
7
311
11
2131
10
5
55
8
9
5 cm
6
4
ON
123456
J1
J2
J3
12
A
B
Trouble LEDYellow
Alarm LED Red
b
b
a
23
4
a
1
- 1 -
DD400AM Series
Verified Intrusion Detector with Anti-Masking
Installation Manual
no
pDD477AM/DD497AM DD478AM/DD498AM
r
q
16 m
10 m
7m
16 m
10 m
20 m
12 m
20 m
12 m
7m
MW range MW range
J3 J3 PIR range
J2 J2
DD477AM / DD478AM
DD497AM / DD498AM
PIR range
12 V
15 mA nom. (+/- 20%)
22 mA max.
ALARM
NC C NO NC C
TAMPER
-0V +12V
123456789
10 11
DAY/Y/
NIGHT WALK
TEST
33 9
33 9
TROUBLE
TROUBLE
NC C
ALARM
12 V
13 mA nom. (+/- 20%)
20 mA max.
TAMPER
SPARE
-0V +12V
1234567891011
33 9
4K7
4K7
DAY/
NIGHT WALK
TEST
33 9
J1
J1
4K7
Dual Loop
Feature
4K7
4K7
Standard Alarm
Loop
(Factory setting)
EOL Loop
GB F DNL I EP S DK N PL

DIP Description ON OFF
Switch
6 Control Voltage Active High Active Low
(CV) Polarity
5 LED Indication LEDs On LEDs controlled
by Walk Test and
Latch input when
system is
disarmed
4 Signalling Trouble & Alarm Trouble relay
Trouble Output Relay: Technical
Fault to Trouble
Relay only
3 Resetting After Only when
Trouble Output Walk Test authorised
2 Anti-Masking High Standard.
Sensitivity.
1 Activating Only in
Trouble Output Disarm Mode Always
ab
2
1
1
2
- 2 -
t
u
s
)
bc
d
3.0 m max.
1.8 m min.
2.4 m nom.
2.5 m
7.5 m
16 m
86°
3.0 m max.
1.8 m min.
2.4 m nom.
20 m
60°
aDD497AM/DD498AM
20 m range
DD477AM/DD478AM
16 m range
VÄXLA
GÅNGTEST
"CV"
"CV"
10
11
TILLKOPPLAD (Natt)
FRÅNKOPPLAD (Dag)
ON
OFF
Control Panel DD400AM
#1 #2 #3 #4
11 11 11
10 10 10
ON
123456
Note: a) “3” and “7” are connection pins on the connection block.
b) Resistors are already assembled on connection.
Dual Loop, Multiple Devices
Panel
Dual Loop Zone
Alarm
Tamper
J1 J1
4K7
4K74K7
33W
44
4
7
5
5
6
6
3
3
1
DD400AM #1
*V
er
V
V
i
fy J1 settings
*Verify J1 settings
PCB
Dual Loop, Single Device
Panel
Dual Loop Zone
Alarm
Tamper
J1
4K7
4K7
7
5
6
3
PCB
Alarm
Tamper
J1
4K7
4K7
7
5
6
3
PCB
4
4
33W33W
DD400AM #2 DD400AM #X
Alarm
Tamper
*J1
4K7
4K7
7
5
6
3
PCB
4

- 3 -
Installation Manual
MountingInstructions
1. Lift off the cover plate as shown (1 a and b) (Fig. !).
2. Open the detector. (2 and 3 Fig. !).
3. Break out one or both cable entry hole(s) (5), as required (Fig.
o).
4. Mount the detector between 1.8 and 3.0 m high.
5. Select mounting holes for corner (5) or flat wall (6) mounting
(Fig. o).
• Mounting hole for swivel bracket (7 Fig. oç).
• Mounting hole(s) for pry-off tamper (8 Fig. o) must
always be used either for corner (A) or flat wall (B)
mounting.
6. Using the base as a template, mark the screw hole locations
on the wall.
7. Fasten the base to the wall.
8. Strip the cable 5 cm (9) and pull it through the cable entry
hole(s) (4) and strain relief (10) (Fig. o).
9. Wire the detector as shown (Figs. p& q).
• Optional spare terminal (10) (Fig. o).
10 Close the detector (2) and (3), insert the screw (13) and replace
the cover plate (1) (Fig. o).
The detector is a microwave verified PIR intrusion detector and
should be installed to optimise PIR detection. The best detection
is therefore obtained with the expected movement of an intruder
perpendicular to/or diagonal towards the coverage pattern.
Siting the Detector
The dual technology processing of this detector resists false alarm
hazards. However, avoid potential causes of instability, such as:
PIR risks:
- Direct sunlight on the detector.
- Heat sources within a field of view.
- Strong draughts onto the detector.
- Large animals in a field of view.
Anti Mask (AM) risks:
- Moving objects less then 1 meter in front of the detector.
- Small insects on the detector.
- Modern fluorescent lighting in close proximity (within 1.5 m)
Microwave risks:
- Mounting on a surface susceptible to vibrations.
- Metal surfaces that reflect microwave energy.
- Water movement through plastic pipes.
- Heating or air-conditioning fans pointed directly at the detector.
Pry-off tamper protection
The pry-off tamper switch is integrated in the PCB, which is acti-
vated by pin 8 (Fig o). To use the pry-off tamper, the mounting
hole for the pry-off tamper pin must be fixed. The pry-off tamper
can be used on a flat wall and in only one angle-mounting posi-
tion.
DD477AMC / DD497AMC only, dual loop feature (J1)
(Fig. pí&()
1. Standard Alarm Loop
Tamper output is isolated from the alarm relay output. The end-of-
line resistor in the tamper circuit is short-circuited.
Terminal 3 and 4 of the alarm relay output must be used when
connecting to the control panel.
Terminal 5 cannot be used as a spare terminal. Instead, use an
optional spare terminal located in the base of the detector. (11 Fig.
o).
2.End-of-lineLoop
Tamper output is isolated from the alarm relay output.
The impedance of the tamper loop is now 4K7.
Terminal 4 and 5 of the alarm output must be used when connect-
ing to the control panel. Impedance of alarm relay loop is 4K7.
3.Dual Loop
With a Dual Loop, the tamper and the alarm loops can be moni-
tored over two wires. In Figure (two examples are shown on
how to connect the detector to the control panel and the positions
of the Jumper J1 in the different detectors (Dual Loop, single
device and multi devices).
In normal situation (no alarm) the Dual Loop impedance is 4K7.
When a detector alarm occurs, the alarm relay contact will open
and the impedance of the Dual Loop increases to 9K4, indicating
an alarm. When the detector housing is opened, the tamper cir-
cuit will be open andthe Dual Loop is interrupted, indicating a
tamper alarm.
Range adjustment (Fig. o& %)
Adjust the PIR and microwave ranges to be adjusted independ-
ently by setting J2 and J3.
Always select the appropriate range setting for the dimensions of
the area protected. Verify coverage pattern and adjust, if required.
Alarm memory (Fig. s&t)
Note: First set the appropriate active Control Voltage ("CV")
using DIP switch 6.
Connect "CV" to terminal 10 when the system is armed. When the
system is disarmed, disconnect the "CV". If an alarm occurs dur-
ing the armed period, a flashing LED will indicate which the
detector(s) caused the alarm. Re-applying the "CV" (re-arming
the system) will reset the LED indication and memory.
Remote enable/disable of walk test LED (Fig. s)
To walk test the detector, disconnect the "CV" to terminal 10 (latch)
and connect it to terminal 11. The detector’s LED will now light up
and then go out again as the alarm relay opens and closes, mak-
ing the walk test possible.
Note 1: Only enabling the walk test will not clear alarm memory.
After disarming the system following an alarm, switch the walk
test "ON". When you switch walk test to "OFF", the indication of
memorised alarms will re-appear. Only when "CV" is re-applied
to terminal 10 (i.e. the system is re-armed) will the memory be
cleared and the LEDs turned off.
Note 2: To enable the walk test LED without a remote "CV"
input, set DIP switch 5 to the "ON" position. After the walk test,
set DIP switch 5 to the "OFF" position.
Remark: See microwave disable warning.
Note 3: Aritech recommends that the detector is regularly walk
testedandthecommunicationwiththecontrolpanel is checked.
MICROWAVE DISABLE
The
DD400AMC
Series has the additional feature that
whenever the system is disarmed with the walk test off,
the microwave transmitter will be switched off. The
detector will then operate as a PIR only. With no "CV"
andSwitch5tothe "OFF" position, the detector operates
also as a PIR only.
DIP switch settings (Fig. t)
1: When to indicate "Trouble output":
"
ON
" signals
Trouble
only when
the system is disarmed (Day).
"
OFF
" always signal
Trouble.
GB

2:Anti Masking Sensitivity:
"
ON
" selects a
higher level of Anti Masking
sensitivity.
"
OFF
" selects the
standard Anti Masking
sensitivity.
3: Resetting the "Trouble output":
"
ON
" resets the
Trouble output
after alarm.
"
OFF
" resets the
Trouble output
only when authorized.
4: How to signal "Trouble output":
"
ON
" signals
the Anti Mask signals
on
both
the TROUBLE and
ALARMrelay.
signals
the Technical Fault
to TROUBLE relay only.
"
OFF
" signals
the Anti Mask
and Technical Fault on the ETO.
5:LEDindication:
"
ON
" enables
both LED's
on the detector at all time.
"
OFF
" puts
both LED's under the control
of the Walk test and
Latch input when the system is disarmed.
6: Control voltage (CV) polarity (Fig. s)
“On” provides the standard Aritech logic with active high logic
to enable Walk Test and Latch inputs.
“OFF” provides “Active Low” logic to enable Walk Test and
Latch inputs.
Preferred settings
To prevent Anti Mask alarms during Armed state (Night
mode), the following settings are preferred:
Switch 1 "ON”
Switch3"OFF"
Switch4"OFF"
Switch5"OFF"
With these settings the Anti Mask alarms are signaled to the con-
trol panel only during Day by the Trouble relay. The LEDs are
controlled by the Latch and Walk Test input. Resetting of the Anti
Masking alarm can only be done in Walk Test mode.
Never show the detector state to intruders via the
LED’s .
LED indications are controlled by DIP switch 5
•If DIP switch 5 is "ON" then the following indications are
shown at all times.
•If DIP switch 5 is "OFF" then the following indications are
only shown when the system is disarmed and the Walk Test
line is enabled.
Detector Yellow Red Comment =lit
status LED LED =flashing
Power on Blinks for 20 sec.
Alarm ---- For alarm period - nominally 3
sec.
AM ---- Until Anti Masking reset.
PIR Trouble ---- Flashes slowly until reset.
AMTrouble ---- Flashes quickly until reset.
Low Battery ---- Always ON until correct voltage
restored.
Latch alarm ---- Flashing until reset.
(not displayed during Walk Test).
Reset condition
Detector status Conditionforreset
PIR Alarm Normally after 3 sec.
PIR Latched alarm Next change from "Disarm" to "Arm".
AM (auto - reset) NextsuccessfulPIRalarmaftera40sec.
inhibit period.
AM (authorised reset) Next successful PIR alarm in "Disarm"
and "Walk test" mode.
PIR Trouble Next successful PIR alarm.
Next successful automatic test (every 10
minutes during "Disarm").
AMTrouble Next successful Anti Masking detection.
Next successful automatic test (every 10
minutes during "Disarm").
Selecting the coverage pattern (Fig. )-c)
Change the coverage pattern to fit specific requirements by using
the mirror blinders as shown (Fig. c). It is recommended to blind
unused curtains, which might otherwise be looking at walls or
windows close to the detector.
For example:
See Fig. bfor the mirror curtain coverage pattern corresponding
to curtain 2A and 2B, 7A and 9B masked.
Removing label(s) can damage the mirror surface!
Note: The range of the detector can, under optimal conditions,
be up to 100% higher than stated.
Window masking (Fig. d)
The window blinder is fitted off-factory to the inside of the window
of the detector, as shown in Fig. d. This blinder prevents the
detector looking directly at objects in close proximity (within 1.5 m)
and at those directly under the detector. By partly masking the
curtains in this way, the detector will be more stable during normal
use. When undercrawl detection is required, the blinder should
be removed.
Technical Data (DD477AMC / DD478AMC / DD497AMC /
DD498AMC)
Limited input power - 9-15 VDC (12 V nom.) max. 8A fuse
source
Peak-to-peak ripple 2 V (at 12 VDC)
Current consumption DD477AMC DD497AMC
Normal operation 13 mA nom. 13 mA nom.
Alarm 16 mA max. 16 mA max.
Current consumption DD478AMC DD498AMC
Normal operation 14 mA nom. 14 mA nom.
Alarm 17 mA max. 17 mA max.
Mounting height min 1.8-max. 3.0 m
Target speed range min 0.1-max. 4.0 m/s
Microwave frequency 2450 MHz
Maximum microwave
output power at 1.0 m Enable: 0.005 µW/cm2
(Continously) Disable: 0 µW/cm2
Alarm output 80 mA at 30 VDC max.
Tamper output 80 mA at 30 VDC max.
Trouble Output 80 mA at 30 VDC max.
Alarm time 3.0 sec.
Temperature limit -10 °C to +55 °C
Relative humidity max. 95%
Size 140 x 78 x 68 mm
Weight 205 g
Number of zones DD477AMC/DD478AMC DD497AMC/DD498AMC
9 at 16 m 7 at 20 m
Viewing angle DD477AMC/DD478AMC DD497AMC/DD498AMC
86° 60°
Housing complies
(with sealed cable entry) IP30 IK02
Dual loop DD477AMC & DD497AMC only
- 4 -

- 5 -
Guide d’installation
Instruction de montage
1. Soulever le couvercle comme illustré (1 a & b) (Fig. n).
2. Ouvrir le détecteur (2 & 3, Fig. n).
3. Enfoncer une ou deux entrées de câbles (5), suivant les
besoins (Fig. o)
4. Placer le détecteur à une hauteur comprise entre 1,8 et 3
mètres.
5. Choisir les trous de fixation adéquat, selon qu’il s’agit d’un
montage en angle (5) ou d’un montage en applique (6) (Fig.
o).
• Trou de fixation pour support orientable (7 Fig. o).
• Lestrous de fixation inviolables (8)(Fig.o)doivent toujours
être utilisés pour le montage en angle (A) ou en applique (B).
6. Utiliser la base comme gabarit pour marquer sur le mur
l’endroit où les trous oivent être percés.
7. Fixer la base sur le mur.
8. Dénuder le câble sur 5 cm (9) et l’introduire dans les entrées
de câble (4) et le collier de serrage (10) (Fig. o).
9. Câbler le détecteur comme illustré (Fig. p& q).
Borne en réserve pour branchement optionnel (11) (Fig. o).
10.Fermer le détecteur (2) & (3) insérer la vis (13) et refermer le
couvercle (11) (Fig. o).
Cet appareil est un détecteur IRP avec vérification par micro-
ondes. Il est conseillé de l’installer pour améliorer les perform-
ances des systèmes de détection IRP. On obtient une détection
idéale lorsque le mouvement de l’intrus est perpendiculaire ou
diagonal par rapport au champ couvert par le détecteur.
Choix de l’emplacement du détecteur
La double technologie utilisée par ce détecteur limite le risque de
fausses alarmes. Il convient toutefois d’éviter les causes
d’instabilité telles que :
Problèmes liés aux IRP:
- Détecteur placé en plein soleil.
- Sources de chaleur situées dans le champ de détection.
- Courants d’air violents sur le détecteur.
- Grands animaux dans le champ de détection.
Risque anti-masque (AM):
- Objets mobiles à moins d’un mètre du détecteur.
- Petits insectes sur le détecteur.
- Éclairage fluorescent à proximité (moins de 1,5 m)
Problèmes liés aux micro-ondes:
- Surface de montage sensible aux vibrations.
- Surfaces métalliques refléchissant les micro-ondes.
- Eau en mouvement dans des canalisations en PVC.
- Systèmes de chauffage ou de conditionnement d’air dont les
pales sont orientées directement vers le détecteur.
Protection antivandalisme
Le commutateur antivandalisme est intégré au circuit imprimé,
qui est activé par la broche 8 (Fig. o). Pour pouvoir utiliser le
dispositif antivandalisme, le trou de fixation de la tige
antivandalisme doit être fixé. Le système antivandalisme peut
être monté sur un mur plat, et dans une seule position en cas de
montage en angle.
Doublerésitance sur DD477AMC/DD497AMC
uniquement (J1) (Fig. pí&u)
1: Boucle d’alarme standard.
La sortie antisabotage est isolée de la sortie du relais d’alarme et
la résistance terminale du circuit antisabotage est court-circuitée.
Pour la connexion à la centrale d’alarme, utiliser les bornes 3 et 4
de la sortie du relais d’alarme. La borne 5 ne peut être utilisée
comme borne de réserve. Utiliser à cet effet une borne de réserve
située dans la base du détecteur (11 Fig. o).
2: Boucle simple résistance de fin de ligne.
La sortie antisabotage est isolée de la sortie de relais d’alarme.
À présent, l’impédance de la boucle antisabotage est de 4K7.
Les bornes 4 et 5 de la sortie d’alarme doivent être utilisées pour
la connexion à la centrale d’alarme. L’impédance de la boucle de
relais d’alarme est de 4K7.
3: Double boucle.
Avec une double boucle, la boucle antisabotage et la boucle
d’alarme peuvent être contrôlées via deux conducteurs. La figure
8 illustre deux manières de connecter le détecteur à la centrale
d’alarme, ainsi que les positions du cavalier J1 dans les différents
détecteurs (Double boucle, appareils simple et multiples).
Dans la situation normale (pas d’alarme), l’impédance de la dou-
ble boucle est 4K7.
Lorsque l’alarme du détecteur se déclenche, le contact du relais
d’alarme s’ouvre et l’impédance de la double boucle augmente
jusqu’à atteindre 9K4, indiquant une alarme. Lorsque le boîtier
du détecteur est ouvert, le circuit antisabotage est ouvert et la
double boucle est interrompue, indiquantune alarme anti-sabo-
tage.
Réglage de la portée (Fig. o& r)
La portée des IRP et des micro-ondes se règle séparément via
J2 et J3.
Sélectionner la portée qui correspond aux dimensions de la zone
couverte. Vérifierle champ de couvertureetl’adapter si nécessaire.
Mémoire d’alarme (Fig. s& t)
Remarque: Sélectionner la tension de contrôle active (CV)
appropriée au moyen du commutateur DIP n° 6.
Connecter la CV à la borne 10 quand le système est armé. Lorsque
le système est désarmé, déconnecter la tension de contrôle CV.
Si une alarme se déclenche pendant que le système est armé,
une diode clignote pour indiquer quels détecteurs sont impliqués.
En réactivant la tension de contrôle, le système est réarmé, et les
diodes et la mémoire sont remises à zéro.
Activation/desactivation à distance de la diode test de
marche (Fig. s)
Pour effectuer le test de marche, déconnecter la "CV" de la borne
10 et la connecter à la borne 11. La diode du détecteur s’allime
puis s’éteint lorsque le relais d’alarme s’ouvre et se ferme,
permettant ainsi d’effectuer le test de marche.
Remarque 1: La simple activation du test de marche ne suffit
pas à effacer le contenu de la mémoire d’alarme. Lorsqu’un
système est désarmé après une alarme, le mode test de
marche peut être activé. Au moment où il est à nouveau
désactivé, les alarmes stockées en mémoire réapparaissent
à l’écran. Ce n’est qu’en rebranchant la CV sur la borne 10
(c’est-à-dire en réarmant le système) que la mémoire est vidée
et que les diodes s’éteignent.
Remarque 2: Pour activer la diode test de marche sans entrée
CV à distance, mettre le commutateur DIP n°5 sur ON. Après
le test de marche, remettre le commutateur DIP n°5 en position
OFF.
Nota: Voir l’avertissement sur la désactivation de l’alarme.
Remarque 3: Aritech recommande de vérifier régulièrement
F

le détecteur en mode test de marche, ainsi que la
communication avec la centrale d’alarme.
DÉSACTIVATIONDEL’ALARME
La gamme DD400AMC possède une fonction
supplémentaire qui désactive le transmetteur à micro-
ondes lorsque le système est désarmé et que le test de
marche est désactivé. Dans ce cas, le détecteur
fonctionne exclusivement en mode IRP. Sans "CV" et
lorsque le commutateur DIP n° 5 est sur "OFF", le
detecteur foncionne exclusivement en mode IRP.
Paramétrage des commutatuers DIP (Fig. o(12) & t)
1: Pour indiquer une "Sortie Défaut"
"
ON
" signale un défaut uniquement lorsque le système est
désarmé (en journée).
"
OFF
" signale les défauts en permanence.
2: Détection antimasque
"
ON
" sélectionne un
niveau de sensibilité antimasque
supérieur.
"
OFF
" sélectionne la sensibilité
antimasque standard
.
3: Remise à zéro de la "Sortie Perturbation"
"
ON
" remise à zéro de la
Sortie Perturbation
après une alarme.
"
OFF
" remise à zéro de la
Sortie Perturbation
uniquement sur
autorisation.
4: Comment signaler une "Sortie Perturbation"
"
ON
" indiquedessignaux antimasque sur le relais perturbation
ET le relais d’alarme indique les pannes techniques
uniquement sur le relais perturbation.
"
OFF
" indique les signaux antimasque et les pannes
techniques au niveau ETO.
5: Diodes
"
ON
" active les deux diodes sur le détecteur en permanence.
"
OFF
" place les deux diodes sous le contrôle des entrées
test de marche et verrouillage lorsque le système est
désarmé.
6: Polarité de la tension de contrôle (CV) (Fig. ss
ss
s)
"
ON
" fournit à la logique standard Aritech la possibilité d’activer
qui active les entrées test de marche et verrouillage.
"
OFF
" fournit une logique active basse "qui" active les entrées
test de marche et verrouillage.
Réglages recommandés
Pour éviter les alarmes antimasque lorsque le système
est armé (mode Nuit), les réglages suivants sont
recommandés.
Commutateur 1 "ON"
Commutateur 3 "OFF"
Commutateur 4 "OFF"
Commutateur 5 "OFF"
Lorsque ces paramètres sont réglés, les alarmes antimasque
sont signalées à la centrale d’alarme par le relais Perturbation
uniquement pendant la journée. Les diodes sont contrôlées par
les entrées verrouillage et test de marche. L’alarme antimasque
ne peut être remise à zéro qu’en mode test de marche.
Ne jamais révéler à des intrus l’état du détecteur via les
diodes.
LES DIODES sont contrôlées par le commutateur DIP n° 5.
- Lorsque le commutateur DIP 5 est en position "ON", les
indications suivantes sont visibles en permanence.
- Lorsque le commutateur DIP 5 est en position "OFF", les
indications suivantes ne sont visibles que lorsque le système
est désarmé et que la ligne test de marche est activée.
État du Diode Diode Commentaire = allumé
détecteur jaune rouge = clignotant
Sous tension Clignotements pendant 20 sec.
Alarme ---- Pour période d’alarme –
principalement 3 sec.
AM ---- Jusqu’au réarmement de
l’antimasque
PerturbationIRP ---- Clignote lentement jusqu’à la remise à
zéro.
Perturbation ---- Clignote rapidement jusqu’à la remise
antimasque à zéro.
Batterie faible ---- Toujours activé jusqu’à ce que la
tension correcte soit rétablie.
Maintien ---- Clignote jusqu’à la remise à zéro
d’alarme (n’apparaît pas en mode test de
marche).
Rémise à zéro
État du détecteur Condition de remise à zéro
AlarmeIRP Normalement après 3 secondes.
AlarmeverrouilléeIRP Prochain passage de l’état "désarmé" à
(verrouillage) "armé".
Antimasque (remise à Prochaine alarme IRP réussie avec 40
zéro automatique) secondes d’inhibition.
Antimasque (remise à Prochaine alarme IRP réussie en mode zéro
sur autorisation) “désarmé" et "test de marche".
DéfautIRP Prochaine alarme IRP réussie.
Prochain test automatique réussi (toutes les
10 minutes lorsque le système est désarmé).
Défaut antimasque Prochaine détection antimasque réussie.
Prochain test automatique réussi (toutes les
10 minutes lorsque le système est désarmé).
Réglage de la zone de détection (Fig. )- c).
Pour modifier la zone de détection en fonction des besoins
spécifiques, utiliser les obturateurs à miroir comme illustré (Fig.
c). Il est conseillé d’obturer les rideaux non utilisés, afin qu’ils
ne soient pas identifiés comme des murs ou fenêtres à proximité
du détecteur.
Par exemple:
Voir Fig. bpour la zone de couverture rideau miroir
correspondant aux rideaux 2A et 2B, 7A et 9B masqués.
Le retrait des étiquettes est susceptible d’endommager la
surface réfléchissante !
Remarque : Dans les conditions optimales, le champ couvert
par le détecteur peut être 100 % plus grand que celui indiqué.
Écrans de masquage (Fig. d)
Au moment de l’installation, un écran de masquage peut être fixé
à l’intérieur de la fenêtre du détecteur (voir Fig. d). Cet écran
masque les objets se trouvant directement sous le détecteur ou à
proximitédecelui-ci (à moins de 1,5 m). Enmasquantpartiellement
les rideaux, le détecteur fonctionnera de manière plus stable en
situation normale. L’écran doit être ôté lorsqu’une détection est
requise au niveau du sol (rampement).
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée 9-15 V (12 V nom.) max. 8 A fusible
limitée - source
Crête-à-crête 2 V (à 12 V )
Consommationélectrique DD477AMC DD497AMC
Modenormal 13mA nom. 13 mAnom.
Alarme 16 mA max. 16 mA max.
Consommationélectrique DD478AMC DD498AMC
Modenormal 14mA nom. 14 mAnom.
Alarme 17 mA max. 17 mA max.
Hauteur d’installation entre 1,8 et 3 mètres
Vitesse de la cible entre 0,1 et 4 mètres/sec
- 6 -

Fréquence micro-ondes 2450 MHz
Micro-ondesmaximum Activé: 0,005 µW/cm2
puissance de sortie à Désactivé: 0 µW/cm2cm2
1,0 m (continu)
Sortied’alarme 80 mA à 30 V max.
Sortie antivandalisme 80 mA à 30 V max.
Sortie Défaut 80 mA à 30 V max.
Délaid’alarme 3,0 sec.
Plage de température -10 °C à +55 °C
Humiditérelative max. 95 %
Dimensions 140 x 78 x 68 mm
Poids 205 g
Nombre de zones DD477AMC DD497AMC
DD478AMC DD498AMC
9 à 16 m 7 à 20 m
Angle de détection DD477AMC DD497AMC
DD478AMC DD498AMC
86 ° 60 °
Classe du boîtier (avec IP30IK02 IP30IK02
entrée de câble étanche)
Double résistance uniquementDD477AMCetDD497AMC
Pas de restrictions DD477AMC,DD478AMC,DD497AMC,
D498AM
d’utilisation
Utilisation interdite en: DD477AM, DD478AM,DD497AM,D498AM
France, Irlande et
Royaume-Uni
Installatie-instructies
Montage-instructies
1. Verwijder de afdekplaat los zoals afgebeeld (1 a & b) (Fig. n).
2. Open de detector. (2 & 3 Fig. n).
3. Breek naar behoefte één of beide kabeldoorvoeropeningen
open (5) (Fig. o).
4. Monteer de detector tussen 1,8 en 3,0 m hoog.
5. Selecteer de montagegaten voor hoekmontage (5) of
wandmontage (6) (Fig. o).
• Montagegat voor montagebeugel (7) (Fig. o).
• Montagegat voor sabotagebeveiliging tegen loswrikken
(8) (Fig. o). moet altijd gebruikt worden voor zowel
hoekmontage (A) als wand montage (B).
6. Gebruik de basis als model voor het aanduiden van de
schroefgaten op de wand.
7. Bevestig de basis aan de wand.
8. Strip de kabel over een lengte van 5 cm (9) en trek hem door
de doorvoeropening(en) (4) en trekontlasting (10) (Fig. o).
9. Bedraad de detector zoals aangegeven (Fig. p& q).
• Optioneel reserveklemmenblok (11) (Fig. o).
10.Sluit de detector (2) & (3), breng de schroef aan en zet de
afdekplaat terug (1) (Fig. o)
De detector is een microgolf-gecontroleerde PIR-
bewegingsdetector en moet geïnstalleerd worden met het oog op
een optimale PIR-detectie. De beste detectieverkrijgt men wanneer
de te verwachten bewegingen van een indringer loodrecht of
diagonaal op het dekkingspatroon lopen.
Optimale plaatsing van de detector
De tweevoudige verwerkingstechnologie van deze detector zorgt
voor een hoge immuniteit tegen ongewenst alarm. Het is echter
belangrijkdat mogelijke bronnen van instabiliteit wordenvermeden,
zoals:
PIR risico’s:
- Direct zonlicht op de detector.
- Hittebronnen binnen het gezichtsveld.
- Sterke luchtstromen over de detector.
- Grote dieren binnen het gezichtsveld.
Anti-maskeringsrisico’s (AM):
- Bewegende voorwerpen op minder dan 1 meter van de
voorkant van de detector.
- Insecten op de detector.
- Moderne fluorescerende lampen in de nabijheid (op minder
dan 1,5 m).
Microgolfrisico’s:
- Montage op een oppervlak dat kan trillen.
- Metalen oppervlakken die microgolven weerkaatsen.
- Stromend water in kunststof leidingen (in nabijheid van de
detector).
- Verwarmings- of airconditioningsventilatoren inhetgezichtsveld
van de detector.
Sabotagegebeveiliging tegen loswrikken
De schakelaar voor de sabotagebeveiliging tegen verwijderen is
ingebouwd op de printplaat. De schakelaar wordt geactiveerd door
pen 8 (Fig. o). Om deze sabotagebeveiliging te kunnen gebruiken
moet het montagegat voor de sabotagebeveiligingspen vastgezet
zijn. De sabotagebeveiliging tegen loswrik-ken kan gebruikt
worden op een vlakke wand en in slechts één hoekmontage-
positie.
DD477AM/DD497AMENKEL, DUBBELE-LUSFUNCTIE(J1)
(Fig. p& u)
1: Standaard alarmlus.
De sabotage-uitgang is geïsoleerd van de alarmrelaisuitgang.
De eindweer-stand in het sabotagecircuit wordt kortgesloten.
Klemmen 3 en 4 van de alarmrelaisuitgang moeten gebruikt
worden voor de aansluiting op het controlepaneel.
Klem 5 kan niet gebruikt worden als reserveklem. Gebruik in plaats
hiervan de optionele reserveklem in de basis van de detector (11
Fig.o).
2: Eindlus.
De sabotage-uitgang is geïsoleerd van de alarmrelaisuitgang.
De impedantie van de sabotagelus bedraagt nu 4K7.
Klemmen 4 en 5 van de alarmuitgang moeten gebruikt worden
voor de aansluiting op het controlepaneel. De impedantie van de
alarmrelaislus bedraagt 4K7.
3: Dubbele lus.
Met een dubbele lus kunnen de sabotage- en alarmlussen via
tweedraden bewaakt worden. In figuur8worden twee voorbeelden
gegeven van de manier waarop de detector kan worden
aangesloten op het controlepaneel, naast de posities van jumper
J1 in de verschillende detectoren (dubbele lus, één toestel en
meerdere toestellen).
In normale toestand (geen alarm), bedraagt de impedantie van
de dubbele lus 4K7. Wanneer een detectoralarm optreedt, gaat
het alarmrelaiscontact open en verhoogt de impedantie van de
dubbelelus tot 9K4, wateenalarm aangeeft. Wanneerdebehuizing
van de detector geopend wordt, gaat het sabotagecircuit open en
wordt de dubbele lus onderbroken, wat een sabotagealarm
aangeeft.
NL
- 7 -

Instelling van het bereik (Fig. o& r)
Stel het PIR- en microgolfbereik afzonderlijk in met behulp van de
jumpers J2 en J3.
Selecteer altijd het bereik dat het beste overeenstemt met de
afmetingen van het te beveiligen gebied.
Controleer het dekkingspatroon en stel bij indien nodig.
Alarmgeheugen (Fig. s& t)
Opmerking: Stel eerst het juiste actieve controlevoltage ("CV")
in met behulp van DIP-switch 6.
Sluit "CV" aan op klem 10 wanneer het systeem ingeschakeld is.
Wanneer het systeem uitgeschakeld is, moet de "CV" ontkoppeld
worden. Als een alarm optreedt tijdens de ingeschakelde periode,
geeft een knipperende LED aan welke detector(en) het alarm heeft
gemeld. Door de "CV" weer aan te sluiten (het systeem weer in te
schakelen) worden de LED-indicatie en het geheugen gereset.
Op afstand in-/uitschakelen van de looptest-LED (Fig.
s)
Om een looptest van de detector uit te voeren, moet de "CV"
ontkoppeld worden van klem 10 (houdfunctie) en aangekoppeld
wordenaanklem 11. De detector-LED gaat dan branden endaarna
uit wanneer het alarmrelais opent en sluit, zodat de looptest kan
plaatsvinden.
Opmerking 1: Het louter oproepen van de looptestfunctie
zal het alarm-geheugen niet wissen. Nadat het systeem
uitgeschakeld is na een alarm, kunt u de looptest Aan
schakelen. Wanneer u de looptest Uit schakelt, verschijnt de
indicatie van de gememoriseerde alarmen opnieuw. Alleen
wanneer de "CV" weer wordt aangekoppeld aan klem 10 (dus
wanneer het systeem weer in-geschakeld wordt), wordt het
geheugen gewist en worden de LED’s gedoofd.
Opmerking 2: Om de looptest-LED in te schakelen zonder
"CV" ingang, moet DIP-switch 5 op positie "ON" gezet worden.
Na de looptest, moet DIP-switch 5 op "OFF" gezet worden.
Let op: Met DIP switch 5 op "OFF" functioneerd de detector
enkel als PIR.
Opmerking 3: Aritech adviseert om regelmatig een looptest
uit te voeren van de detector en de communicatie met het
controlepaneel te controleren.
UITSCHAKELING MICROGOLFFUNCTIE
De
DD400AM(C)
serie beschikt bovendien over een
functie waardoor
wanneer het systeem uitgeschakeld wordt met looptest
uit, ook de microgolfzender wordt uitgeschakeld. De
detector functioneert dan enkel
als PIR. Wordt geen "CV" toegepast dan moet altijd
DIP switsch 5 op "ON"
gezet worden. Wordt Dip switch 5 op "OFF" gezet, dan
funtioneerd de detector enkel als PIR.
DIP-switchinstellingen (Fig. o(12) & t)
1: Wanneer indicatie “Storingsuitgang”
"
ON
" geeft
Storing
enkel aan wanneer het systeem
uitgeschakeld is (overdag).
"
OFF
" geeft
Storing
altijd aan
.
2: Gevoeligheid anti-maskering
"ON " selecteert een hoger niveau voor de
Anti-
maskeringsgevoeligheid
.
"OFF " selecteert de standaard Anti-maskeringsgevoeligheid.
3: “Storingsuitgang” resetten
"
ON
" reset van de
Storingsuitgang
na alarm.
"
OFF
" reset van de
Storingsuitgang
enkel wanneer toegelaten.
4: Indicatie “Storingsuitgang”
"
ON
" geeft de
Anti-maskeringssignalen
weer via
zowel
het
STORINGS- als hetALARM-relais.
geeft
Technische storing
enkel aan via het STORINGS-relais.
"
OFF
" geeft
Anti-maskering
en Technische storing aan op de
ETO.
5: LED-indicatie
"
ON
" geeft
beide LED’s
op de detector permanent vrij.
"
OFF
" brengt
beide LED’s onder de controle
van de Looptest-
en Houd-ingangen wanneer het systeem uitgeschakeld is.
6: Polariteit controlevoltage (CV) (Fig. s)
"
ON
"biedtde
standaard Aritech-logica
metactievehogelogica
om de Looptest- en Houd-ingangen werkzaam te maken.
"
OFF
" biedt "Actieve lage" logica om de Looptest- en Houd-
ingangen werkzaam te maken.
VOORKEURINSTELLINGEN
Om Anti-maskeringsalarmen in ingeschakelde
toestand (nacht-modus) te voorkomen, zijn volgende
instellingen aangeraden:
Schakelaar 1 "ON"
Schakelaar 3 "OFF"
Schakelaar 4 "OFF"
Schakelaar 5 "OFF"
Met deze instellingen worden de Anti-maskeringsalarmen enkel
in dag-modus doorgegeven aan het controlepaneel door het
Storingsrelais. De LED’s worden gestuurd door de Houd- en
Looptest-ingangen. Reset van het Anti-maskerings-alarm is enkel
mogelijk in Looptest-modus. Let op! 1 extra ader noodzakelijk.
Zorg ervoor dat onbevoegden nooit de toestand van de
detector kunnen aflezen middels de LED’s.
LED-INDICATIES worden gestuurd door DIP-switch 5.
- Als DIP-switch 5 "ON" staat, worden de volgende indicaties te
allen tijde gemeld.
- Als DIP-switch 5 "OFF" staat, worden de volgende indicaties
enkel aangegeven wanneer het systeem uitgeschakeld is en
de Looptest-lijn werkzaam is gemaakt.
Detector LED LED Commentaar = brandt
status Gele Rode = knippert
Voeding Aan Knippert 20 sec.
Alarm ---- Voor alarmperiode - nominaal 3 sec.
AM ---- Tot anti-maskeringsreset.
PIRStoring ---- Knippert langzaam tot reset.
AM Storing ---- Knippert snel tot reset.
Batterij laag ---- Altijd Aan tot het juiste voltage
hersteld is.
Alarm in ---- Knippert tot reset (niet aangegeven
Houdfunctie tijdens Looptest).
Resetvoorwaaden
Detectorstatus Voorwaarde voor reset
PIRAlarm Normaal na 3 sec.
PIRAlarminHoudfunctie Volgende omschakeling van
"Uitschakelen" naar "Inschakelen".
AM (auto-reset) Volgend geslaagd PIR-alarm na een
onderdrukkingsperiode van 40 sec.
AM (toegestane reset) Volgend geslaagd PIR-alarm in
"Uitschakelen" en "Looptest"-modus.
PIRStoring Volgend geslaagd PIR-alarm.
Volgende geslaagde automatische test (om
de 10 minuten tijdens "Uitschakeling").
AM Storing Volgende geslaagde Anti-askeringsdetectie.
Volgende geslaagde automatische test (om
de 10 minuten tijdens "Uitschakeling").
- 8 -

Selectie van het dekkingspatroon (Fig. )- c).
Pas het dekkingspatroon aan met het oog op specifieke vereisten
door gebruik te maken van de spiegelafdekkapjes zoals afgebeeld
(Fig. c). Het is aan te raden om de ongebruikte gordijnvelden af
te dekken, omdat zij anders wanden of ramen of objecten in zeer
korte nabijheid van de detector zouden bewaken.
Bijvoorbeeld: Zie Fig.
b
voor het dekkingspatroon waarbij
gordijnvelden 2A en 2B, 7A en 9B gemaskeerd zijn.
Het verwijderen van de afdekkap(pen) kan het
spiegeloppervlak beschadigen!
Opmerking: In optimale omstandigheden kan het bereik van de
detector tot 100% verder reiken dan de opgegeven nominale
waarde.
Onderdoorloopmaskering (Fig. d)
In de fabriek wordt de onderdoorloopmaskering gemonteerd aan
de binnenkant van het venster van de detector zoals afgebeeld in
figuur d. Dit voorkomt dat de detector verstorende objecten in de
nabijheid zou bewaken (binnen 1,5 m) of voorwerpen die zich
direct onder de detector bevinden. Door de gordijn-velden op deze
manier gedeeltelijk af te dekken, is de detector stabieler bij
normaal gebruik. Wanneer detectie tegen onderdoorlopen vereist
is, moet de maskering verwijderd worden.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 9-15 V (12 V nom.) - max. 8 A zekering
met stroombegrenzer
Rimpelspanning 2 V (bij 12 V )
Stroomverbruik DD477AM DD497AM
Normaal bedrijf 13mA nom. 13mAnom.
Alarm 16 mA max. 16 mA max.
Stroomverbruik DD478AM DD498AM
Normaal bedrijf 14mA nom. 14mAnom.
Alarm 17 mA max. 17 mA max.
Montagehoogte min. 1,8 - max. 3,0 m
Snelheidsbereik doel min. 0,1 - max. 4,0 m/sec
Microgolffrequentie 2450 MHz
Maximummicrogolf Aan.: 0,005 µW/cm2
uitgangsvermogen Uit.: 0 µW/cm2
op 1,0 m. (continu)
Alarmuitgang 80 mA bij 30 V max.
Sabotage-uitgang 80 mA bij 30 V max.
Storingsuitgang 80 mA bij 30 V max.
Alarmtijd 3,0 sec.
Temperatuurbeperkingen -10°C tot +55°C
Relatieve vochtigheid max. 95%
Afmetingen 140 x 78 x 68 mm
Gewicht 205 g
Aantal zones DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM
9 bij 16 m 7 bij 20 m
Kijkhoek DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM
86° 60°
Behuizing conform IP30IK02
(met afgedichte kabelingang)
Dubbele lus enkel DD477AM& DD497AM
Installationsanleitung
INSTALLATIONSANLEITUNG
1. Entfernen Sie die Abdeckplatte wie dargestellt (1 a & b) (Abb.
n).
2. Öffnen Sie den Melder (2 & 3 Abb. n).
3. Öffnen Sie eine oder falls erforderlich beide Kabeleinführungen
(5) (Abb. o).
4. Der Melder sollte in einer Höhe von 1.8 bis 3.0 m montiert
werden.
5. Wählen Sie die benötigen Montagelöcher für die Eck (5) -oder
Wandmontage (6) aus (Abb. o).
• Montageloch für Montagehalterung (7) (Abb. o).
• Montageloch für Abreißkontakt (Abb. o) welcher immer
bei Eck 8A-oder Wandmontage 8B verwendet werden
muß.
6. Benutzen Sie das Gehäuseunterteil zur Markierung der
Bohrlöcher an der Wand.
7. Befestigen Sie das Gehäuse an der Wand.
8. Manteln Sie das Anschlußkabel ca. 5 cm (9) ab und führen Sie
dieses durch die Kabelöffnung(en) (4) sowie Zugentlastung
(10) in den Melder ein (Abb. o).
9. Verdrahten Sie Melder wie abgebildet (Abb. p& q).
• Optionaler Verdrahtungsstützpunkt (11 Abb. o).
10.Schließen Sie den Melder Á & Â und verschrauben Sie das
Oberteil bevor die Abdeckplatte wieder aufgesetzt wird À
(Abb.o).
Dieser Dual-Bewegungsmelder ist ein durch die Mikrowellen-
Komponente verifizierter PIR-Bewegungsmelder und sollte somit
wie ein PIR-Melder projektiert und installiert werden.
Die beste Erfassung erfolgt somit wenn die erwartetete
Eindringrichtung quer / diagonal zu dem Montageort bzw.
Erfassungsbereich des Melders erfolgt.
PROJEKTIERUNGDES MELDERS
Bedingt durch die Auswertung der Dualtechnologie ist dieser
Melder sehr resistent gegen Falschmeldungsquellen. Dennoch
sollten Sie bei der Projektierung folgende Hinweise beachten:
PIR-Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie:
- Direkte Sonneneinstrahlung auf den Melder.
- Hitzequellen innerhalb des Erfassungsbereiches.
- Starke Luftströmungen auf den Melder zu.
- Tiere innerhalb des Erfassungsbereiches.
Abdecküberwachung- Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie:
- Bewegte Objekte in einem Abstand von weniger als 1 Meter in
der Nähe des Melders.
- Kleine Insekten auf dem Melder.
- Modere Leuchtstofflampen welche innerhalb von 1,5 Meter auf
den Melder stahlen.
Mikrowellen - Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie:
- Vibrationen des Montageuntergrunds.
- Montageoberflächen aus Metall welche die
Mikrowellenenergie reflektieren.
- Die Ausrichtung auf PVC-Rohre die Wasserbewegungen
enthalten.
- Die Ausrichtung von Luftaustrittsöffnungen von Klima-oder
Heizgeräten auf den Melder.
- 9 -
D

SABOTAGE-ABREISSKONTAKT
Der Sabotage-Abreißkontakt ist auf der Platine des Melders
integriert. Der Schalter wird über Pin 8 (Abb.2) betätigt. Zur
Verwendung des Abreißkontakts muß das Montageloch für den
Abreißkontakt-Pinfixiert werden. Der Sabotage-Abreißkontaktkann
sowohl bei der Wandmontage als auch bei einer abgewinkelten
Montageposition verwendet werden.
NURDD477AM-D / DD497AM-D, DUAL-MG Funktion (J1)
(Abb. p& u)
1. Standard Alarm-MG.
Der Sabotagekontakt ist von dem Alarmrelaiskontakt isoliert
herausgeführt und der interne Abschlußwiderstand des
Sabotagekreis kurzgeschlossen.
Klemme 3 und 4 des Alarmrelais dienen zur Anschaltung der
Alarmmelderuppe der Zentrale. Die Klemme 5 kann in diesem
Fall nicht als freier Verdrahtungsstützpunkt verwendet werden. In
diesem Fall sind die optioen freien Anschlußklemmen in dem
Meldergehäuse zu verwenden. (11 Abb. o).
2. Verwendung der internen Abschlußwiderstände.
Der Sabotagekontakt ist von dem Alarmrelaiskontakt isoliert
herausgeführt.
Die Impedanz des Sabotagekreis beträgt im Ruhezustand nun
4K7.
Die Klemmen 4 und 5 des Alarmrelais müssen konventionell an
die Alarmmeldegruppe der EMZ angeschaltet werden. Die
Impedanz des Alarmkreises beträgt ebenfalls 4K7.
3. Dual-MG Anschaltung.
Sofern die angeschaltete EMZ über eine Dual-MG Auswertung
verfügt, können das Alarmrelais und der Sabotagekontakt des
Melders mit einem Adernpaar angeschaltet werden. Die beiden
Anschaltbeispiele auf Seite 2, bb. uweisen auf, wie der Melder
bei unterschiedlicher Steckbrücken einstellung von J1 (Dual-MG
mit einem oder mehreren Meldern) an die
Zentrale angeschaltet werden kann.
Im Ruhezustand (kein Alarm) beträgt ie Impedanz der Dual-
Meldegruppe 4K7.
Im Alarmfall öffnet der Kontakt des Alarmrelais, bewirkt somit
einen MG-Widerstand von 9K4 und veruracht dadurch eine
Alarmbedingung für die Zentrale. Bei Öffnen des Meldergehäuses
oder Kurzschluß der Meldeleitung wird der Sabotagekreis
unterbrochen bzw. kurzgeschlossen und erzeugt somit eine
Sabotagebedingung für die Zentrale.
REICHWEITENEINSTELLUNG(Abb.o&r).
Die PIR-Reichweite und MW-Reichweite können unabhängig
voneinander durch die Steckbrücken J2 und J3 festgelegt werden.
Stellen Sie immer die erforderliche Reichweite entsprechen der
Größe des Überwachungs-bereiches ein. Überprüfen Sie den
Erfassungbereich immer durch einen Gehtest.
ALARMSPEICHER (Abb. s& t)
Hinweis: Legen Sie zunächst die erforderliche Steuerpolarität
(CV) mittels Dipschalter 6 fest.
Verbinden Sie den Ausgang "Scharf/Unscharf" (CV) der Zentrale
mit der Klemme 10 des Melders. Bei unscharfer Anlage /Bereich
muß die "Scharf/Unscharf" (CV) Steuerspannung abgeschaltet
sein. Falls zuvor durch den Melder ein Einbruchalarm im scharfen
Zustand der EMZ ausgelöst worden ist, signalisiert eine blinkende
rote LED-Anzeige an dem Melder, welcher den Alarm ausgelöst
hat. Durch die Scharfschaltung des Bereichs/EMZ wird das
blinkende Alarm-LED sowie der Alarmspeicher des Melders
wieder gelöscht. Werden mehr als ein Melder an eine
Meldegruppe angeschaltet, muß bei VdS-Installationen der
Alarmspeicher des Melders grundsätzlich mit der Zentrale wie
beschrieben beschaltet werden.
Gehtestfunktion/Fernschaltung der Gehtest-LED (Abb.
s)
Damit der Betreiber der EMZ den Erfassungsbereich der Melder
durch einen physikalischen Gehtest überprüfen kann, muß in VdS-
Installationen die Klemme 11 des Melders mit dem Ausgang
"Gehtest" der Zentrale verbunden werden. Ein Gehtest der
Melderbaureihe DD400AMC ist nur im unscharfen Zustand der
EMZ möglich (Steuerspannung CV an Klemme 10 abgeschaltet).
Zur Aktivierung der Gehtestfunktion muß eine Steuerspannung
(CV) an der Klemme 11 über den Ausgang "Gehtes" der EMZ
angeschaltet werden.
Für die Dauer des Gehtest werden die "Alarm-LED’s" der Melder
bei Erkennen einer Bewegung für die Dauer der
Alarmrelaisaktivierung angesteuert.
Hinweis 1: Durch die Aktivierung der Gehtestfunktion nach
Alarmwird nicht der Alarmspeicher des Melders gelöscht.Nach
einem Einbruchalarm kann der Betreiber die Melderfunktion
mittels eines Gehtest überprüfen, hierbei wird nur die
Gehtestfunktion der Melder eingeschaltet (alle gespeicherten
blinkenden Alarm-LED’s werden ausgeschaltet).
Bei Erfassung einer Bewegung aktiviert der entsprechende
Melder seine Gehtest-LED für die Dauer der
Alarmrelaisaktivierung. Nach Abschalten der Gehtestfunktion
(keine Steuer-spannung mehr an Klemme 11) blinken erneut
die LED’s der Melder, welche während der letzten
Scharfschaltung einen Alarm ausgelöst haben. Nur nach
erneuter Scharfschaltung (Klemme 10 des Melders mit
Scharfsignal angesteuert) ohne wiederholte Alarmauslösung
wird der Alarmspeicher des Melders gelöscht.
Hinweis 2: Um die Gehtestfunktion des Melders ohne externe
Anschaltung der Klemme 11 zu ermöglichen, schalten Sie
den DIP-Schalter 5 in die "ON"-Position. Nachdem der Gehtest
ausgeführt wurde, schalten Sie den DIP-Schalter wieder in die
"OFF"-Position.
Diese Gehtestfunktion ist NICHT VdS-zulässig sondern dient
der Melder-prüfung während der Inbetriebnahme.
Hinweis 3: Aritech empfiehlt den Melder regelmäßig mittels
eines Gehtest zu überprüfen sowie die vollständige
Anschaltung des Melders an die Zentrale zuprüfen.
Führen Sie gemäß den gültigen VdS-Richtlinien für Planung
und Einbau von EMA mindestens alle 3 Monate einen Gehtest
und eine Funktionsprüfung aller Bewegungsmelder durch.
MIKROWELLENABSCHALTUNG
Die Melder der Serie
DD400AM(C)-D
beinhalten die
nachfolgende zusätzliche Funktion:
Im unscharfen Zustand der EMZ/Bereich (und bei der
Betriebsart Gehtest AUS) wird die aktive
Melderkomponente (Mikrowelle) automatisch abge-
schaltet. Somit funktioniert der Melder im unscharfen
Zustand nur als reiner PIR-Bewegungsmelder. Bei allen
anderen Betriebsarten (Gehtest und EMZ/Bereich
scharf) wird der Melder in die Betriebsart Dualtechnik
geschaltet. Aus diesem Grund ist die korrekte
Anschaltung der Klemme 10 des Melders mit dem
Ausgang "Scharf/Unscharf" der Zentrale zwingend zu
beachten.
DIP-Schalter Einstellung (Abb. o(12) & t).
1:Aktivierung des "Störungsausgang" (Trouble):
"ON " Signalisiert ein Störungssignal nur im unscharfen
Zustand der EMZ
"OFF " Signalisiert ein Störungssignal im scharfen und
unscharfen Zustand der EMZ
2: Abdeckempfindlichkeit:
"ON " legt eine höhere Abdeckempfindlichkeit fest
"OFF " legt die Standard Abdeckempfindlichkeit fest
- 10 -

Hinweis: Bei VdS-Installationen ist nur die höhere
Abdeckempfindlichkeit erlaubt.
3: Rückstellung des Störungsausgangs (Trouble):
"ON " die Rückstellung desAusgangs erfolgt automatisch nach
Erkennung einer Alarmauslösung (Bewegung)
"OFF " die Rückstellung erfolgt nur nach Erkennung einer
Bewegung in derBetriebsart "Gehtest" .
Hinweis: Bei VdS-Installationen darf nur nach einem autorisierten
Gehtest eine Rückstellung einer Abdeckstörung erfolgen!
4: Festlegung Abdeckmeldung wirkt auf Ausgang Störung und
Alarmrelais:
"ON " signalisiert eine Abdeckmeldung auf den Ausgang
STÖRUNG (Trouble) und ALARMRELAIS. Eine
Störungsbedingung wirkt NUR auf den Ausgang STÖRUNG.
"OFF " signalisiert eineAbdeckmeldung und Störungsmeldung
immer auf den Ausgang STÖRUNG.
Hinweis: In VdS-Installationen muß der Schalter 4 in Stellung
“OFF” geschaltet werden um zu verhindern, daß eine
Abdeckmeldung im scharfen Zustand zu einerAlarmgabe führt.
5: LED-Anzeige (rot = Alarmspeicher/Gehtest, gelb = Störung/
Abdeckung):
"
ON
" aktiviert beide Melder-LED’s ständig bei Auslösung /
Störung
"
OFF
" aktiviert beide LED’s nur bei Anschaltung der
Steuerleitung (CV) für die Anschlußklemmen 10
(Alarmspeicher) und Klemme 11 (Gehtest) im unscharfen
Zustand des EMZ/Bereich.
6: Polarität der Steuerspannung (CV) festlegen (Abb. s):
"
ON
" ermöglicht die Ansteuerung des Melders mit Aritech-
Logik = Aktiv- High (+12V) für Freigabe des Alarmspeicher-
und Gehtesteingangs.
"
OFF
" ermöglicht die Ansteuerung des Melders mit Aktiv-Low
Signalen (0V) für die Freigabe des Alarmspeicher- und
Gehtesteingangs.
ERFORDERLICHE EINSTELLUNGEN BEI VdS-
INSTALLATIONEN
Um Abdeckmeldungen im scharfen Zustand der EMZ/
Bereich zu verhindern, müssen die folgenden
Einstellungen vorgenommen werden:
Schalter 1 "ON" Schalter 3 "OFF"
Schalter 4 "OFF" Schalter 5 "OFF"
Mit diesen Einstellungen werden Abdeckmeldungen nur im
unscharfen Zustand an die EMZ durch das Störungsrelais
gemeldet. Die beiden LED -Anzeigen werden durch die Ausgänge
Scharf/Unscharf und Gehtest der Zentrale angesteuert. Eine
Rückstellung einer Abdeck-meldung kann nur durch einen
autorisierten Gehtest (VdS - konform) durchgeführt werden.
Einem möglichen Täter sollte es niemals möglich sein
zu erkennen daß durch eine Manipulation des Melders
eine Abdeckmeldung signalisiert wurde.
DIE ANZEIGEN DER LED’S werden durch den DIP-Schalter 5
festgelegt.
- Falls Schalter 5 in Stellung "ON" geschaltet ist werden die
LED’s immer aktiviert
- Falls Schalter 5 in Stellung "OFF" geschaltet ist werden die
LED’s immer nur im unscharfen Zustand in der Funktion
"Gehtest" freigeschaltet.
Melder Gelbe Rote Kommentar = Leuchtet
status LED LED = Blinkt
Inbetriebnahme Alternierendes Blinken für 20 Sekunden
Gehtest-Alarm ---- Für die Alarmdauer - normal 3
Sekunden
Abdeckung ---- Bis Rückstellung Abdeckmeldung
PIR-Störung ---- Langsames Blinken bis Rückstellung
Abdeckstörung ---- Schnelles Blinken bis Rückstellung
Unterspannung ---- Ständig an bis Unterspannung beseitigt
Alarmspeicher ---- Blinkt bis zur nächsten Scharfschaltung
(wird nicht während Gehtest angezeigt)
RESETBEDINGUNGEN
Melderstatus Reset Bedingung
PIR-Alarm (Gehtest) Normalerweise nach 3 Sekunden.
PIR-Alarm gespeichert Nächster Wechsel von "Unscharf" nach "Scharf"
Abdeckung (Automa- Nach erster erfolgreichen PIR-Detektion 40 Se-
tische Rückstellung) kunden nach Erkennung einer Abdeckbedigung.
Abdeckung (autori- Nach erster erfolgreicher PIR-Detektion im
sierte Rückstellung) unscharfen Zustand in der Betriebsart Gehtest.
PIR-Störung Nach erster erfolgreicher PIR-Detektion bzw.
nach erfolgreicher Durchführung der automa-
tischen Testfunktion (alle 10 Minuten im
unscharfen Zustand).
Abdeck-Störung Nach erster erfolgreichen Abdeckerkennung
bzw, nach erfolgreicher Durchführung der auto-
matischen Testfunktion (alle 10 Minuten im
unscharfen Zustand).
EINSTELLUNG DESERFASSUNGSBEREICHES (Abb. v-
c)
Der Erfassungsbereich kann wie in Abb. cmittels der
mitgelieferten Spiegelblocker an den Überwachungsbereich
angepaßt werden. Es wird empfohlen die unbenutzten
Vorhangsegmente des Spiegels abzu-decken, welche in
unmittelbarer Nähe des Melders auf Wände oder Fenster gerichtet
sind.
Zum Beispiel: SieheAbb.bfürAbdeckung derSpiegelsegmente
2A & 2B, 7A und 9B gemäß des zugehörigen Erfassungsmuster.
Das Entfernen der Klebemasken kann die Oberfläche des
Spiegels beschädigen!
Hinweis: Die Reichweite des Melders kann unter optimalen
Bedingungen bis zu 100% der angegebenen Werte
überschreiten.
FENSTERMASKIERUNG(Abb.d)
Ab Werk ist eine Fenstermaske innerhalb des Melderfensters wie
in Abb. ddargestellt eingebracht. Diese Maske verhindert, daß
Gegenstände in unmittelbarer Nähe (1,5 m) unterhalb des
Melders erfaßt werden. Durch diese partielle Ausblendung der
Erfassungsvorhänge wird ein stabilere Betrieb des Melders
gewährleistet.
Wird eine Unterkriechdetektion erwünscht, muß diese Maske
entfernt werden.
Hinweis: Bei VdS-Installationen muß diese Maske
grundsätzlich entfernt werden.
Technische Daten
Anschaltung an einen 9-15 V (12 Vnom.)
Nebenmelderausgang max. 8 A abgesichert
derEMZ mit Strombe-
grenzung
Max. Brummspannung 2 Vss (bei 12 V )
Stromaufnahme DD477AM-D DD497AM-D
Normalbetrieb 13 mA nom 13 mA nom
BeiAlarm 16 mA max. 16 mA max.
Stromaufnahme DD478AM-D DD498AM-D
Normalbetrieb 14 mA nom 14 mA nom
BeiAlarm 17 mA max. 17 mA max.
Montagehöhe min. 1,8 m - max. 3,0 m
Detektions- min 0,1 - max. 4,0 m/s
geschwindigkeit
Mikrowellenfrequenz 2450 MHz
MaximaleMikrowellen MW aktiv : 0,005 µW/cm2
ausgangsleistung bei MW inaktiv: 0 µW/cm2
1 m (Dauerleistung)
- 11 -

Alarmausgang 80 mA bei 30 V max.
Sabotageausgang 80 mA bei 30 V max.
Störungsausgang 80 mA bei 30 V max.
Alarmdauer 3,0 Sekunden
Umgebungstemperatur -10 °C bis +55 °C
Rel. Luftfeuchtigkeit Max. 95 %
Abmessungen 140 x 78 x 68 mm
Gewicht 205 g
Anzahl der Vorhänge DD477AM-D/ DD497AM-D/
/DD478AM-D DD498AM-D
9 - Reichweite 16 m 7 - Reichweite 20 m
Erfassungswinkel DD477AM-D DD497AM-D/
/DD478AM-D DD498AM-D
86° 60°
Dual-MG NurDD477AM-D& DD497AM-D
Schutzklasse Gehäuse IP30IK02
(mit versiegelter Kabeleinführung)
Anerkennung: DD477AM-D/ DD497AM-D/
DD478AM-D DD498AM-D
VdS Nr: VdS Nr:
G 102058 G 102059
Klasse C Klasse C
Umweltklasse 2 geprüft
Hinweise für VdS-Installationen:
In VdS-Installationen muß ein VdS-Plombiersiegel über den
Deckel und den Meldersockel geklebt werden (Abb.
o
). Die
VdS-Plombiersiegel können unter der Bestellnummer Aritech
VS200 (50 Siegel pro Blatt) bestellt werden. Es darf nur ein
Melder aus der DD400AM Baureihe ohne Alarmspeicher an
eine Meldegruppe angeschaltet werden.
Italiano
ISTRUZIONIDI MONTAGGIO
1. Fare leva sulla piastrina di copertura come illustrato (1 a & b)
(Fig. n).
2. Aprire il rivelatore. (2 & 3 Fig. n).
3. Aprire uno o entrambi i fori di ingresso dei cavi (5) secondo
necessità (Fig. o).
4. Montare il rivelatore ad un’altezza compresa fra 1,8 e 3,0 metri.
5. Selezionare i fori di montaggio per installazione ad angolo (5)
o su parete piana (6) (Fig. o).
• Foro di montaggio per snodo (7) (Fig. o).
• Il foro o i fori di montaggio per il tamper antirimozione
(Fig. o) devono essere sempre utilizzati o per
installazione in angolo (8A) o su parete piana (8B).
6. Utilizzare la base come modello per tracciare i punti per i fori
delle viti sulla parete.
7. Fissare la base alla parete.
8. Pelare il cavo per 5cm (9)e farlo passare attraverso gli appositi
fori di entrata (4) e il premicavo (10) (Fig. o).
9. Effettuare il cablaggio del rivelatore come illustrato (Fig. p&
q).
• Morsetto di riserva opzionale (11) (Fig. o).
10.Chiudere il rivelatore Á & Â, inserire la vite e riposizionare la
piastrina di copertura À (Fig. o.)
L’apparecchio un rivelatore di intrusione PIR con verifica a
microonde e va installato in modo tale da ottimizzare la rivelazione
mediante PIR. La migliore rivelazione si ottiene quando il
movimento previsto di un intruso perpendicolare o in diagonale
rispetto al campo di copertura.
POSIZIONAMENTODEL RIVELATORE
L’elaborazione a doppia tecnologia di questo rivelatore
particolarmente resistente ai falsi allarmi. Ciò nonostante
importante evitare cause potenziali di instabilità quali:
Rischi per il PIR:
- Luce solare diretta sul rivelatore.
- Fonti di calore all’interno del campo di copertura.
- Forti correnti d’aria sul rivelatore.
- Animali di grande taglia nel campo di copertura.
Rischi per l’antimascheramento (AM):
- Oggetti in movimento a meno di 1 metro dal rivelatore.
- Piccoli insetti sul rivelatore.
- Luci fluorescenti nelle immediate vicinanze (entro 1,5 m).
Rischi per la microonda:
- Montaggio su superficie soggetta a vibrazioni.
- Superfici metalliche che riflettono l’energia a microonde.
- Movimento di acqua attraverso tubi di plastica.
- Ventilatori di riscaldamento o condizionamento puntati
direttamente sul rivelatore.
PROTEZIONEANTIRIMOZIONE
L’interruttore antirimozione integrato nel circuito stampato. Viene
attivato con il pin 8 (Fig. o). Per utilizzare il sistema antirimozione,
si deve fissare il foro di montaggio per il relativo pin. Il sistema
antirimozione può essere utilizzato in posizione di montaggio su
parete piana e in una sola posizione di montaggio ad angolo.
(Nota: per la conformità al II° livello delle norme CEI 79-2 è
obbligatorio l’utilizzo della protezione antirimozione)
SOLO DD477AM / DD497AM, FUNZIONE DOPPIO LOOP
(J1) (Fig. p& u)
1: Loop allarme standard.
L’uscita antimanomissione viene isolata dall’uscita di allarme a
relè e viene cortocircuitata la resistenza di fine linea nel circuito
antimanomissione.
I morsetti 3 e 4 dell’uscita allarme a relè devono essere utilizzati
per il collegamento alla centrale di controllo.
Il morsetto 5 non può essere utilizzato come morsetto di riserva. A
talescoposideve invece utilizzare un morsetto di riserva opzionale
posto nella base del rivelatore (11 Fig. o).
2: Loop di fine linea.
L’uscita antimanomissione viene isolata dall’uscita allarme a relè.
La resistenza del circuito antimanomissione è ora di 4K7.
I morsetti 4 e 5 dell’uscita allarme devono essere utilizzati per la
connessione alla stazione centrale di controllo. La resistenza del
circuito di allarme è ora di 4K7.
3:Doppioloop.
Con il doppio loop, il circuito antimanomissione e il circuito di
allarme possono essere monitorati mediante due fili. In Figura
usi forniscono due esempi delle modalità di connessione del
rivelatore alla centrale di controllo e le posizioni del ponticello J1
nei diversi rivelatori (doppio loop, unico dispositivo e più
dispositivi).
In modalità Normale (assenza di allarmi) la resistenza del doppio
loop è 4K7.
Quando il rivelatore in condizioni di allarme, il contatto del relè di
- 12 -
I

allarme si apre e la resistenza del doppio loop aumenta a 9K4,
segnalando in questo modo l’allarme. Quando viene aperto il
contenitore del rivelatore, il circuito antimanomissione si apre
interrompendo il doppio loop segnalando così un allarme di
manomissione.
REGOLAZIONE DELLAPORTATA(Fig. o& r)
Regolare la portata del PIR e quella della microonda in modo
indipendente l’una dall’altra impostando J2 e J3.
Selezionare sempre l’impostazione di portata appropriata per le
dimensioni dell’area protetta.
Verificare il campo di copertura, modificandolo se necessario.
MEMORIA ALLARMI (Fig. s& t)
Nota: Impostare prima la tensione di controllo attiva
appropriata (CV) mediante il DIP switch 6.
Connettere la tensione CV al morsetto 10 quando il sistema
inserito. Quando il sistema non è inserito, disconnettere la
tensione CV. Se si verifica un allarme quando il sistema inserito,
un LED lampeggiante indicherà da quale/quali rivelatore/i l’allarme
stato causato.Applicando nuovamente CV (reinserendo il sistema)
si effettua un reset dei LED e della memoria.
ABILITAZIONE / DISABILITAZIONE REMOTADEL LED
DEL TEST DI COPERTURA (Fig. s)
Per testare il rivelatore con il test di copertura, disconnettere la
tensione CV sul morsetto 10 (latch) e collegarla al morsetto 11.
Ora il LED del rivelatore si accenderà e poi si spegnerà all’aprirsi
e chiudersi del rel di allarme, rendendo così possibile il test di
copertura.
Nota 1: Abilitando il test di copertura non si avrà come effetto
la cancellazione della memoria allarmi. Una volta disinserito
il sistema dopo un allarme, è possibile attivare il test di
copertura. Quando si disattiva il test di copertura, ricompare
l’indicazione degli allarmi memorizzati. Solo quando la
tensione CV viene applicata di nuovo al morsetto 10 (cioè il
sistema viene reinserito), la memoria verrà cancellata e i LED
si spegneranno.
Nota 2: Per abilitare il LED del test di copertura senza utilizzare
il comando remoto, impostare il DIP switch 5 sulla posizione
ON.Dopoiltestdicopertura,portare il DIP switch 5 in posizione
OFF.
Nota 3: Aritech consiglia di effettuare regolarmente i test di
copertura e controllare la comunicazione del rivelatore con la
centrale di controllo.
DISABILITAZIONEMICROONDA
La serie
DD400AM(C)
presenta la funzionalità ulteriore
di disatti-vazione del trasmettitore di microonde ogni
volta che il sistema viene di sarmato disinserito con il
test di copertura camminamento inattivo. Il rive-latore
funzionerà a questo punto solo come PIR. In tutte le
altre configurazioni, l’unità opera in modalità doppia
tecnologia.
IMPOSTAZIONI INTERRUTTORI (Fig. o(12)& t)
1: Quando viene generata l’indicazione di "masch./guasto":
"
ON
" segnala la condizione di "masch./guasto" al successivo
disinserimento del sistema.
"
OFF
" segnala immediatamente la condizione di “mach./
guasto”
2: Sensibilità antimaschera
"
ON
" seleziona
un livello alto di sensibilità antimascheramento
"
OFF
" seleziona il livello standard di
sensibilità antimaschera
3. Reset uscita "masch./guasto":
"
ON
" esegue un reset dell’uscita dopo ogni test di copertura
completato con esito positivo.
"
OFF
"
esegue il reset dell’uscita
solo se autorizzato.
4. Come avviene la segnalazione di "masch./guasto":
"
ON
" la segnalazione dell’antimascheramento sia del relè di
allarme che dell’uscita “masch./guasto” (ETO) la segnalazione
del
Guasto tecnico
avviene con l’attivazione della sola uscita
“masch./guasto” (ETO)
"
OFF
" la segnalazione sia del
Guasto tecnico
che
dell’antimascheramento
avvengono solo sull’uscita “masch./
guasto” (ETO)
5. Indicazionidei LED:
"
ON
" abilita
entrambi i LED
sul rivelatore in modo continuo.
"
OFF
" mette
entrambi i LED sotto il controllo
degli ingressi
Test di coperturae Latch quando il sistema non è inserito.
6. Polarità della Tensione di controllo (CV) (Fig. s)
"
ON
" fornisce la
logica Aritech standard
con un riferimento
positivo per abilitare gli ingressi Test di copertura e Latch.
"
OFF
" è richiesto un riferimento negativo per abilitare gli
ingressi Test camminamento e Latch.
IMPOSTAZIONI CONSIGLIATE
Per impedire allarmi antimascheramento quando il
sistema inserito (modalità notte), si consigliano le
seguenti impostazioni:
Interruttore 1 "ON"
Interruttore 3 "OFF"
Interruttore 4 "OFF"
Interruttore 5 "OFF"
Con queste impostazioni gli allarmi antimascheramento vengono
segnalati alla centrale di controllo solo nelle ore diurne dall’uscita
di “masch./guasto”. I LED sono controllati dagli ingressi Latch e
Test di copertura. Il reset dell’allarme antimascheramento può
essere effettuato solo in modalità Test di copertura.
Non mostrare mai gli stati del rivelatore tramite i LED al
potenziale rapinatore sabotatore.
L’INDICAZIONE DEI LED controllatadalinterruttore 5.
- Se il DIP switch 5 su "ON", sono attive sempre le seguenti
indicazioni.
- Se il DIP switch 5 su "OFF", le seguenti indicazioni sono
presenti solo quando il sistema non è armato inserito ed è
abilitat la l’ingresso del test di copertura.
Stato del LED LED Commento = acceso
rivelatore giallo rosso = lampeggiante
Accensione Lampeggia per 20 secondi
Allarme ---- Per il periodo di allarme-3 s nominale
AM ---- Fino a reset antimascheramento
GuastoPIR ---- Lampeggia lentamente fino a reset
Guasto AM ---- Lampeggia rapidamente fino a reset
Bassa tensione ---- Sempre acceso fino al ripristino della
corretta tensione
Memoriadi ---- Lampeggia fino a reset (non presente
Allarme durante Test di copertura
CONDIZIONIEPER IL RESET
Stato del rivelatore Condizione per il reset
AllarmePIR Normalmente dopo 3 secondi
Allarme PIR Primo successivo passaggio da disinserito a
memorizzato PIR inserito non armato ad armato
AM (reset automatico) Primo successivo allarme PIR andato a buon fine
dopo un periodo di inibizione di 40 secondi.
AM (reset autorizzato) Primo successivo allarme PIR andato a buon fine
in modalità “disinserito” e Test di copertura.
GuastoPIR Primosuccessivoallarme PIR andato abuon fine.
- 13 -

Primosuccessivotest automatico andato a buon fine
(ogni 10 minuti durante la modalità “disinserito”).
Guasto AM Primo successivarivelazione antimascheramento
andata a buon fine.
Primosuccessivo test automatico andatoa buon fine
(ogni 10 minuti du rante la modalità “disinserito”).
SELEZIONEDELCAMPOSCHEMADI COPERTURA (Fig.
)- c).
Per modificare il campo di copertura in base a specifiche esigenze
utilizzare le maschere di oscuramento come illustrato (Figg. c).
Si consiglia di oscurare tende inutilizzate che, in caso contrario,
potrebbero risultare dirette verso muri o finestre vicini al rivelatore
stesso.
Ad esempio:
In figura 10 è mostrato un esempio di campo di
copertura con le tende 2A e 2B, 7A e 9B oscurate.
La rimozione delle etichette può danneggiare la superficie degli
specchi!
Nota. In condizioni ottimali, la portata del rivelatore può essere
addirittura il doppio del valore dichiarato.
MASCHERAPER FINESTRA (Fig. d)
Dopo la produzione, la maschera per la finestra viene inserita
all’interno della finestra del rivelatore come indicato in Fig. d.
Questa maschera impedisce che il rivelatore punti direttamente
sugli oggetti nelle immediate vicinanze (entro un raggio di 1,5 m)
e su quelli posti direttamente sotto il raggio del rivelatore.
Mascherando parzialmente le tende in questo modo, il rivelatore
sarà più stabile durante il normale funzionamento. Se è neces-
saria una rivelazione antistrisciamento, si deve rimuovere la
maschera.
CARATTERISTICHETECNICHE
Alimentazione 9-15 V (12 Vnom.) - max. 8 A fusible
Ripple Picco picco 2 V (a 12 V )
Consumo di corrente DD477AM DD497AM
Funzionamentonormale 13 mA nom. 13 mA nom.
Allarme 16 mA max. 16 mA max.
Consumo di corrente DD478AM DD498AM
Funzionamentonormale 14 mA nom. 14 mA nom.
Allarme 17 mA max. 17 mA max.
Altezza di montaggio min. 1,8 - max. 3,0 m
Velocità di rilevamento min. 0,1 - max. 4,0 m/sec
Frequenza microonda 2450 MHz
Max. potenza in uscita Abilita: 0.005 µW/cm2
microonda a 1,0 m. Disabilita:0µW/cm2
(emissione continua)
Uscita allarme 80 mA a 30 V max.
Uscita antimanomissione 80 mA a 30 V max.
Uscita “masch./guasto” 80 mA a 30 V max.
(ETO)
Tempo allarme 3,0 sec.
Temperatura di da -10 °C a +55 °C
Certificato da funzionamento +5°C a +40°C
Umiditàrelativa max. 95 %
Dimensioni 140 x 78 x 68 mm
Peso 205 g
Numero di tende DD477AM/ DD497AM
DD478AM DD498AM
9 a 16,0 m 7 a 20,0 m
Angolo di copertura DD477AM/ DD497AM
DD478AM DD498AM
86 ° 60 °
Classe di protezione IP30IK02
contenitore (con ingresso
cavi sigillato)
Doppio loop solo DD477AM & DD497AM
OmologazioneIMQ
allarmeI°&II°Livello solo DD477AM & DD497AM
Instrucciones de montaje
INSTRUCCIONESDEMONTAJE
1. Extraiga la placa de la tapa como se indica (1 a y b) (Fig. n).
2. Abra el detector. (2 y 3, Fig. n).
3. Rompa uno o ambos orificios de entrada del cable (5), según
sea necesario (Fig. o)
4. Monte el detector a una altura de entre 1,8 y 3,0 metros.
5. Seleccione los orificios de soporte para su montaje en esquina
(5) o en paredes lisas (6) (Fig. o).
• Orificio de montaje para el soporte giratorio (5) (Fig. o).
• Los orificios de montaje del tamper antisabotaje (8)
(Fig. 2) siempre deben utilizarse tanto para montajes en
esquina (A) como en paredes lisas (B).
6. Emplee la base como plantilla para marcar la posición de los
tornillos en la pared.
7. Fije la base a la pared.
8. Pele 5 cm de cable (9) y métalos a través del orificio de entrada
(4) del cable sin tensarlos (10) (Fig. o).
9. Cablee el detector tal como se indica (Fig. p& q).
• Terminal de reserva opcional 11) (Fig. o).
10.Cierre el detector(2)y (3), inserte el tornillo y vuelva acolocar
la tapa (1) (Fig. o).
Este dispositivo es un detector de intrusión PIR verificado por
microondas y debe instalarse para optimizar la detección PIR. El
mejor modo de detección se consigue cuando el movimiento
esperado de un intruso es perpendicular o diagonal en dirección
al modelo de cobertura.
UBICACIÓNDEL DETECTOR
El procesamiento de doble tecnología de este detector es inmune
a falsas alarmas. No obstante, es importante evitar causas
potenciales de inestabilidad como:
Riesgo para el PIR:
- Luz solar directa sobre el detector.
- Fuentes térmicas dentro de un campo de visión.
- Fuertes corrientes de aire sobre el detector.
- Animales grandes en el campo de visión.
ANTI MASKING Riesgos de antienmascaramiento (AM):
- Objetos móviles a menos de 1 metro frente al detector.
- Pequeños insectos en el detector.
- Iluminación fluorescente moderna a corta distancia (a menos
de 1,5 m).
RegnoUnito
OmologazioneIMQallarme DD477AM - DD497AM
(Per conformità alle norme CEI 79-2 per II° Livello l’utilizzo della
protezione antirimozione è obbligatorio)
- 14 -
E

Riesgos de microondas MW:
- Montaje sobre una superficie susceptible a vibraciones.
- Superficies de metal que reflejen la energía de microondas.
- Movimiento de agua a través de tuberías de plástico.
- Ventiladores de calefacción o de aire acondicionado dirigidos
directamente al detector.
PROTECCIÓNANTISABOTAJE
El interruptor del tamper va integrado en el PCB, que se activa
mediante el pin 8 (Fig. o). Para usar el tamper, debe fijarse el
orificio de montaje del pin del microinterruptor. El tamper puede
usarse sobre una pared lisa y en una sola posición de montaje si
se instala en esquina.
OPCIÓNDE DOBLE BUCLE SÓLO PARADD477AM/
DD497AM, (J1) (Figs. py u)
1: Bucle de alarma estándar.
La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de
alarma. La resistencia de fin de línea del circuito del tamper está
cortocircuitada.
Deben usarse los terminales 3 y 4 de la salida del relé de alarma
cuando se conecte al panel de control.
El terminal 5 no puede usarse como terminal de reserva. En su
lugar, emplee un terminal de reserva opcional situado en la base
del detector (Fig. o).
2: Bucle de fin de línea.
La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de
alarma. Siendo su impedancia de 4K7 ohms.
Deben usarse los terminales 4 y 5 de la salida de la alarma
cuando se conecte al panel de control. La impedancia del bucle
del relé de alarma es de 4K7.
3: Doble bucle.
Con un doble bucle, es posible controlar los bucles del tamper y
del rele de alarma mediante dos hilos. En la Figura 8 se recogen
dos ejemplos de cómo conectar el detector al panel de control y
las posiciones del puente J1 en los distintos detectores (bucle
doble, un solo dispositivo y múltiples dispositivos).
En situación Normal (sin alarma), la impedancia del doble bucle
es de 4K7.
Cuando se produce una alarma, se abre el contacto del relé de
alarma y la impedancia del bucle doble se incrementa a 9K4,
indicando asi una condicion de alarma. Cuando se detecta un
sabotaje, el circuito del tamper queda abierto y se interrumpe el
bucle doble, señalizando una alarma de manipulación.
AJUSTE DEL ALCANCE (Figs. oyr)
Regule los alcances del PIR y de microondas
independientemente seleccionando los puentes J2 y J3.
Seleccione siempre el valor del alcance adecuado para las
dimensiones del área que se va a proteger.
Verifique el modelo de cobertura y ajústelo si fuera necesario.
MEMORIA DE ALARMAS (Fig. sy t)
Nota: Primero establezca la Tensión de Control ("CV") activa
adecuada utilizando el interruptor DIP 6.
Conecte la "CV" al terminal 10 cuando el sistema esté conectado.
Cuando el sistema esté desactivado, desconecte la "CV". Si salta
la alarma durante el período de activación, un LED parpadeará
indicando qué detector(es) ha(n) provocado la alarma. Si se vuelve
a aplicar la "CV" (reactivando así el sistema), se restablecerán la
señal del LED y la memoria.
HABILITACIÓN/INHABILITACIÓN REMOTADELLED DE
PRUEBA DE MOVIMIENTO (Fig. s)
Para realizar la prueba de movimiento del detector, desconecte la
"CV" del terminal 10 (bloqueo) y conéctela al terminal 11. El LED
del detector se encenderá y, posteriormente, se apagará cuando
el relé de alarma se abra y se cierre, posibilitando así la prueba
de movimiento.
Nota 1: Al habilitar la prueba de movimiento, no sólo se
borrará la memoria de la alarma. Tras desactivar el sistema
después de una alarma, puede volver a conectar la prueba de
movimiento. Cuando desconecte la prueba de movimiento,
reaparecerá la señal de las alarmas memorizadas. Sólo
cuando se vuelva a aplicar la “CV” al terminal 10 (es decir,
cuando se reactive el sistema) se borrará la memoria y se
apagará el LED.
Nota 2: Para habilitar el LED de la prueba de movimiento
sin entrada remota de "CV", conmute el interruptor DIP 5 a la
posición "ON" (conectado). Tras la prueba de movimiento,
conmute el interruptor DIP 5 a la posición "OFF"
(desconectado).
Nota 3: Aritech recomienda que se realicen pruebas de
movimiento del detector con regularidad y que se compruebe
la comunicación con el panel de control.
INHABILITACIÓN DE LAPARTEMICROONDAS
La serie
DD400AM(C)
dispone de una característica
adicional
por la que, cuando el sistema es desactivado con la
prueba de movimiento inactiva, el transmisor de
microondas quedará desconectado. El detector,
entonces, funcionará sólo como un PIR. Para el resto
de configuraciones, la unidad funciona en el modo de
doble tecnología.
AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP (Fig. o(12)y
t)
1: Indicacion de "Salida de fallo"
"
ON
" indica
Problemas
sólo cuando el sistema está
dasactivado (modo Diurno).
"
OFF
" indica un
Problema
. Siempre (activado o desactivado)
Interruptor DIP 2: Sensibilidad de antienmascaramiento
"
ON
" selecciona
mayor nivel de Sensibilidad de
antienmascaramiento
.
"
OFF
" selecciona la sensibilidad
normal de
Antienmascaramiento
.
Interruptor DIP 3: Restablecimiento de la "Salida de fallo"
"
ON
" restablece la
Salida de fallo
tras la alarma.
"
OFF
" restablece la
Salida de fallo
sólo cuando es autorizado.
Interruptor DIP 4: Cómo indicar una "Salida de fallo"
"
ON
" indica
Señales de antienmascaramiento tanto
por el
relé de FALLO como por el deALARMA.
indica
Fallo técnico
por el relé de FALLO únicamente.
"
OFF
" indica el
Antienmascaramiento
y un Fallo técnico en el
relé de FALLO.
Interruptor DIP 5: Indicación del LED
"
ON
" habilita
ambos LED
del detector en todo momento.
"
OFF
" pone
ambos LED bajo el control
de las entradas de la
Prueba de movimiento y del Bloqueo cuando el sistema está
desactivado.
Interruptor DIP 6: Polaridad de la Tensión de Control (CV) (Fig.
s)
"
ON
" proporciona a la
lógica estándar de Aritech
la lógica alta
activa para habilitar las entradas de la Prueba de movimiento
yde Bloqueo.
"
OFF
" proporciona la lógica "Activa baja" para habilitar las
entradas de la Prueba de movimiento y de Bloqueo.
- 15 -

muestran las Fig. c. Se recomienda inhabilitar cortinas no usadas
que, de otro modo, podrían estar apuntando a paredes o ventanas
próximos al detector.
Por ejemplo
: Véase en la Fig. bel modelo de cobertura de las
cortinas de espejos correspondientes a la cortina 2A y 2B, estando
la 7A y 9B enmascaradas.
¡La superficie de los espejos puede dañarse si quita la(s)
etiqueta(s)!
Nota: En condiciones óptimas el alcance del detector puede
ser hasta un 100% superior al indicado.
MÁSCARADE VENTANAS (Fig. d)
De fábrica el obturador de ventanas va insertado en el interior de
la ventana del detector como muestra la Fig. d. Este obturador
impide que el detector mire directamente a los objetos más
cercanos (dentro de 1,5 m) y a aquéllos que haya directamente
bajo el detector. Si se ocultan parcialmente las cortinas de este
modo, el detector será más estable durante su uso normal. Si se
requiere la detección directamente debajo del detector, debe
quitarse el obturador.
DATOSTÉCNICOS
Alimentaciónlimitad 9-15 V (12 Vnom.) - máx. 8 A fusible
Tension de pico 2 V (a 12 V )
DD477AM DD497AM
Consumo en reposo 13mA nom. 13 mA nom.
Consumo en alarma 16 mA máx. 16 mA máx.
DD478AM DD498AM
Consumo en reposo 14mA nom. 14 mA nom.
Consumo en alarma 17 mA máx. 17 mA máx.
Altura de montaje mín. 1.8 - máx. 3.0 m
Velocidad del objetivo mín. 0,1 - máx. 4,0 m/sec
Frecuencia de 2.450 MHz
microondas
Microondamáxima Habilitar: 0,005 µW/cm2
Potencia de salida a Inhabilitar: 0µW/cm2
1,0 m. (Continuamente)
Salida de alarma 80 mA a 30 V máx.
Salida de tamper 80 mA a 30 V máx.
Salida de fallo 80 mA a 30 V máx.
Tiempode alarma 3,0 seg.
Temperatura de trabajo -10 °C a +55 °C
Humedad relativa máx. 95 %
Dimensiones 140 x 78 x 68 mm
Peso 205 g
Cobertura DD477AM DD497AM
9 cortinas a 16 m 7 cortinas a 20 m
Ángulo visual DD477AM DD497AM
86 ° 60 °
Clases de cajas IP30IK02
(con entrada de
cable sellada)
Bucle doble sólo DD477AM & DD477AM
VALORES PREFERENTES
Para evitar que se produzcan alarmas de
antienmascaramiento durante su estado activo (Modo
nocturno), los siguientes valores son los
aconsejables:
Interruptor 1 "ON" (activo)
Interruptor 3 "OFF" (inactivo)
Interruptor 4 "OFF" (inactivo)
Interruptor 5 "OFF" (inactivo)
Con estos valores las alarmas de antienmascaramiento se
envían al panel de control sólo durante el Modo diurno mediante
el Relé de fallo. Los LED se controlan mediante las entradas de
Bloqueo y de la Prueba de Movimiento (Latch and Walk Test). El
restablecimiento de la alarma de antienmascaramiento sólo
puede realizarse en el Modo de Prueba de movimiento.
Jamás muestre a los intrusos el estado del detector
mediante los LED.
Las INDICACIONES DE LOS LED se controlan mediante el
interruptor DIP 5.
- Si el interruptor DIP 5 está en posición "ON" (activo), entonces
se mostrarán en todo momento las siguientes señales.
- Si el interruptor DIP 5 está en posición "OFF" (inactivo),
entonces sólo se mostrarán las siguientes señales cuando
el sistema no está activado y esté habilitada la línea de la
Prueba de movimiento.
Estado del LED LED Comentario = Encendido
detector amarillo Rojo =Parpadeo
Encendido Parpadea durante 20 seg.
Alarma ---- Durante el período de alarma -
nominalmente 3 seg.
AM ---- Hasta el reajuste del
antienmascaramiento
Problemacon ---- Destella lentamente hasta que es
elPIR reajustado
Problemacon ---- Destella rápidamente hasta que es
elAM reajustado
Batería ---- Siempre encendido hasta que se
insuficiente restablece la tensión correcta.
Alarma de ---- Destella hasta que es reajustado
bloqueo (no se muestra durante la Prueba de
movimiento).
CONDICIÓNDE REAJUSTE
Estado del detector Condición de reajuste
AlarmadelPIR Normalmente tras 3 seg.
Alarmabloqueada del PIR Siguiente cambio de "desactivada" a
"activada"
AM (reajuste automático) Siguiente alarma PIR satisfactoria tras
período de inhibición de 40 seg.
AM (reajuste autorizado) Siguiente alarma PIR satisfactoria en
modo "Desactivada" y "Prueba de
movimiento"
ProblemaconelPIR Siguiente alarma PIR satisfactoria.
Siguiente prueba automática
satisfactoria (cada10minutosdurante
su estado "Desactivado").
Problema con elAM Siguiente detecciónde antienmascara-
miento satisfactoria.
Siguiente prueba automática
satisfactoria (cada10minutosdurante
su estado "Desactivado").
SELECCIÓN DE LA COBERTURA (Figs. )-c).
Varíe el rango de cobertura para adaptarlo a sus requisitos
específicos mediante el uso de obturadores de espejos, como
- 16 -

Manual de Instalação
Instruções de Montagem
1. Levante a tampa de plástico (1) como indicado (a e b) (figura
n).
2. Abra o detector e remova o módulo electrónico. (2 e 3 figura
n).
3. Abra um ou ambos os orifícios de entrada de cabos (5)
conforme necessário.
4. Monte o detector a uma altura de 1,8 e 3 m.
5. Seleccione orifícios de suporte de canto (5) ou suporte de
parede lisa (6) (figura o).
• Orifício de montagem para suporte em cunha (7 figura
o).
• O(s) orifício(s) de montagem para tamper (8 figura o)
têm de ser sempre utilizados para suporte de canto (A)
ou suporte em parede lisa (B).
6. Utilize a base do detector como guia para marcar as posições
dos parafusos de montagem na parede.
7. Aperte a base à parede.
8. Descarne 5 cm de cabo (9) e empurre-o através dos orifícios
de entrada dos cabos (4) deixando um pouco de folga (10)
(figura o).
9. Ligue o detector como indicado (figura p& q).
• Terminal sobressalente opcional (11) (figura o).
10 Feche o detector (2) e (3), introduza o parafuso e coloque a
tampa de plástico (1) (figura o).
O detector é um dispositivo de detecção de intrusão PIR com
verificação por micro-ondas para optimização de detecção. A
melhor detecção é obtida colocando o detector por forma a que
os movimentos previstos de um intruso sejam efectuados na
perpendicular e/ou na diagonal da direcção do padrão de
cobertura.
Instalação do Detector
O processamento de dupla tecnologia deste detector é bastante
resistente a falsos alarmes. No entanto, evite potenciais causas
de instabilidade, tais como:
Riscosdo PIR:
- Luz solar directa no detector.
- Fontes de calor num campo de visão.
- Correntes de ar fortes dirigidas para o detector.
- Animais de grande porte no campo de visão.
Riscos de anti-máscara (AM):
- Movimentação de objectos a menos de 1 metro em frente do
detector.
- Pequenos insectos no interior do detector.
- Iluminação fluorescente moderna a curtas distâncias (dentro
de 1,5 m)
Riscos de micro-ondas:
- Montagem numa superfície susceptível a vibrações.
- Superfícies metálicas que reflictam a energia de micro-ondas.
- Movimento da água através de tubos de plástico.
- Ventoinhas ou ar-condicionado apontados directamente para
o detector.
Protecção de tamper – Remoção
O interruptor de tamper de remoção encontra-se integrado na
PCB, sendo activado pelo pino 8 (fig. 2). Para utilizar o tamper, o
orifício de montagem para pino do tamper deve estar fixado. O
tamper de remoção pode ser utilizado em montagens de parede
lisa e numa posição de montagem de ângulo único.
P
Apenas DD477AM / DD497AM, Função loop dupla (J1)
(figuras re u)
1: Loop de alarme.
A saída de tamper está isolada da saída do relé do alarme. A
resistência de fim de linha do circuito de tamper encontra-se
em curto circuito.
Os terminais 3 e 4 da saída do relé do alarme devem ser
utilizados ao estabelecer ligação ao painel de controlo.
O terminal 5 não pode ser utilizado como terminal
sobressalente. Em alternativa, utilize um terminal
sobressalente opcional, localizado na base do terminal.
(Figura 2).
2: Loop de fim de linha.
A saída de tamper está isolada da saída do relé do alarme.
A impedância do circuito de tamper é agora de 4K7.
Os terminais 4 e 5 da saída do alarme devem ser utilizados
quando estabelecer ligação ao painel de controlo. A
impedância do relé de alarme é agora de 4K7.
3: Loop dupla.
Com loop dupla, a condição de tamper e de alarme podem
ser monitorizadas através de dois fios. Na figura u, são
apresentados dois exemplos de como ligar o detector ao
painel de controlo e as posições da ligação directa J1 nos
diferentes detectores (Loop dupla, dispositivo único e multi-
dispositivos). Em situação normal (sem alarme), a impedância
de loop dupla é de 4K7.
Quando ocorre um alarme do detector, o contacto do relé de
alarme abre-se e a impedância da loop dupla aumenta para
9K4, indicando alarme. Quando o compartimento do detector
é aberto, o circuito do tamper abre-se e o loop duplo é
interrompido, indicando um alarme de tamper.
Ajustamento do alcance (figuras oe r).
A programação do alcance de dectecção do PIR e das micro-
ondas pode ser configurado nos jumpers J2 e J3.
Alcance de micro-ondas (m): J2 Alcance do PIR (m): J3
Seleccione sempre a definição de alcance para as dimensões
da área protegida. Verifique a cobertura e ajuste conforme
necessário.
Memória do alarme (figuras se t)
Nota: Em primeiro lugar, active a Tensão de Controlo (“CV”)
adequada, utilizando o DIP Switch 6.
Ligue a “CV” ao terminal 10 quando o sistema estiver armado.
Quando o sistema estiver desarmado, desligue a “CV”. Se for
activado um alarme durante o período armado, um LED com
uma luz intermitente indica qual (quais) o(s) detector(es) que
provocou o alarme. Re-aplicar a “CV” (re-armar o sistema) repõe
a indicação do LED e a memória.
Activar/Desactivar remoto do LED de walk test (figura
s)
Para realizar o walk test ao detector, desligue a “CV” no terminal
10 (lacth) e ligue-a o terminal 11. O LED do detector acende-se e
apaga-se à medida que o relé do detector se activa, possibilitando
a realização do walk test.
Nota 1: Activar o walk test não limpa a memória de alarme.
Depois de desarmar o sistema na sequência de um alarme,
ligue o walk test (“ON”). Ao desligar o walk test (“OFF”), a
indicação de alarmes memorizados volta a aparecer. Só
quando a “CV” é novamente aplicada ao terminal 10 (ou seja,
o sistema é re-armado), a memória é apagada e os LEDs
desligados.
Nota 2: Para activar o LED de walk test sem a entrada remota
de “CV”, coloque o DIP Switch 5 na posição “ON” (ligado).
Após o walk test, coloque o DIP Switch 5 na posição “OFF”
- 17 -

(desligado).
Observação: Consulte o aviso de desactivação das micro-
ondas.
Nota 3: A Aritech recomenda que se realize teste de “walk
test” regulares, bem como testes de verificação de
comunicação com o painel de controlo.
Desactivar micro-ondas
A série
DD400AM(C)
conta com a função adicional de
que quando o sistema é desarmado com o walk test
desarmado, o transmissor de micro-ondas é desligado.
O detector funciona apenas como PIR. Sem “CV” e o
dip switch 5 na posição “OFF” (desligado), o detector
funciona apenas como PIR.
Definições dos DIP Switchs (figura o(12) e t)
1: Para indicar “Saída de problemas”:
“
ON
“ (ligado) sinaliza
Problemas
apenas quando o
sistema
estiver desarmado (Dia).
“
OFF
“ (desligado) sinaliza sempre
Problemas.
2: Sensibilidade de anti-máscara:
“
ON
“ (ligado) selecciona um
nível superior de sensibilidade
anti-máscara
.
“
OFF
“ (desligado) selecciona a sensibilidade
padrão anti-
máscara
.
3: Reposição da “Saída de problemas”:
“
ON
“ (ligado) repõe o alarme após uma
Saída de problemas
.
“
OFF
“ (desligado) repõe a
Saída de problemas
apenas
quando autorizado.
4: Como sinalizar a “Saída de problemas”:
“
ON
“ (ligado) sinaliza os sinais de
anti -máscara
nos relés
TROUBLE (problemas) e ALARM (alarme).
sinaliza a
Falha Técnica
apenas no relé TROUBLE
(problemas).
“
OFF
“ (desligado) sinaliza a
anti -máscara
e Falha Técnica
no ETO.
5: Indicação dos LEDs:
“
ON
“ (ligado) activa sempre
ambos os LEDs
no detector.
“
OFF
“ (desligado) coloca
ambos os LEDs sob o controlo das
entradas de
Teste de Caminhada e Trinco quando o sistema
está desarmado.
6: Polaridade de Tensão de Controlo (CV) (figura ss
ss
s):
“
ON
“ (ligado) fornece uma
lógica padrão Aritech
com a lógica
elevada activa para activar as entradas de Walk Test e Lacth.
“
OFF
“ (desligado) fornece um lógica “baixa activa” para activar
as entradas de Walk Teste de Lacth.
Definições preferidas
Para evitar os alarmes de Anti-Máscaras durante o
estado Armado (modo nocturno), devem ser preferidas
as seguintes definições:
Interruptor 1 “ON” (ligado)
Interruptor 3 “OFF” (desligado)
Interruptor 4 “OFF” (desligado)
Interruptor 5 “OFF” (desligado)
Com estas definições, os alarmes de Anti-Máscara são enviados
para o painel de controlo apenas durante o dia através do relé
Trouble (problemas). Os LEDs são controlados pelas entradas
de Lacth e Walk Test. A redefinição do alarme de anti-máscara só
pode ser realizada no modo de Walk Test.
Nunca mostre o estado do detector através dos LEDs.
- 18 -
As indicações dos LEDs são controladas pelo DIP switch 5.
•Se o DIP 5 estiver ligado (“ON”), são sempre apresentadas
as seguintes indicações.
•Seo DIP 5 estiver desligado (“OFF”),sãosempre apresentadas
as seguintes indicações quando o sistema é desarmado e a
linha de Teste de Caminhada é activada.
Detector Amarelo Vermelho Comentário = aceso
estado LED LED = intermitente
Ligado Intermitente durante 20 seg.
Alarme —— Durante o período de
alarme-nominalmente
3 seg.
AM —— Até à reposição de
anti-máscara.
ProblemasPIR —— Intermitente lento até à
reposição.
ProblemasAM —— Intermitente rápido até à
reposição.
Bateria fraca —— Sempre ligado até ser
restaurada a tensão
correcta.
Alarme Lacth —— Intermitente até à reposição
(não apresentação durante
o walk test).
Condição de reposição
Estado do detector Condição para reposição
AlarmePIR Normalmente após 3 seg.
Alarme de trinco de PIR Próxima mudança de “Disarm”
(desarmar) para “Arm” (armar).
AM (reposição automática) Alarme PIR seguinte e com êxito após o
período de inibição de 40 seg. .
AM (reposição autorizada) Próxima mudançade alarme PIR no
modo “Disarm” (desarmar) e “Walk
test”.
ProblemasPIR Alarme PIR seguinte e com êxito.
Teste automático seguinte e com êxito
(a cada 10 minutos durante “Disarm”
(desarmar)).
ProblemasAM Detecção de anti-máscara seguinte e
com êxito.
Teste automático seguinte e com êxito
(a cada 10 minutos durante “Disarm”
(desarmar)).
Selecção do padrão de cobertura (figuras )-c)
Altere o padrão de cobertura para se adaptar a requisitos
específicos, utilizando as máscaras de espelho, tal como indicado
(figuras cc
cc
c). Recomenda-se que cubra cortinas não utilizadas;
caso contrário poderão observar paredes ou janelas junto ao
detector.
Por exemplo: Consulte a figura 10 para obter o padrão de
cobertura de cortinas de espelho correspondente às cortinas 2A
e 2B, 7A e 9B com máscara.
A remoção de etiquetas pode danificar a superfície do espelho!
Nota: O alcance do detector pode, em boas condições, atingir
100% de superiormente relativamente aos valores indicados.
Máscara de janela (figura d)
A máscara de janela é equipado fora da fábrica no interior da
janela do detector, tal como apresentado na figura 3. Esta máscara
impede que o detector olhe directamente para objectos a curta
distância (num raio de 1,5 m) e para objectos directamente abaixo
do detector. Mascarando parcialmente as cortinas desta forma, o
detector permanece mais estável durante uma utilização normal.
Quando é necessária uma detecção rastejante, a máscara deve
removido.
DadosTécnicos

Tensão de alimentação 9-15 VDC (12 Vnom.) - máx.Fusível 8 A
Ripple pico-a-pico 2 V (a 12 V)
Consumo DD477AM DD497AM
Funcionamentonormal 13 mA nom. 13mA nom.
Alarme 16 mA máx. 16 mA máx.
Consumo DD478AM DD498AM
Funcionamentonormal 14 mA nom. 14mA nom.
Alarme 17 mA máx. 17 mA máx.
Altura de montagem mín. 1,8 - máx. 3 m
Gama de velocidade alvo mín. 0,1 - máx. 4 m/seg
Frequência de micro-ondas 2450 MHz
Micro-ondas máximo
corrente a 1 m Activar: 0.005 µW/cm2
(Continuamente) Desactivar: 0 µW/cm2
Saída de alarme 80 mA a 30 VDC máx.
Saída de tamper 80 mA a 30 VDC máx.
Saída de problemas 80 mA a 30 VDC máx.
Tempo de alarme 3 seg.
Limite de temperatura -10 °C a +55 °C
Humidaderelativa máx. 95 %
Dimensões 140 x 78 x 68 mm
Peso 205 g
Número de cortinas DD477AM/ DD497AM/
DD478AM DD498AM
9 a 16 m 7 a 20 m
Ângulo de visão DD477AM/ DD497AM/
DD478AM DD498AM
86° 60°
O compartimento está em
conformidade com
(entrada de cabos selada) IP30IK02
Loop dupla Apenas DD477AM & DD497AM
Installationmanual
Monteringsanvisningar
1. Lyft bort kåpan (1)som bilden visar (a och b) (figur n).
2. Öppna detektorn (2 och 3 figur n).
3. Brytbort plasten över den enaellerbåda kabelgenomföringarna
efter behov (figur o).
4. Montera detektorn 1,8–3,0 m över golvet.
5. Välj monteringshål för hörn-(5)eller väggmontering (6) (figur
o).
• Monteringshål för svängbar konsol (7 figur o).
• Monteringshål för sabotageskydd (8 figur o) måste alltid
nvändas för hörn- (A) eller väggmontering (B).
6. Använd sockeln som mall när du markerar skruvhålen på
väggen.
7. Fäst sockeln på väggen.
8. Skala 5 cm av kabeln (9) och dra den igenom
kabelgenomföringen (4) och dragspänningsavlastningen (10)
(figur o).
9. Anslut detektorn enligt bilden (figur peller q).
• Extra plint (11) (figur o).
10.Stäng detektorn (2) och (3), sätt i skruven och sätt tillbaka
kåpan(1) (figur o).
Detektorn är en mikrovågsverifierande rörelsedetektor av PIR-typ,
och skall installeras så att PIR-avkänning optimeras. Bäst
avkänning/övervakning erhålls om detektorn placeras med
avkänningsområdet vinkelrätt eller diagonalt mot en eventuell
inkräktares sannolika rörelseriktning.
Placering av detektorn
Detektorns Dual Technology-analysering minskar risken för
falsklarm. Du bör ändå undvika potentiella källor till instabilitet,
t.ex.:
PIR-risker:
- Direkt solljus på detektorn.
- Värmekällor inom detektorns räckvidd.
- Starkt drag direkt mot detektorn.
- Stora djur inom detektorns räckvidd.
AM-risker (Anti Mask):
- Rörliga föremål mindre än 1 meter framför detektorn.
- Små insekter på detektorn.
- Modern fluorescerande belysning invid (närmare än 1,5 m)
detektorn.
Mikrovågsrisker:
- Montering på en yta som kan vibrera.
- Metallytor som reflekterar mikrovågsenergi.
- Vattenrörelser genom plaströr.
- Värme- eller luftkonditioneringsfläktar riktade mot detektorn.
Sabotageskydd
Sabotagebrytaren är integrerad i kretskortet, som aktiveras av stift
(8) (figur o). Om sabotageskyddet skall användas, krävs ett
monteringshål för sabotagebrytaren. Sabotageskyddet kan
användas vid väggmontering, och endast med en
monteringsvinkel.
Endast DD477AM/DD497AM, dubbel slinga (J1) (figur p
och u)
1: Standardlarmslinga
Sabotageutgången är galvaniskt åtskild från
larmreläutgången. Slutmotståndet i sabotagekretsen är
kortsluten.
Plint 3 och 4 i larmreläutgången måste användas vid anslutning
till centralapparaten.
Det går inte att använda plint 5 som reservplint.Använd i stället
en extra plint, som sitter i detektorfästet (11 figur o).
2: Slutslinga
Sabotageutgången är galvaniskt åtskild från
larmreläutgången.
Resistansen i sabotagekretsen är nu 4,7 kohm.
Plint 4 och 5 i larmreläutgången måste användas vid anslutning
till centralapparaten. Resistansen i larmreläslingan är nu 4,7
kohm.
3: Dubbelslinga
Med dubbel slinga kan sabotage- och larmslingorna övervakas
via två ledare. I figur 8 visas två exempel på hur detektorn
ansluts till centralapparaten, samt placeringen av bygel J1 i
de olika detektorerna (dubbel slinga, för en enhet och flera
enheter). Normalt (inget larm) är resistansen för dubbel slinga
4,7 kohm.
När ett detektorlarm utlöses, öppnas larmreläkontakten och
resistansen för dubbel slinga ökar till 9,4 kohm, vilket indikerar
larm. Om detektorns hölje öppnas, öppnas
sabotageskyddskretsen och den dubbla slingan bryts, vilket
indikerar sabotage.
S
- 19 -

Ställa in räckvidd (figur r)
Programmera räckvidden för PIR och mikrovåg med bygel J2 och
J3.
Välj alltid en räckvidd som passar för det övervakade områdets
mått. Avprova täckningsområdet och justera vid behov.
Larmminne (figur soch t)
OBS! Ställ först in lämplig styrspänning (CV) med DIP-
omkopplare 6.
Anslut CV till plint 10 när systemet tillkopplas. CV kopplas bort när
systemet kopplats från. Om ett larm utlöses under den period när
systemet är tillkopplat, anger en blinkande lysdiod att detektorn/
detektorerna orsakat larmet. Lägg på CV igen (tillkoppla systemet)
för att återställa lysdiodsindikeringen och minnet.
Fjärraktivering/-avaktivering av lysdiod för gångtest
(figurs)
För att gångtesta detektorn kopplas CV bort från plint 10 (låsning)
och ansluts till plint 11. Detektorns lysdiod tänds och släcks allt
eftersom larmreläet öppnar och sluter. Därmed kan gångtest
utföras.
Anmärkning 1: Larmminnet töms inte om man bara aktiverar
gångtestet. När systemet frånkopplats efter ett larm, skall
gångtestet aktiveras igen (ON). När gångtestet avaktiveras
(OFF), visas indikeringen för larmen i minnet igen. Minnet töms
och lysdioderna slocknar först när CV läggs på på plint 10
(systemet tillkopplas).
Anmärkning 2: För att aktivera gångtestlysdioden utan en
ingående fjärr-CV, sätts DIP-omkopplare 5 till läge ON. Efter
gångtestet sätts DIP-omkopplare 5 till läge OFF.
Observera: Varningen i avsnittet om att avaktivera mikrovåg.
Anmärkning 3: Vi rekommenderar att man regelbundet
gångtestar detektorn och kontrollerar kommunikationen med
centralapparaten.
Avaktivera mikrovåg
I serien DD400AM stängs mikrovågssändaren av om
systemet frånkopplas med gångtest avaktiverat.
Detektorn fungerar då som en ren PIR-detektor.
Detektorn fungerar som en ren PIR-detektor också om
ingen CV är pålagd, och omkopplare 5 är satt till läge
OFF.
Inställningar för DIP-omkopplare (figur t)
DIP- Omkopplare Omkopplare
omkopplare Beskrivning ON OFF
6 Styrspänning Aktiv 12 V. Aktiv 0 V.
(CV) polaritet.
5 LED indikering. On. LED styrs av
gångtest- och.
låsningsingången.
4 Anti- Aktiverar Aktiverar larm-
maskutgång. felrelä. och felrelä.
3 Återställ Efter gångtest. Efter till-
felutgång. och frånkoppling.
2 Anti-mask Hög. Standard.
känslighet.
1 Aktivera Endast i
felutgång. frånkopplat läge. Alltid.
DIP-omkopplare 6: Styrspänningspolaritet (CV) (figur s)
Lämpliga inställningar
Följande inställningar är lämpliga för att undvika anti-
masklarm i tillkopplat läge:
Omkopplare 1 ON
Omkopplare 3 OFF
Omkopplare 4 OFF
Omkopplare 5 OFF
Med de här inställningarna signaleras anti-masklarm till
centralapparaten endast i frånkopplat läge av anti-maskreläet.
Lysdioderna styrs av ingångarna för låsning och gångtest. Anti-
masklarm kan bara återställas i läget för gångtest.
Låt aldrig lysdioderna visa detektorns status.
Lysdiodsindikeringar styrs av DIP-omkopplare 5
•Om DIP-omkopplare 5 är satt till ON, visas följande
indikeringar hela tiden.
•Om DIP-omkopplare 5 är satt till OFF, visas följande
indikeringar bara när systemet är frånkopplat och
gångtestlinjen är aktiverad.
Detektor- Gul Röd Kommentar = lyser
status lysdiod lysdiod = blinkar
Matningsspänning Blinkar under 20 s.
Larm —— Under larmperiod – nominellt
3 s.
AM —— Tills anti-mask återställs.
PIR-problem —— Blinkar långsamt tills återställ-
ning.
AM-problem —— Blinkar snabbt tills återställ-
ning.
Batteri svagt —— Lyser med fast sken tills
korrekt spänning återställs.
Låsningslarm —— Blinkar tills återställning
(visas inte under gångtest).
Återställs av
Detektorstatus Återställs vid
PIR-larm Normalt efter cirka 3 s.
PIRlåstlarm Nästa växling från frånkopplat till
tillkopplat.
AM (automatisk återställning) Nästa PIR-larmtillfälle efter 40 s spärrtid.
AM (godkänd återställning) Nästa PIR-larmtillfälle i frånkopplat och
gångtestläge.
PIR-problem NästaPIR-larmtillfälle.
Nästa godkända automatiska larmtest
(var 10:e minut i frånkopplat läge).
AM-problem Nästa lyckade anti-maskavkänning.
Nästa godkända automatiska larmtest
(var 10:e minut i frånkopplat läge).
Välja täckningsområde (figur )–d)
Ändra täckningsområdet efter behov med hjälp av
spegelmaskerna, så som bilderna visar (figur c). Vi
rekommenderar att man maskar ridåer som annars skulle vetta
mot väggar eller fönster nära detektorn.
Exempel:
Figur bvisar spegelridåtäckningsområdet med ridå 2A och 2B,
7A och 9B maskade.
Spegelytan kan skadas om etiketterna avlägsnas!
OBS! Detektorns räckvidd kan under optimala förhållanden
vara upp till 100 % längre än angivet.
Fönstermaskning (figur #)
Fönstermasken monteras på plats på insidan av detektorns
fönster (se figur #). Denna mask gör att detektorn inte ”ser” rakt
på närliggande föremål (närmare än 1,5 m) eller rakt nedanför
detektorn.Sådan här partiell maskning avridåernagör att detektorn
blir mer stabil vid normal användning. Avlägsna masken om
underkrypningsavkänning krävs.
- 20 -
Table of contents
Languages:
Other Aritech Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Miele
Miele SAB 100 ACCU NOVA operating instructions

Alarm Lock
Alarm Lock SE-DTMIII Conversion Kit Installation & setup instructions

Leviton
Leviton OSC05-U installation instructions

3M
3M Bair Hugger Outpatient Instructions for use

SImx
SImx LHT0119 installation instructions

Waterpik
Waterpik WP-400 Series manual