Aritech RF-DC101 Series Assembly instructions

© 2021 Carrier 1 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
RF-DC101 Series 433 MHz Door/Window
Sensor Installation Sheet
EN
DE
ES
FR
IT
NL
PL
PT
SV
1
2
3
4
5
6
7
(1)
(1)
(2)
(3)
Z
X
Y
(+)
(1)
(2)
4.7 kΩ
(2)
4.7 kΩ
(1) (3)
(T) (L)
1 cm
1 cm
(1)
(1)

2 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
EN: Installation Sheet
WARNING: Important safety information. Read enclosed
warnings and safety information.
Description
This installation sheet describes how to install RF-DC101
Series 433 MHz Door/Window Sensor. The series include the
following wireless sensors:
•RF-DC101-K4 (white)
•RF-DC101B-K4 (mahogany)
You can install the sensor on doors, windows, and other
objects that open and close. The sensor transmits signals to
the control panel when a magnet mounted near the sensor is
moved away from or closer to the sensor. The sensor is
equipped with a wall and cover tamper for additional security.
Figures
Figure 1: Removing the battery pull tab
(1) Pull tab
Figure 2: Removing the sensor cover
(1) Cover
(2) Press small screwdriver into slot and lift cover
(3) Cover screw mounting hole
Figure 3: Inserting the battery
Figure 4: Input selection jumper
(1) Input selection jumper
Figure 5: External contact wiring
(1) Door/Window Sensor
(2) EOL resistor
(3) Contacts
Figure 6: Mounting holes
(T) Mounting hole for T screw
(L) Mounting hole for L screw
Figure 7: Sensor and magnet alignment
(1) Align marks
Accessory packs
White
Mahogany
10-pack spacer housing for
sensor (RF-DC101SR-K4)
10-pack spacer housing for sensor
(RF-DC101BSR-K4)
10-pack spacer housing for
magnet (RF-DC101SM-K4)
10-pack spacer housing for
magnet (RF-DC101BSM-K4)
Single large magnet (RF-
DC101BM-K4)
Single large magnet (RF-
DC101BBM-K4)
Installation guidelines
Use the following installation guidelines:
•Mount the sensor on the door frame. Mount the magnet on
the door. If the sensor is used on double doors, mount the
sensor on the least-used door and mount the magnet on
the most-used door.
•If possible, locate sensors within 60 m of the panel.
A transmitter may have a range of 600 m or more out in
the open, but the environment at the installation site can
have a significant effect on transmitter range. Sometimes
a change in sensor location can help overcome adverse
wireless conditions.
•When mounting, make sure the alignment arrow on the
magnet points to the alignment mark on the sensor, and
the gap between them is not bigger than 1 cm to ensure a
proper “closed” condition on metal surfaces. See Figure 7.
•Place sensors at least 12 cm above the floor to avoid
damaging them.
•Avoid mounting sensors in areas where they will be
exposed to moisture or where the sensor operating
temperature range of −10 to 55°C will be exceeded.
•Mount directly to a stud if possible. If a stud is not
available, use wall anchors.
•Avoid mounting the sensor in areas with a large quantity of
metal or electrical wiring.
•End-of-line (EOL) resistors must always be connected to
the external contact terminals if the external contact is
being used. See “External contact wiring” on page 3 for
proper wiring details.
•Mount sensors with screws, not double-sided tape.
Caution: You must be free of static electricity when handling
electronic components. Touch a grounded bare metal surface
before touching a circuit board or wear a grounded wrist strap.
Programming
The following steps describe general guidelines for
programming (learning) the sensor in to panel memory. Refer
to the specific panel and/or receiver’s documentation for
complete programming details.
1. Set the panel to program mode.
2. At the LEARN SENSORS menu, select the appropriate
sensor group and sensor number assignments.
3. When prompted by the panel to trip the sensor for
learning, remove the battery pull tab (Figure 1) or remove
the sensor cover (Figure 2) and if required insert the
battery into the holder, observing correct polarity
(Figure 3).
4. The system should acknowledge learning the sensor by
touchpad display and/or audio (depending on the panel).
5. Exit program mode.
Input selection
Only one internal reed switch can be used at any given time.
Position the input selection jumper to select internal reed
switch 1, internal reed switch 2, or external contact only
(Figure 4, item 1).
Reed 1
Reed 2
External only

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 3 / 28
Note: The device should be powered down while positioning
the input selection jumper.
External contact wiring
Use the following specifications for the external contact:
•Maximum wire length: 30 m
•Stranded, Ø0.5–1.0 mm (24–18 AWG)
•Hermetically sealed external switches (sealed reed switch)
that supply a minimum 500 milliseconds open or close on
alarm
External contacts and one internal reed switch may be used at
the same time.
You can connect up to five external contacts in series.
You can wire the terminal blocks on the sensor with leads from
an external contact. Contact includes both alarm and tamper
indication. The external contact is wired with two end-of-line
(EOL) resistors: one in series with and one across the external
contact (Figure 5, item 2).
EOL resistors must be installed at the external detection device
for proper supervision. This gives the following readings for a
normally closed configuration:
•Open/short: Tamper or external contacts are not used
•1 R (4.7 kΩ): All devices closed (one EOL)
•2 R (9.4 kΩ): Alarm (both EOL)
Verifying RF communication
Before mounting the sensor, verify that the sensor mounting
location provides good RF communications to the panel.
To verify, do the following:
1. Put the panel/receiver into sensor test mode.
2. Take the sensor to the mounting location.
3. Hold the magnet next to the arrow on the end of the
sensor and then pull the magnet away from the sensor.
4. Listen for panel beeps to determine appropriate response
(refer to the specific panel/receiver documentation).
5. Exit sensor test mode.
Mounting
To mount the sensor:
1. Mount the sensor base with two 3.5 x 25mm pan head
screws at the T and L mounting hole locations (Figure 6).
2. Start both the T and L screws and turn down about
halfway.
3. Level and tighten the L screw first.
4. Tighten the T screw last. Do not over tighten the T screw.
5. Remove the magnet from its base.
6. Line up the arrow on the magnet with the small notch on
the side of the sensor (Figure 7), depending on the
internal reed switch being used (Figure 4).
7. Mount the magnet base with the 3.5 x 16 mm pan head
screws no more than 1 cm away from the sensor base.
Replace the magnet cover.
8. Attach the sensor cover to the sensor base and secure
with the 2.9 x 6.5mm pan head screw (Figure 2).
Battery replacement
When the system indicates that the sensor battery is low,
replace it immediately. Use the recommended replacement
batteries (see “Specifications” below) or contact technical
support for more information.
To replace the batteries:
1. Remove the sensor cover (Figure 2).
2. Remove the battery and dispose as required by local laws.
3. Insert the replacement battery, observing correct polarity
(Figure 3).
4. Test sensor with the panel. See “Verifying RF
communication” above.
Specifications
Model number
White: RF-DC101-K4
Mahogany: RF-DC101B-K4
Frequency
433.05 to 434.79 MHz
Maximum power output,
E.R.P.
10 dBm
Compatibility
Aritech 433 MHz control panels / receivers
with 80Plus protocol
Battery type
3.0 V, 1300 mAh lithium
Recommended batteries
Duracell DL123A, Energizer EL123AP
Estimated battery life
>5 years with supervisory signals every
15 minutes and 4 activations per hour
Supervisory interval
Less than 20 minutes
Standby current
1.5 µA at 3 V
Maximum current
70 mA at 3 V
Battery low warning
2.65 V
Operating temperature
−10 to +55°C
Storage temperature
−34 to +60°C
Relative humidity
0 to 93% noncondensing
Dimensions (LxWxD)
101 x 31 x 28 mm
Weight
59 g
Distances
Mounted on non-ferromagnetic material:
Approach distance X (switch closed)
7 mm
Removal distance X (switch open)
13 mm
Approach distance Z (switch closed)
30 mm
Removal distance Z (switch open)
41 mm
Approach distance Y (switch closed)
20 mm
Removal distance Y (switch open)
30 mm
Tolerance for all distances
± 10%
For X, Y, Z distance explanation, see Figure 2.
Warranty information
To the extent permitted by law, Carrier hereby disclaims all
warranties and representations, whether express or implied,

4 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
statutory or otherwise including (but not limited to) any
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose
with respect to the 433 products and related software. Carrier
does not warrant that the 433 products and software (i.) will not
be hacked, compromised and/or circumvented, or (ii.) will
prevent or provide adequate warning or protection from break-
ins, burglary, robbery, fire or (iii.) will work properly in all
environments and applications. Carrier shall not be liable
towards you or any third party for any damages whatsoever
(including, without limitation, those resulting from lost profits,
lost data or other loss of economic advantage) arising out of
the use, inability to use, or the results of use of or in any way
linked to the 433 Products and Software, whether based on
warranty, contract or tort. In no event shall Carrier be liable
towards you or any third party for any amount in excess of the
amount actually received by Carrier for the 433 Product and/or
Software.
Regulatory information
Manufacturer
PLACED ON THE MARKET BY:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTHORIZED EU REPRESENTATIVE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Product warnings
and disclaimers
THESE PRODUCTS ARE INTENDED FOR SALE
TO AND INSTALLATION BY QUALIFIED
PROFESSIONALS. CARRIER FIRE &
SECURITY CANNOT PROVIDE ANY
ASSURANCE THAT ANY PERSON OR ENTITY
BUYING ITS PRODUCTS, INCLUDING ANY
“AUTHORIZED DEALER” OR “AUTHORIZED
RESELLER”, IS PROPERLY TRAINED OR
EXPERIENCED TO CORRECTLY INSTALL FIRE
AND SECURITY RELATED PRODUCTS.
For more information on warranty disclaimers and
product safety information, please check
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ or scan the QR code.
Certification
INCERT
C-001-1253
EN 50131
EN 50131-2-6: Security Grade 2, Environmental
Class II
Tested and Certified by Telefication
European Union
directives
Carrier Fire & Security hereby declares that this
device is in compliance with the applicable
requirements and provisions of all applicable rules
and regulations, including but not limited to the
Directive 2014/53/EU. For more information see:
www.firesecurityproducts.com
REACH
Product may contain substances that are also
Candidate List substances in a concentration
above 0.1% w/w, per the most recently published
Candidate List found at ECHA Web site.
Safe use information can be found at
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE directive): Products marked
with this symbol cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union.
For proper recycling, return this product to your
local supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at designated
collection points. For more information see:
recyclethis.info
Contact information
www.firesecurityproducts.com or www.aritech.com
For customer support, see www.firesecurityproducts.com
DE: Montageanleitung
WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie die
beigefügten Warnungen und Sicherheitshinweise.
Beschreibung
In dieser Installationsanleitung wird die Installation des 433
MHz Tür-/Fenstersensors der RF-DC101-Serie beschrieben.
Die Serie umfasst die folgenden Funksensoren:
•RF-DC101-K4 (weiß)
•RF-DC101B-K4 (mahagoni)
Sie können den Sensor auf Türen, Fenstern und sonstigen
Objekten anbringen, die sich öffnen und schließen lassen. Der
Sensor übermittelt Signale an die Einbruchmeldezentrale,
wenn ein in der Nähe des Sensors montierter Magnet vom
Sensor weg oder näher zum Sensor hin bewegt wird. Der
Sensor ist zusätzlich mit einem kombinierten Sabotagekontakt
für die Abreiß- und Öffnungsüberwachung ausgerüstet!
Abbildungen
Abbildung 1: Herausziehen des Batterie-Schutzstreifens
(1) Streifen herausziehen
Abbildung 2: Abnehmen der Sensorabdeckung
(1) Abdeckung
(2) Kleinen Schraubendreher in den Schlitz drücken und die
Abdeckung anheben
(3) Abdeckung für Schraubmontageloch
Abbildung 3: Einsetzen der Batterie
Abbildung 4: Eingangsauswahl-Steckbrücke
(1) Eingangsauswahl-Steckbrücke
Abbildung 5: Externer Kontakt Beschaltung
(1) Tür-/Fenstersensor
(2) Abschlusswiderstand
(3) Kontakte
Abbildung 6: Montagebohrungen
(T) Montageloch für T-Schraube
(T) Montageloch für L-Schraube
Abbildung 7: Sensor- und Magnetausrichtung
(1) Ausrichtungsmarkierungen

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 5 / 28
Zubehörpacks
Weiß
Mahagoni
10er Pack Distanzstück Gehäuse
für Sensor (RF-DC101SR-K4)
10er Pack Distanzstück Gehäuse
für Sensor (RF-DC101BSR-K4)
10er Pack Distanzstück Gehäuse
für Magnet (RF-DC101SM-K4)
10er Pack Distanzstück Gehäuse
für Magnet (RF-DC101BSM-K4)
Einzelner großer Magnet (RF-
DC101BM-K4)
Einzelner großer Magnet (RF-
DC101BBM-K4)
Installationsanleitung
Orientieren Sie sich an der folgenden Installationsanleitung:
•Montieren Sie den Sensor am Türrahmen. Montieren Sie
den Magneten auf der Tür. Wenn der Sensor für
Doppeltüren verwendet wird, montieren Sie den Sensor
auf der seltener bewegten Tür und den Magneten auf der
häufiger bewegten Tür.
•Die Sensoren sollten nach Möglichkeit im Umkreis von
60 m von der Zentrale/Empfänger platziert werden. Ein
Sensor kann im Freien eine Übertragungsreichweite von
600 m und mehr erreichen, jedoch kann die Umgebung
am Installationsort beträchtlichen Einfluss auf die
Übertragungsreichweite haben. Manchmal kann eine
Änderung der Sensorposition dazu beitragen, ungünstige
Bedingungen für die Funkübertragung zu überwinden.
•Bei der Montage ist darauf zu achten , dass der
Ausrichtungspfeil auf dem Magnet auf die Ausrichtungs-
markierung des Sensors weist und der Abstand zwischen
Magnet und Sensor nicht größer als 1 cm ist, damit ein
zuverlässiger „geschlossen“Zustand auf
Metalloberflächen gegeben ist. Siehe auch Abbildung 7.
•Platzieren Sie die Sensoren mindestens 12 cm oberhalb
des Bodens, um Beschädigungen der Sensoren zu
verhindern.
•Die Sensoren sollten nicht an Stellen angebracht werden,
die Feuchtigkeit ausgesetzt sind oder an denen die
Betriebstemperatur (−10° bis 55° C) überschritten wird.
•Befestigen Sie den Sensor mittels Schrauben direkt auf
der Montageoberfläche, verwenden Sie wenn erforderlich
Dübel.
•Die Sensoren sollten nicht an Stellen mit vielen
Metallstrukturen oder elektrischen Leitungen angebracht
werden.
•Abschlusswiderstände müssen stets an den
Anschlussklemmen für den externen Kontakt angeschaltet
werden, wenn der externe Kontakt verwendet wird.
Genaue Angaben zur ordnungsgemäßen Beschaltung
finden Sie unter „Externer Kontakt Beschaltung“ unten.
•Montieren Sie die Sensoren mithilfe von Schrauben. Auf
den Einsatz von doppelseitigem Klebeband sollte
verzichtet werden.
Achtung: Wenn Sie elektronische Komponenten berühren,
dürfen Sie nicht statisch aufgeladen sein. Bevor Sie eine
Leiterplatte anfassen, sollten Sie daher eine geerdete, blanke
Metallfläche berühren oder ein Erdungsband am Handgelenk
tragen.
Programmierung
Im Folgenden finden Sie allgemeine Richtlinien zum
Programmieren (Einlerrnen) des Sensors im Speicher der
Zentrale. Ausführliche Hinweise zur Programmierung finden
Sie in der Dokumentation zur jeweiligen Zentrale und/oder
Empfänger.
1. Versetzen Sie die Zentrale in den Programmiermodus.
2. Wählen Sie im Menü EINLERNMODUS die
entsprechende Sensorgruppe und die
Sensornummernzuweisungen aus.
3. Wenn Sie von der Zentrale aufgefordert werden, den
Lernvorgang für den Sensor auszulösen, ziehen Sie den
Batterie-Schutzstreifen heraus (Abbildung 1) oder nehmen
Sie die Sensorabdeckung ab (Abbildung 2). Setzen Sie
die Batterie gegebenenfalls in die Halterung ein und
achten Sie dabei auf die richtige Polarität (Abbildung 3).
4. Das System sollte das Einlernen des Sensors per
Touchpad und/oder Sprachsteuerung (je nach Zentrale)
bestätigen.
5. Beenden Sie den Programmiermodus.
Eingangsauswahl
Es darf jeweils nur ein interner Reed-Schalter verwendet
werden.
Positionieren Sie die Eingangsauswahl-Steckbrücke auf den
internen Reed-Schalter 1, internen Reed-Schalter 2 oder nur
externen Kontakt (Abbildung 4, Element 1).
Reed 1
Reed 2
Nur extern
Hinweis: Während der Positionierung der Eingangsauswahl-
Steckbrücke sollte das Gerät ausgeschaltet sein.
Externer Kontakt Beschaltung
Verwenden Sie die folgenden Spezifikationen für den externen
Kontakt:
•Maximale Leitungslänge: 30 m
•Verseilt, Ø0,5 – 1,0 mm (24 –18 AWG)
•Hermetisch verschlossene externe Kontakte (Reed-
Kontakt), die bei Alarm mindestens ein 500 Millisekunden-
Signal liefern
Externe Kontakte und ein interner Reed-Schalter dürfen
gleichzeitig verwendet werden.
Es können bis zu fünf externe Kontakte in Reihe geschaltet
werden.
Sie können die Anschlussklemmleisten auf dem Sensor mit
Kabeln eines externen Kontakts beschalten. Der externe
Kontakt unterstützt sowohl eine Alarm- als auch eine
Sabotage-Anzeige. Der externe Kontakt wird mithilfe von zwei
Abschlusswiderständen (EOL-Widerständen) beschaltet: einer
hinter und einer zwischen dem externen Kontakt (Abbildung 5,
Element 2).
Für eine ordnungsgemäße Überwachung müssen
Abschlusswiderstände am externen Melder installiert werden.
Daraus ergeben sich folgende Werte für eine Ruhekontakt-
Konfiguration („normalerweise geschlossen“):

6 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
•Offen/kurz: Sabotage- oder externe Kontakte werden nicht
verwendet
•1 R (4,7 kΩ): Alle Kontakte geschlossen (ein EOL)
•2 R (9,4 kΩ): Alarm (beide EOL)
Überprüfen der Funkübertragung
Vor der Montage des Sensors sollte überprüft werden, ob an
der Sensor-Montageposition ein guter Funkkontakt mit der
Zentrale vorhanden ist.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um dies zu überprüfen:
1. Versetzen Sie die Zentrale/den Empfänger in den
Sensortestmodus.
2. Platzieren Sie den Sensor an der Montageposition.
3. Halten Sie den Magneten neben den Pfeil am Sensorende
und ziehen Sie den Magneten anschließend vom Sensor
weg.
4. Achten Sie auf die Signaltöne der Zentrale, um einen
geeigneten Empfang zu bewerten (ziehen Sie hierzu die
entsprechende Dokumentation von Zentrale/Empfänger
zurate).
5. Beenden Sie den Sensortestmodus.
Montage
Sensor montieren:
1. Montieren Sie den Sensor mit zwei 3,5 x 25 mm-
Flachkopfschrauben an den Montageloch-Positionen T
und L (Abbildung 6).
2. Drehen Sie die T- und L-Schrauben gleichmäßig bis etwa
zur Hälfte hinein.
3. Richten Sie den Sensor aus und ziehen Sie zunächst die
L-Schraube fest.
4. Ziehen Sie zuletzt die T-Schraube fest. Die T-Schraube
darf nicht zu fest angezogen werden.
5. Entfernen Sie den Magneten aus seiner Abdeckung.
6. Richten Sie den auf dem Magneten befindlichen Pfeil mit
der kleinen Kerbe auf der Seite des Sensors aus
(Abbildung 7), je nach verwendetem internen Reed-
Schalter (Abbildung 4).
7. Montieren Sie das Gehäuse des Magneten mithilfe der 3,5
x 16 mm-Flachkopfschrauben maximal 1 cm von der
Sensorgrundplatte entfernt. Bringen Sie die
Magnetabdeckung wieder an.
8. Befestigen Sie die Abdeckung des Sensors mit der
Sensorgrundplatte und sichern Sie diese mithilfe der 2,9 x
6,5 mm Flachkopfschrauben (Abbildung 2).
Batteriewechsel
Wenn das System meldet, dass die Leistung der
Sensorbatterie nicht mehr ausreicht, ersetzen Sie diese
umgehend. Verwenden Sie die empfohlenen Ersatzbatterien
(siehe „Technische Daten“ unten) oder wenden Sie sich für
weitere Informationen an den technischen Support.
Batterien wechseln:
1. Nehmen Sie die Sensorabdeckung ab (Abbildung 2).
2. Entfernen Sie die Batterie und entsorgen Sie diese
vorschriftsgemäß.
3. Setzen Sie die Ersatzbatterie ein und achten Sie dabei auf
die richtige Polarität (Abbildung 3).
4. Testen Sie den Sensor mit der Zentrale. Siehe
„Überprüfen der Funkübertragung“ oben.
Technische Daten
Modellnummer
Weiß: RF-DC101-K4
Mahagoni: RF-DC101B-K4
Frequenz
433,05 bis 434,79 MHz
Maximale Ausgangsleistung,
E.R.P.
10 dBm
Kompatibilität
Aritech 433 MHz
Einbruchmeldezentralen/Empfänger mit
80Plus-Protokoll
Batterietyp
3,0 V, 1300 mAh Lithium
Empfohlene Batterien
Duracell DL123A, Energizer EL123AP
Geschätzte
Batterielebensdauer
> 5 Jahre bei Überwachungssignalen
alle 15 Minuten und 4 Aktivierungen pro
Stunde
Überwachungsintervall
Weniger als 20 Minuten
Ruhe-Stromaufnahme
1,5 µA bei 3 V
Maximale Stromaufnahme
70 mA bei 3 V
Batterie Leer-Warnung
2,65 V
Betriebstemperatur
−10 bis +55°C
Lagertemperatur
−34 bis +60°C
Relative Luftfeuchtigkeit
0 bis 93 %, nicht kondensierend
Abmessungen (L x B x T)
101 x 31 x 28 mm
Gewicht
59 g
Abstände
Montage auf nicht-ferromagnetischen Material:
Annäherungs-Abstand X (Schalter geschlossen)
7 mm
Entfernungs-Abstand X (Schalter geöffnet)
13 mm
Annäherungs-Abstand Z (Schalter geschlossen)
30 mm
Entfernungs-Abstand Z (Schalter geöffnet)
41 mm
Annäherungs-Abstand Y (Schalter geschlossen)
20 mm
Entfernungs-Abstand Y (Schalter geöffnet)
30 mm
Toleranzen für alle Abstände
± 10%
Für X, Y, Z Abstands-Erklärung siehe Abbildung 2.
Garantie
Soweit gesetzlich nicht bestimmt ist, schließt Carrier hiermit
jegliche ausdrücklichen, stillschweigenden oder sonstigen
Garantien und Zusicherungen aus; dies gilt insbesondere für
Garantien bezüglich der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck der „433“-Produkte und zugehörigen
Software. Carrier garantiert nicht, dass die „433“-Produkte und
zugehörige Software (i.) nicht gehackt, manipuliert und/oder
umgangen werden, oder (ii.) hinreichenden Schutz oder
Warnungen vor Einbruch, Einbruchdiebstahl, Raub, Brand
bieten oder (iii.) in sämtlichen Umgebungen und

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 7 / 28
Anwendungsbereichen ordnungsgemäß funktionieren. Carrier
haftet nicht gegenüber Ihnen oder Dritten für jedwede
Schäden; dies gilt insbesondere für Schäden aus
entgangenem Gewinn, Datenverlust oder sonstigem Verlust
von wirtschaftlichen Vorteilen), die sich aus der Nutzung,
Unmöglichkeit der Nutzung, Folgen einer Nutzung im
Zusammenhang mit den „433“-Produkten und deren Software
ergeben, unabhängig davon, ob aufgrund einer Garantie, aus
Vertrag oder unerlaubter Handlung. In keinem Fall haftet
Carrier gegenüber Ihnen oder Dritten für Beträge, die über den
Kaufpreis hinausgehen, der tatsächlich von Carrier für das
„433“-Produkt und/oder die Software erhalten wurde.
Regulatorische Informationen
Hersteller
INVERKEHRBRINGER:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
BEVOLLMÄCHTIGTER EU REPRÄSENDANT:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Niederlande
Produktwarnungen
und Haftungs-
ausschluss
DIESE PRODUKTE SIND FÜR DEN VERKAUF
AN UND DIE INSTALLATION DURCH
QUALIFIZIERTES PERSONAL VORGESEHEN.
CARRIER FIRE & SECURITY ÜBERNIMMT
KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG DAFÜR, DASS
NATÜRLICHE ODER JURISTISCHE
PERSONEN, DIE UNSERE PRODUKTE
ERWERBEN, SOWIE „AUTORISIERTE
HÄNDLER“ ODER „AUTORISIERTE
WIEDERVERKÄUFER“ ÜBER DIE
ERFORDERLICHE QUALIFIKATION UND
ERFAHRUNG VERFÜGEN, UM
BRANDSCHUTZ- ODER
SICHERHEITSTECHNISCHE PRODUKTE
ORDNUNGSGEMÄSS ZU INSTALLIEREN.
Weitere Informationen zu Haftungsausschlüssen
sowie zur Produktsicherheit finden Sie unter
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/, oder scannen Sie den QR-Code.
Zertifizierung
INCERT
C-001-1253
EN 50131
EN 50131-2-6: Sicherheitsgrad 2, Umweltklasse II
Getestet und Zertifiziert von Telefication
Richtlinien der
Europäischen
Union
Carrier Fire & Security erklärt hiermit, dass dieses
Gerät den geltenden Anforderungen und
Bestimmungen aller anwendbaren Regeln und
Vorschriften entspricht - einschließlich, aber nicht
beschränkt auf die Richtlinie 2014/53/EU. Für
weitere Informationen siehe
www.firesecurityproducts.com
REACH
Das Produkt kann Stoffe enthalten, die auch unter
Stoffe der Kandidatenliste in einer Konzentration
von mehr als 0,1 % w/w gemäß der zuletzt
veröffentlichten Kandidatenliste auf der ECHA-
Website aufgeführt sind.
Informationen zur sicheren Verwendung finden
Sie unter
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE): Produkte die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als
unsortierter städtischer Abfall in der europäischen
Union entsorgt werden. Für die korrekte
Wiederverwertung bringen Sie dieses Produkt zu
Ihrem lokalen Lieferanten nach dem Kauf der
gleichwertigen neuen Ausrüstung zurück, oder
entsorgen Sie das Produkt an den
gekennzeichneten Sammelstellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden
Website: recyclethis.info
Kontaktinformationen
www.firesecurityproducts.com oder www.aritech.com
Kundensupport erhalten Sie auf www.firesecurityproducts.com
ES: Hoja de instalación
ADVERTENCIA: información importante de seguridad. Lea las
advertencias y la información de seguridad que se incluye.
Descripción
En esta hoja de instalación se describe cómo instalar el sensor
de puerta/ventana de la serie RF-DC101 de 433 MHz. La serie
incluye los siguientes sensores inalámbricos:
•RF-DC101-K4 (blanco)
•RF-DC101B-K4 (caoba)
Puede instalar el sensor en puertas, ventanas y muchos otros
objetos que se abran y se cierren. El sensor transmite señales
al panel de control cuando el imán, montado junto al sensor,
se aleja del sensor o se acerca a él. El sensor está equipado
con un tamper de tapa y pared que proporcionan seguridad
adicional.
Figuras
Figura 1: extracción de la lengüeta de la pila
(1) Lengüeta
Figura 2: extracción de la tapa del sensor
(1) Tapa
(2) Introduzca la punta de un pequeño destornillador en la ranura y
levante la tapa
(3) Orificio de montaje para el tornillo de cierre
Figura 3: inserción de las pilas
Figura 4: puente de selección de entrada
(1) Puente de selección de entrada
Figura 5: instalación eléctrica del contacto externo
(1) Sensor de puerta/ventana
(2) Resistencia EOL
(3) Contactos
Figura 6: orificios de montaje
(T) Orificio de montaje para el tornillo en T
(L) Orificio de montaje para el tornillo en L
Figura 7: alineación del sensor y el imán
(1) Marcas de alineación

8 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
Paquetes de accesorios
Blanco
Caoba
Paquete de 10 carcasas
espaciadoras para el sensor (RF-
DC101SR-K4)
Paquete de 10 carcasas
espaciadoras para el sensor (RF-
DC101BSR-K4)
Paquete de 10 carcasas
espaciadoras para el imán (RF-
DC101SM-K4)
Paquete de 10 carcasas
espaciadoras para el imán (RF-
DC101BSM-K4)
Imán grande único (RF-
DC101BM-K4)
Imán grande único (RF-
DC101BBM-K4)
Instrucciones para la instalación
Siga estas instrucciones de instalación:
•Coloque el sensor en el marco de la puerta y el imán en la
puerta. Si el sensor se va a utilizar en puertas dobles,
monte el sensor en la puerta que menos se abra y el imán
en la otra.
•Siempre que sea posible, coloque el sensor a 60 m del
panel como máximo. Aunque el transmisor puede tener un
alcance de 600 m o más, el entorno del lugar donde se
realice la instalación puede afectar considerablemente al
alcance del mismo. En algunas ocasiones, un cambio en
la ubicación del sensor puede ayudar a solucionar
condiciones inalámbricas adversas.
•Al instalarlo, asegúrese de ajustar la flecha en el imán con
la marca de alineación en el sensor, y que la distancia de
separación entre ambos no sea superior a 1 cm, para
asegurar un cierre correcto de las superficies metálicas
del sensor. Consultar Figura 7.
•Coloque los sensores al menos 12 cm por encima del
suelo para evitar que se estropeen.
•No monte los sensores en zonas en las que estén
expuestos a la humedad o en las que se supere el rango
de temperatura de funcionamiento del sensor de entre
−10 y 55 °C.
•Móntelo directamente en un cerco siempre que sea
posible. Si no hay un perno disponible, utilice tacos para
la pared.
•No monte el sensor en zonas con grandes cantidades de
metal o cableado eléctrico.
•Las resistencias EOL siempre deben estar conectadas a
los terminales de contacto externos, en caso de que se
utilice este tipo de contactos. Consulte “Instalación
eléctrica del contacto externo” más adelante para obtener
información acerca de cómo realizar la instalación
eléctrica correctamente.
•Monte los sensores con tornillos, no con cinta de doble
cara.
Precaución: debe estar libre de toda electricidad estática
cuando manipule componentes electrónicos. Toque una
superficie metálica con puesta a tierra antes de tocar la placa
de circuito o lleve puesta una pulsera antiestática en la
muñeca.
Programación
Los pasos que aparecen a continuación describen las
instrucciones generales para programar (memorizar) el sensor
en la memoria del panel. Si desea obtener información
pormenorizada acerca de los detalles de programación,
consulte las instrucciones específicas de instalación del panel
o el receptor.
1. Configure el panel en modo programa.
2. En el menú LEARN SENSORS (MEMORIZAR
SENSORES), seleccione el grupo de sensores y las
asignaciones de número de sensor pertinentes.
3. Cuando el panel solicite la activación del sensor para la
memorización, saque la lengüeta de las pilas (figura 1) o
levante la tapa del sensor (figura 2) y, si fuera necesario,
inserte la pila en el soporte respetando la polaridad
correcta (figura 3).
4. El sistema debe confirmar la memorización del sensor por
medio de la pantalla táctil o el audio (dependiendo del tipo
de panel).
5. Salga del modo Programa.
Selección de entrada
Los interruptores reed internos solo se pueden utilizar de uno
en uno.
Coloque el puente de selección de entrada para seleccionar el
interruptor reed interno 1, el interruptor reed interno 2 o el
contacto externo solamente (figura 4, elemento 1).
Interruptor
reed 1
Interruptor
reed 2
Solo externo
Nota: el dispositivo debe estar apagado durante la colocación
del puente de selección de entrada.
Instalación eléctrica del contacto externo
Utilice las siguientes especificaciones para el contacto externo:
•Longitud máxima del cable: 30 m
•Trenzado, Ø0,5–1,0 mm (24–18 AWG)
•Interruptores externos sellados herméticamente
(interruptor reed sellado) que proporcionen una apertura o
un cierre de un mínimo de 500 milisegundos en caso de
alarma.
Se pueden utilizar contactos externos y un interruptor reed
interno a la vez.
Puede conectar hasta cinco contactos externos en serie.
Puede configurar el cableado en bloques de terminales en el
sensor con cables desde un contacto externo. El contacto
incluye indicaciones de alarma y tamper. El contacto externo
se conecta con dos resistencias EOL: una en serie y otra por
el contacto externo (figura 5, elemento 2).
Las resistencias EOL deben instalarse en el dispositivo de
detección externo para una correcta supervisión. Esto ofrece
las siguientes lecturas en el caso de una configuración
normalmente cerrada:
•Apertura/cierre: no se usa el tamper o los contactos
externos
•1 R (4,7 kΩ): todos los dispositivos están cerrados
(un EOL)
•2 R (9.4 kΩ): Alarma (ambos EOL)

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 9 / 28
Verificación de la comunicación por RF
Antes de montar el sensor, verifique que la ubicación del
sensor deseada proporciona una buena comunicación por RF
con el panel.
Para ello, siga estas instrucciones:
1. Ponga el panel/receptor en modo prueba del sensor.
2. Lleve el sensor al lugar donde va a realizar el montaje.
3. Sujete el imán junto a la flecha del extremo del sensor y, a
continuación, separe el imán del sensor.
4. Escuche los pitidos del panel para saber cuál es la
respuesta adecuada (consulte la documentación
específica del panel/receptor).
5. Salga del modo de prueba del sensor.
Montaje
Para montar el sensor:
1. Monte la base del sensor con dos tornillos de cabeza
troncocónica de 3,5 × 25 mm en las ubicaciones del
orificio de montaje en T y L (figura 6).
2. Comience a apretar los tornillos en T y L y apriételos
hasta la mitad aproximadamente.
3. En primer lugar, nivele y apriete el tornillo en L.
4. Después, apriete el tornillo en T, sin hacerlo en exceso.
5. Quite el imán de su base.
6. Alinee la flecha del imán con la pequeña muesca del
lateral del sensor (figura 7), dependiendo del interruptor
de láminas interno que se utilice (figura 4).
7. Monte la base del imán con los tornillos de cabeza
troncocónica de 3,5 ×16 mm a no más de 1 cm de
distancia de la base del sensor. Sustituya la tapa del
imán.
8. Coloque la tapa del sensor en la base del sensor y
sujétela con el tornillo de cabeza troncocónica de
2,9 ×6,5 mm (figura 2).
Cambio de las pilas
Cuando el sistema indique que las pilas del sensor tienen poca
carga, sustitúyalas inmediatamente. Utilice las pilas de
recambio recomendadas (consulte “Especificaciones” más
adelante) o póngase en contacto con el servicio de soporte
técnico para obtener más información.
Para cambiar las pilas:
1. Saque la tapa del sensor (figura 2).
2. Saque la pila y deséchela según la normativa local
vigente.
3. Introduzca la pila de recambio respetando la polaridad
correcta (figura 3).
4. Pruebe el sensor con el panel. Consulte “Verificación de la
comunicación por RF” más atrás.
Especificaciones
Número de modelo
Blanco: RF-DC101-K4
Caoba: RF-DC101B-K4
Frecuencia
De 433,05 a 434,79 MHz
Salida máxima de alimentación,
E.R.P.
10 dBm
Compatibilidad
Paneles de control Aritech
433 MHz / receptores con el
protocolo 80Plus
Tipo de batería
3,0 V, 1300 mAh de litio
Baterías recomendadas
Duracell DL123A, Energizer
EL123AP
Vida útil estimada de las pilas
Más de 5 años con señales de
supervisión cada 15 minutos y
4 activaciones por hora
Intervalo de supervisión
Menos de 20 minutos
Consumo en reposo
1,5 µA a 3 V
Consumo maximo
70 mA a 3 V
Aviso bacteria baja
2,65 V
Temperatura de funcionamiento
De −10 a +55 °C
Temperatura de almacenamiento
De −34 a +60 °C
Humedad relativa
De 0 a 93 % sin condensación
Dimensiones (L × An × Pr)
101 × 31 × 28 mm
Peso
59 g
Distancias
Montaje en superficies no ferromagnéticas:
Distancia de funcionamiento X (switch cerrado)
7 mm
Distancia de apertura X (switch abierto)
13 mm
Distancia de funcionamiento Z (switch cerrado)
30 mm
Distancia de apertura Z (switch abierto)
41 mm
Distancia de funcionamiento Y (switch cerrado)
20 mm
Distancia de apertura Y (switch abierto)
30 mm
Tolerancia para todas las distancias
± 10%
Explicación de las distancias X, Y, Z, consultar Figura 2.
Información de la garantía
Por la presente y en la medida permitida por la ley, Carrier
renuncia a ofrecer cualquier tipo de garantía y representación,
expresa o implícita, legal o de otro tipo, entre las que se
incluyen todas las garantías de comerciabilidad o aptitud para
un propósito particular con respecto a los 433 productos y
software relacionado. Carrier renuncia a garantizar que los 433
productos y software (i.) no se piratearán, estarán en peligro o
se anularán; o (ii.) prevendrán o proporcionarán las
advertencias o la protección adecuadas ante robos, hurtos,
atracos, incendios; o (iii.) funcionarán correctamente en todos
los entornos y aplicaciones. Carrier no se responsabiliza, ante
usted y otras personas, de ningún daño en absoluto (entre los
que se incluyen los resultantes de pérdidas de beneficios,
datos u otras pérdidas de beneficios económicos) que surja
del uso, la incapacidad de uso o los resultados del uso, o bien
estén de algún modo relacionados con los 433 productos y
software, ya estén basados en garantía, contrato o agravio. En
ningún caso Carrier será responsable ante usted y otras
personas de las cantidades que excedan la cantidad

10 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
realmente recibida por Carrier para los 433 productos o
software.
Información normativa
Fabricante
COLOCADO EN EL MERCADO POR:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, EE. UU.
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE LA UE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Países Bajos
Advertencias del
producto y
descargos de
responsabilidad
ESTOS PRODUCTOS ESTÁN DESTINADOS A
LA VENTA A, E INSTALACIÓN POR, UN
PROFESIONAL DE SEGURIDAD
EXPERIMENTADO. CARRIER FIRE &
SECURITY NO PUEDE GARANTIZAR QUE
TODA PERSONA O ENTIDAD QUE COMPRE
SUS PRODUCTOS, INCLUYENDO CUALQUIER
“DISTRIBUIDOR O VENDEDOR AUTORIZADO”,
CUENTE CON LA FORMACIÓN O
EXPERIENCIA PERTINENTE PARA INSTALAR
CORRECTAMENTE PRODUCTOS
RELACIONADOS CON LOS INCENDIOS Y LA
SEGURIDAD.
Para obtener más información sobre exclusiones
de garantía e información de seguridad de
productos, consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ o escanee el código QR.
Certificación
INCERT
C-001-1253
EN 50131
EN 50131-2-6: Grado de seguridad 2, clase
medioambiental II
Comprobado y certificado por Telefication
Directivas de la
Unión Europea
Carrier Fire & Security declara por este medio
que este dispositivo cumple con los requisitos y
disposiciones aplicables de todas las reglas y
regulaciones aplicables, incluyendo pero no
limitado a la Directiva 2014/53/EU. Para mas
información consulte
www.firesecurityproducts.com
REACH
Los productos REACH pueden contener
sustancias que están incluidas en la Lista de
sustancias Candidatas en una concentración en
peso superior al 0,1%, según la más reciente
Lista de sustancias Candidatas publicada en la
Web de ECHA.
Puede encontrar información sobre su uso seguro
en
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (directiva WEEE): los productos
marcados con este símbolo no se pueden
desechar como residuos urbanos no clasificados
en la Unión Europea. Para que se pueda realizar
un reciclaje adecuado, devuelva este producto a
su representante de ventas local al comprar un
equipo nuevo similar o deséchelo en los puntos
de recogida designados. Para obtener más
información, consulte: recyclethis.info
Información de contacto
www.firesecurityproducts.com o www.aritech.com
Para ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte
www.firesecurityproducts.com
FR: Fiche d'installation
AVERTISSEMENT : Informations importantes sur la sécurité.
Veuillez lire les informations d'avertissements et de sécurité ci-
jointes.
Description
Cette fiche d'installation explique comment installer le capteur
porte/fenêtre 433 MHz série RF-DC101. Cette série inclut les
capteurs sans fil suivants :
•RF-DC101-K4 (blanc)
•RF-DC101B-K4 (acajou)
Vous pouvez installer le capteur sur les portes, les fenêtres et
d’autres objets qui peuvent s’ouvrir et se fermer. Le détecteur
d'ouverture transmet des signaux à la centrale lorsqu’un
aimant du détecteur monté sur la partie ouvrante s’éloigne ou
se rapproche du détecteur. Le capteur est équipé d’une
autoprotection du mur et du cache pour plus de sécurité.
Figures
Figure 1 : Retrait de la languette de la pile
(1) Languette
Figure 2 : Retrait du cache du capteur
(1) Cache
(2) Insérer un petit tournevis dans la fente et soulever le cache
(3) Recouvrir l'orifice de montage de la vis
Figure 3 : Insertion de la pile
Figure 4 : Cavalier sélection d’entrée
(1) Cavalier sélection d’entrée
Figure 5 : Câblage du contact externe
(1) Capteur porte/fenêtre
(2) Résistance fin de ligne
(3) Contacts
Figure 6 : Orifices de montage
(T) Orifice de montage pour vis T
(L) Orifice de montage pour vis L
Figure 7 : Alignement capteur et aimant
(1) Aligner les marques
Packs d'accessoires
Blanc
Acajou
Pack de 10 entretoises pour
capteur (RF-DC101SR-K4)
Pack de 10 entretoises pour
capteur (RF-DC101BSR-K4)
Pack de 10 entretoises pour
aimant (RF-DC101SM-K4)
Pack de 10 entretoises pour
aimant (RF-DC101BSM-K4)
Aimant large (RF-DC101BM-K4)
Aimant large (RF-DC101BBM-K4)
Instructions d’installation
Suivez les instructions d'installation ci-dessous :

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 11 / 28
•Montez le capteur dans l'encadrement de la porte. Montez
l’aimant sur la porte. Si le capteur est prévu pour
fonctionner sur des portes doubles, montez le capteur sur
la porte la moins souvent utilisée et montez l’aimant sur
l’autre porte.
•Si possible, placez le capteur à moins de 60 mètres de la
centrale. Un émetteur peut avoir une portée de
600 mètres ou plus en l’absence de tout obstacle, mais
l’environnement sur le site d’installation peut avoir un
impact significatif sur la portée de l’émetteur. Parfois, une
modification de l’emplacement du capteur peut permettre
de corriger les conditions radios défavorables.
•Lors du montage, s’assurer que la flèche d’alignement de
l’aimant soit alignée avec la marque d’alignement du
détecteur, et que l’écart entre eux soit inférieur à un 1 cm
pour assurer de la fermeture sur des surfaces
métalliques. Voir Figure 7.
•Placez les capteurs à au moins 12 cm du sol pour éviter
de les endommager.
•Évitez de monter les capteurs dans des endroits humides
ou exposés à des températures supérieures à celle
recommandée pour leur fonctionnement (−10 à 55°C).
•Si possible, montez-les directement sur un goujon. Si vous
n'avez pas de goujons, utilisez des chevilles plastiques.
•Évitez de monter les capteurs dans des zones contenant
une grande quantité de métal ou de fils électriques.
•Lorsque le contact externe est utilisé, connectez
systématiquement les résistances de fin de ligne aux
bornes de contact externes. Voir «Câblage du contact
externe » ci-dessous pour plus de détails sur le câblage.
•Installez les capteurs avec des vis. N'utilisez pas de bande
adhésive double-face.
Attention : vous devez vous décharger de toute électricité
statique avant de manipuler tout composant électronique. Pour
ce faire, touchez une surface métallique avant de toucher une
carte de circuits imprimés ou portez un bracelet antistatique
relié à la terre.
Programmation
La procédure suivante décrit les instructions générales
permettant la programmation (reconnaissance) du capteur
dans la mémoire de la centrale. Reportez-vous à la
documentation de la centrale et/ou du récepteur pour obtenir
des détails sur la programmation complète.
1. Placez la centrale en mode programmation.
2. Dans le menu SENSORS, sélectionnez les attributions du
groupe et du numéro de capteur appropriés.
3. Lorsque la centrale vous demande de programmer le
capteur en mode reconnaissance, retirez la languette de
la pile (figure 1) ou retirez le cache du capteur (figure 2) et
si besoin, insérez la pile dans son compartiment en
respectant la polarité (figure 3).
4. Le système confirme la reconnaissance du capteur par un
affichage sur l'écran du clavier et/ou par un signal sonore
(en fonction de la centrale).
5. Quittez le mode programmation.
Sélection d’entrée
Un seul des contacts Reed peut être utilisé à tout moment.
Placez le cavalier de sélection d'entrée de façon à sélectionner
le contact Reed 1, le contact Reed 2 ou le contact externe
uniquement (figure 4, objet 1).
Reed 1
Reed 2
Externe
uniquement
Remarque : Vous devez désalimenter le détecteur lors du
positionnement du cavalier de sélection d'entrée.
Câblage du contact externe
Suivez les caractéristiques techniques suivantes pour le
contact externe :
Longueur de câble maximum : 30 m
•Toron, Ø 0,5 –1,0 mm (24 –18 AWG)
•Contacts externes étanches (à lames internes étanches)
fournissant une ouverture ou fermeture au minimum de
500 millisecondes en mode alarme.
Il est possible d'utiliser plusieurs contacts externes et un
contact Reed en même temps.
Vous pouvez connecter jusqu'à cinq contacts externes en
série.
Vous pouvez câbler les borniers aux capteurs à l'aide des
câbles d'un contact externe. La boucle inclut l'alarme et
l'autoprotection. Le contact externe est câblé avec deux
résistances de fin de ligne de bout de ligne : la première en
série avec le contact externe et la deuxième aux bornes de
celui-ci (figure 5, objet 2).
Les résistances de fin de ligne doivent être installées au
dispositif externe de détection pour une surveillance
appropriée. Les résultats suivants sont obtenus dans une
configuration normalement ouverte :
•Ouverture / court-circuit : Les centrales ou contacts
externes ne sont pas utilisés
•1 R (4,7 kΩ) : Tous appareils fermés (un seul résistance
de fin de ligne)
•2 R (9,4 kΩ) : Alarme (les deux résistances de fin de
lignes)
Vérification de la communication radio
Avant de monter le capteur, vous devez vérifier que son
emplacement de montage permet une communication radio
correcte avec la centrale.
Pour vérifier, procédez comme suit :
1. Réglez la centrale/le récepteur en mode de test de
capteur.
2. Positionnez le capteur à l’emplacement de montage.
3. Orientez l'aiment vers la flèche à l'extrémité du capteur,
puis éloignez-le du capteur.
4. Écoutez les bips de la centrale pour déterminer la réponse
appropriée (reportez-vous à la documentation de la
centrale/du récepteur).
5. Quittez le mode de test du détecteur.

12 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
Montage
Pour monter le détecteur :
1. Montez la base du capteur à l'aide des deux vis à tête
cylindrique 3,5 x 25 mm à l'emplacement de l'orifice de
montage T et à l'emplacement de l'orifice de montage L
(figure 6).
2. Commencez par les vis T et L et tournez-les d'un demi-
tour environ.
3. Nivelez et serrez la vis L en premier.
4. Serrez la vis T en dernier. Ne serrez pas la vis T trop fort.
5. Retirez l’aimant de sa base.
6. Alignez la flèche sur l'aimant avec la petite encoche sur le
côté du capteur (figure 7) selon le relais Reed utilisé
(figure 4).
7. Montez la base de l'aimant avec les vis à tête cylindrique
3,5 x 16 mm à 1 cm maximum de la base du capteur.
Remettez le cache de l’aimant.
8. Attachez le cache du capteur à la base du capteur et
sécurisez-le à l'aide de vis à tête cylindrique 2,9 x 6,5 mm
(figure 2).
Remplacement de la pile
Lorsque le système indique que la pile du capteur est faible,
remplacez-la immédiatement. Utilisez les piles recommandées
(voir «Caractéristiques techniques » ci-dessous) ou contactez
d'assistance technique pour plus d'informations.
Pour remplacer les piles :
1. Retirez le cache du capteur (figure 2).
2. Retirez la pile et mettez-la au rebut conformément aux
réglementations locales.
3. Insérez la nouvelle pile en respectant la polarité (figure 3).
4. Testez le capteur avec la centrale. Reportez-vous à la
section «Vérification de la communication radio » en page
11.
Caractéristiques techniques
Référence du modèle
Blanc : RF-DC101-K4
Acajou : RF-DC101B-K4
Fréquence
433,05 à434,79 MHz
Puissance de sortie maximum,
E.R.P.
10 dBm
Compatibilité
Centrales de contrôle Aritech
433 MHz / récepteurs avec
protocole 80Plus
Type de pile
Pile au lithium 3 V, 1 300 mAh
Piles recommandées
Duracell DL123A,
Energizer EL123AP
Durée de vie estimée d’une
pile
> 5 années avec signaux de
supervision toutes les 15 minutes et
4 activations par heure
Intervalle de supervision
Moins de 20 minutes
Courant au repos
1,5 µA sous 3 V
Courant maximum
70 mA sous 3 V
Avertissement batterie basse
2,65 V
Température de
fonctionnement
−10 à +55°C
Température de stockage
−34 à +60°C
Humidité relative
0 à 93%, sans condensation
Dimensions (L x l x P)
101 x 31 x 28 mm
Poids
59 g
Distances
Montage du un support non ferromagnétique:
Distance d’approche X (contact fermé)
7 mm
Distance de retrait X (contact ouvert)
13 mm
Distance d’approche Z (contact fermé)
30 mm
Distance de retrait Z (contact ouvert)
41 mm
Distance d’approche Y (contact fermé)
20 mm
Distance de retrait Y (contact ouvert)
30 mm
Tolérance des distances
± 10%
Pour l’explication des distances X, Y, Z, voir Figure 2.
Informations de garantie
Dans les limites autorisées par la loi, Carrier rejette par la
présente toutes garanties et déclarations, qu'elles soient de
nature expresse, implicite, légale ou incluant, sans s'y limiter,
toutes garanties de qualité marchande ou d'adaptation pour un
usage quelconque quant aux 433 produits et logiciels
associés. Carrier ne garantit pas que les 433 produits et
logiciels (i.) ne seront pas piratés, compromis et/ou
contournés, ou (ii.) qu'ils fourniront les avertissements ou la
protection suffisants contre les effractions, les infractions, les
vols, les incendies, qu'ils les éviteront ou (iii.) qu'ils
fonctionneront correctement dans tous les environnements et
toutes les applications. Carrier ne sera pas tenu responsable
vis-à-vis de vous ou d'une tierce partie de quelque dommage
que ce soit (y compris, sans limitation, ceux qui résultent des
pertes de données et de profits ou d'autres pertes d'avantages
économiques) pouvant découler de l'utilisation, de l'incapacité
d'utilisation ou du résultat de l'utilisation rattaché d'une manière
ou d'une autre aux 433 produits et logiciels au titre d'une
garantie, d'un contrat ou d'un délit. En aucun cas Carrier ne
pourra être tenu pour responsable vis-à-vis de vous ou d'une
tierce partie pour tout montant excédant le montant
effectivement reçu par Carrier pour les 433 produits et/ou
logiciels.
Informations sur la réglementation
Fabricant
MISE SUR LE MARCHÉ PAR :
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
REPRÉSENTANT DE L’UNION EUROPÉENNE
AUTORISÉ :
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Pays-Bas

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 13 / 28
Avertissements et
avis de non-
responsabilité
CES PRODUITS SONT DESTINÉS À DES
PROFESSIONNELS EXPÉRIMENTÉS, QUI
DOIVENT ÉGALEMENT SE CHARGER DE
LEUR INSTALLATION. CARRIER FIRE &
SECURITY NE PEUT GARANTIR QU’UNE
PERSONNE OU ENTITÉ FAISANT
L’ACQUISITION DE CEUX-CI, Y COMPRIS UN
REVENDEUR AGRÉÉ, DISPOSE DE LA
FORMATION OU DE L’EXPÉRIENCE REQUISE
POUR PROCÉDER À CETTE MÊME
INSTALLATION DE FAÇON APPROPRIÉE.
Pour obtenir des informations supplémentaires
sur les garanties et la sécurité, rendez-vous à
l’adresse
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ ou scannez le code QR.
Certification
INCERT
C-001-1253
EN 50131
Niveau de sécurité 2, Classe environnementale II
Testé et certifié par Telefication
Directives de
l’Union
Européenne
Carrier Fire & Security déclare par la présente
que cet appareil est conforme aux exigences
applicables et aux dispositions de toutes les
règles et règlements applicables, y compris, mais
sans s'y limiter, de la Directive 2014/53/EU. Pour
plus d'informations, voir
www.firesecurityproducts.com.
REACH
Ce produit peut contenir des substances figurant
également sur la Liste de substances candidates
à une concentration supérieure à 0,1 % p/p, selon
la Liste de substances candidates la plus récente
publiée sur le site web de l’Agence européenne
des produits chimiques (ECHA).
Vous trouverez des renseignements sur
l'utilisation sécuritaire du produit à l'adresse
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE) : Les produits marqués de
ce symbole peuvent pas être éliminés comme
déchets municipaux non triés dans l’Union
européenne. Pour le recyclage, retourner ce
produit à votre fournisseur au moment de l’achat
d’un nouvel équipement équivalent, ou à des
points de collecte désignés. Pour plus
d’informations, voir: recyclethis.info
Informations de contact
www.firesecurityproducts.com ou www.aritech.com
Pour contacter l'assistance clientèle, rendez-vous à l'adresse
www.firesecurityproducts.com
IT: Istruzioni per l'installazione
AVVERTENZA: Informazioni importanti sulla sicurezza
Leggere le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
allegate.
Descrizione
Queste istruzioni per l'installazione illustrano come installare il
sensore porta/finestra serie RF-DC101 433 MHz. Questa serie
include i seguenti sensori wireless:
•RF-DC101-K4 (bianco)
•RF-DC101B-K4 (mogano)
Il sensore può essere installato su porte, finestre e su molti altri
oggetti che si aprono e si chiudono. Il sensore trasmette i
segnali alla centrale in caso di allontanamento o avvicinamento
rispetto al magnete ad esso adiacente. Il sensore è dotato di
copertura antimanomissione per garantire una maggiore
sicurezza.
Figure
Figura 1: Rimuovere la linguetta della batteria
(1) Linguetta
Figura 2: Rimuovere il coperchio del sensore
(1) Coperchio
(2) Premere con un piccolo cacciavite nella fessura e sollevare il
coperchio
(3) Foro di montaggio della vite del coperchio
Figura 3: Inserire le batterie
Figura 4: Ponticello selezione ingresso
(1) Ponticello selezione ingresso
Figura 5: Cablaggio contatto esterno
(1) Sensore porta/finestra
(2) Resistenza di fine linea (EOL)
(3) Contatti
Figura 6: Fori di montaggio
(T) Foro di montaggio per vite T
(L) Foro di montaggio per vite L
Figura 7: Allineamento di sensore e magnete
(1) Allineare i contrassegni
Pacchetti accessori
Bianco
Mogano
Contenitore distanziale per
sensore (RF-DC101SR-K4)
10 pezzi
Contenitore distanziale per
sensore (RF-DC101BSR-K4)
10 pezzi
Contenitore distanziale per
magnete (RF-DC101SM-K4)
10 pezzi
Contenitore distanziale per
magnete (RF-DC101BSM-K4)
10 pezzi
Singolo magnete grande (RF-
DC101BM-K4)
Singolo magnete grande (RF-
DC101BBM-K4)
Linee guida per l'installazione
Fare riferimento alle seguenti linee guida per l'installazione:
•Montare il sensore sulla cornice della porta. Montare il
magnete sulla porta. Per l'utilizzo su porte doppie,
montare il sensore sulla porta meno utilizzata e il magnete
su quella più utilizzata.
•Se possibile, posizionare i sensori in un raggio di 60 m
dalla centrale. Un trasmettitore ha in genere una portata di
600 m e oltre in campo libero, tuttavia l'ambiente di
installazione può influire pesantemente sulla portata
effettiva di un trasmettitore. A volte è sufficiente spostare
un sensore per risolvere problemi di ricezione.
•Quando installato, assicurarsi che la freccia di
allineamento sul magnete punti sul riferimento di
allineamento sul sensore, e lo spazio tra di loro non sia

14 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
superiore di 1 cm per garantire la condizione corretta di
“chiuso” sulle superfici metalliche, vedere Figura 7.
•Posizionare i sensori ad almeno 12 cm di distanza dal
pavimento per evitare di danneggiarli.
•Non montare i sensori in zone in cui potrebbero essere
esposti all'umidità oppure in cui le temperature di
funzionamento del sensore (da −10°C a 55°C) potrebbero
essere superate.
•Se possibile, montare direttamente su un perno. Se non è
disponibile un perno, utilizzare dei tasselli a parete.
•Non montare i sensori in zone con un'alta concentrazione
di fili elettrici o metallici.
•Le resistenze di fine linea (EOL) devono essere sempre
connesse ai terminali del contatto esterno se quest'ultimo
viene utilizzato. Per informazioni sul corretto cablaggio
vedere “Cablaggio contatto esterno” più sotto.
•Montare i sensori per mezzo di viti; non utilizzare del
nastro biadesivo.
Attenzione: quando si maneggiano componenti elettronici è
necessario essere completamente scarichi di elettricità statica.
A questo scopo, si raccomanda di toccare una superficie
metallica o di indossare una fascetta di messa a terra prima di
venire in contatto con una scheda dei circuiti.
Programmazione
I seguenti passaggi forniscono le istruzioni generali per la
programmazione (acquisizione) del sensore sulla memoria
della centrale. Per i dettagli della programmazione, consultare
la documentazione relativa alla centrale o al ricevitore.
1. Impostare la centrale in modalità di programmazione.
2. Nel menu di programmazione dei sensori, selezionare il
gruppo di sensori desiderato e i relativi numeri assegnati.
3. Alla richiesta della centrale di attivare il sensore per la
programmazione, rimuovere la linguetta della batteria
(figura 1) oppure rimuovere il coperchio del sensore
(figura 2) e, se necessario, inserire la batteria nel
supporto, facendo attenzione a rispettare la polarità
(figura 3).
4. Il sistema riconosce la programmazione del sensore in
base al display del telecomando e/o dell'audio (a seconda
del tipo di centrale).
5. Uscire dalla modalità di programmazione.
Selezione ingresso
È possibile utilizzare solo un interruttore a lamelle interno in un
determinato momento.
Posizionare il ponticello selezione ingresso per selezionare
l'interruttore a lamelle interno 1, l'interruttore a lamelle interno 2
o solo il contatto esterno (figura 4, voce 1).
Reed 1
Reed 2
Solo esterno
Nota: Il dispositivo deve essere spento mentre viene
posizionato il ponticello selezione ingresso.
Cablaggio contatto esterno
Utilizzare le seguenti specifiche per il contatto esterno:
•Lunghezza massima del cavo: 30 m
•Intrecciato, Ø 0,5–1,0 mm (24–18 AWG)
•Contatti esterni ermetici (reed sigillati) per apertura o
chiusura in 500 millisecondi (minimo) in caso di allarme
È possibile utilizzare i contatti esterni e un interruttore a lamelle
interno contemporaneamente.
È possibile connettere fino a cinque contatti esterni in serie.
È possibile cablare le morsettiere sul sensore con i connettori
da un contatto esterno. Il contatto include allarmi e indicazioni
di manomissione. Il contatto esterno è cablato con due
resistenze di fine linea (EOL): una in serie con e l'altra
attraverso il contatto esterno (figura 5, voce 2).
Per una corretta supervisione, le resistenze di fine linea (EOL)
devono essere installate nel dispositivo di rilevamento esterno.
In questo modo, per una configurazione normalmente chiusa si
ottengono le seguenti letture:
•Aperto/corto: I contatti antimanomissione o esterni non
vengono utilizzati
•1 R (4.7 kΩ): Tutti i dispositivi chiusi (un EOL)
•2 R (9.4 kΩ): Allarmi (entrambi gli EOL)
Verifica della comunicazione RF
Prima di montare il sensore, verificare che la posizione di
montaggio del sensore garantisca una buona comunicazione
RF con la centrale.
Per verificare, utilizzare la seguente procedura:
1. Impostare la centrale o il ricevitore in modalità di verifica
del sensore.
2. Portare il sensore nella posizione di montaggio desiderata.
3. Mantenere il magnete accanto alla freccia all'estremità del
sensore, quindi allontanare il magnete dal sensore.
4. Determinare l'adeguatezza della risposta tramite i segnali
acustici (consultare la documentazione relativa alla
centrale/al ricevitore).
5. Uscire dalla modalità di verifica del sensore.
Montaggio
Per montare il sensore:
1. Montare la base del sensore con due viti a testa bombata
3,5 x 25 mm sulle posizioni dei fori di montaggio T ed L
(figura 6).
2. Inserire le due viti T ed L e inserirle fino a circa la metà.
3. Livellare e serrare prima la vite L.
4. In ultimo, serrare la vite T. Non serrare eccessivamente la
vite T.
5. Rimuovere il magnete dalla base.
6. Allineare la freccia sul magnete con il piccolo intaglio sul
lato del sensore (figura 7), a seconda dell'interruttore a
lamelle interno che si utilizza (figura 4).

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 15 / 28
7. Montare la base del magnete con le viti a testa bombata
3,5 x 16 mm a una distanza non superiore a 1 cm dalla
base del sensore. Riposizionare il coperchio del magnete.
8. Applicare il coperchio del sensore alla base dello stesso e
assicurarlo con la vite a testa bombata 2,9 x 6,5 mm
(figura 2).
Rimozione batteria
Le batterie devono essere sostituite non appena il sistema
indica che la carica è bassa. Sostituire le batterie con quelle
consigliate (vedere “Specifiche” più sotto) oppure contattare
l'assistenza tecnica per ulteriori informazioni.
Sostituzione delle batterie:
1. Rimuovere il coperchio del sensore (figura 2).
2. Rimuovere la batteria e smaltirla nel rispetto delle
normative locali vigenti.
3. Inserire la nuova batteria, rispettando la polarità (figura 3).
4. Provare il sensore con la centrale. Vedere “Verifica della
comunicazione RF” a pagina 14.
Specifiche
Numero modello
Bianco: RF-DC101-K4
Mogano: RF-DC101B-K4
Frequenza
Da 433,05 a 434,79 MHz
Uscita alimentazione max,
E.R.P.
10 dBm
Compatibilità
Centrali Aritech 433 MHz/ricevitori con
protocollo 80Plus
Tipo batteria
Al litio da 3,0 V, 1300 mAh
Batterie raccomandate
Duracell DL123A, Energizer EL123AP
Durata stimata della
batteria
oltre 5 anni con segnali di supervisione
ogni 15 minuti e 4 attivazioni all'ora
Intervallo di supervisione
Meno di 20 minuti
Corrente a riposo
1,5 µA a 3 V
Corrente massima
70 mA a 3 V
Avviso batteria bassa
2,65 V
Temperatura di esercizio
Da −10 a +55°C
Temperatura di stoccaggio
Da −34 a +60°C
Umidità relativa
Da 0 a 93%, senza condensa
Dimensioni (LxLxP)
101 x 31 x 28 mm
Peso
59 g
Distanze
Installato su materiani non-ferromagnetici:
Distanza di approccio X (switch chiuso)
7 mm
Distanza di rimozione X (switch aperto)
13 mm
Distanza di approccio Z (switch chiuso)
30 mm
Distanza di rimozione Z (switch aperto)
41 mm
Distanza di approccio Y (switch chiuso)
20 mm
Disatanza di rimozione Y (switch aperto)
30 mm
Tolleranza per tutte le distanze
± 10%
Per X, Y, Z spiegazione delle distanza, vedere Figura 2.
Informazioni sulla garanzia
Nella misura consentita dalla legge, Carrier declina tutte le
dichiarazioni e garanzie esplicite o implicite, legali o di altra
natura, che includano, a titolo esemplificativo, qualsiasi
garanzia di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico
in relazione ai prodotti 433 e al relativo software. Carrier non
garantisce che i prodotti e il software 433 (i.) non vengano
violati, manomessi o elusi, oppure che (ii.) evitino o forniscano
avvisi adeguati o protezione da effrazioni, furti, rapine, incendi
o (iii.) che funzionino correttamente in qualsiasi tipo di
ambiente o applicazione. Carrier non potrà essere ritenuta
responsabile nei confronti dell'utente o di terzi per qualsiasi
danno (inclusi, a titolo esemplificativo, danni dovuti a perdita di
profitto, di dati o di qualsiasi altro vantaggio economico)
derivanti dall'utilizzo, incapacità di utilizzo o in conseguenza
all'utilizzo di prodotti e software 433, siano essi basati su
garanzia, responsabilità contrattuale o extracontrattuale. In
nessun caso Carrier potrà essere ritenuta responsabile nei
confronti dell'utente o di terzi per somme che eccedano quelle
ricevute da Carrier per il prodotto e/o il software 433.
Informazioni sulle normative
Produttore
MESSO SUL MERCATO DA:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTORIZZATO RAPPRESENTANTE UE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Avvertenze sul
prodotto e
dichiarazioni di
non responsabilità
QUESTI PRODOTTI SONO DESTINATI ALLA
VENDITA A, E DEVONO ESSERE MONTATI DA,
UN ESPERTO QUALIFICATO. CARRIER FIRE &
SECURITY NON PUÒ GARANTIRE CHE LE
PERSONE O GLI ENTI CHE ACQUISTANO I
SUOI PRODOTTI, COMPRESI I “RIVENDITORI
AUTORIZZATI”, DISPONGANO DELLA
FORMAZIONE O ESPERIENZA ADEGUATE
PER ESEGUIRE LA CORRETTA
INSTALLAZIONE DI PRODOTTI PER LA
SICUREZZA E PER LA PROTEZIONE
ANTINCENDIO.
Per ulteriori informazioni sulle esclusioni di
garanzia e sulla sicurezza dei prodotti, consultare
il sito
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ oppure eseguire la scansione del codice
QR.
Certificazione
INCERT
C-001-1253
EN 50131
EN 50131-2-6: Grado di sicurezza 2, classe
ambientale II
Testato da Telefication
Direttive Unione
Europea
Carrier Fire & Security dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti applicabili e alle
disposizioni di tutte le norme e regolamenti
applicabili, inclusi ma non limitati alla direttiva
2014/53/EU. Per ulteriori informazioni, vedere
www.firesecurityproducts.com

16 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
REACH
Il prodotto può contenere sostanze che sono
anche sostanze appartenenti all’elenco di
candidati per una concentrazione superiore allo
0,1% p / p, l'elenco dei candidati pubblicato più di
recente è disponibile sul sito Web dell'ECHA.
Informazioni sull'uso sicuro sono disponibili
all'indirizzo
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (Direttiva WEEE): I prodotti
contrassegnati con questo simbolo, non possono
essere smaltiti nei comuni contenitori per lo
smaltimento rifiuti, nell’ Unione Europea. Per il
loro corretto smaltimento, potete restituirli al
vostro fornitore locale a seguito dell’acquisto di un
prodotto nuovo equivalente, oppure rivolgervi e
consegnarli presso i centri di raccolta preposti.
Per maggiori informazioni vedere: recyclethis.info
Informazioni di contatto
www.firesecurityproducts.com o www.aritech.com
Per ricevere assistenza, visitare il sito
www.firesecurityproducts.com
NL: Installatieblad
WAARSCHUWING: Belangrijke veiligheidsinformatie. Lees de
bijgesloten waarschuwingen en veiligheidsinformatie.
Beschrijving
In dit installatieblad wordt beschreven hoe u de 433MHz-
raam/deurdetector uit de RF-DC101-serie installeert. De serie
bestaat uit de volgende draadloze detectors:
•RF-DC101-K4 (wit)
•RF-DC101B-K4 (mahonie)
U kunt de detector installeren op deuren, ramen en vele
andere voorwerpen die kunnen worden geopend en gesloten.
De detector stuurt signalen naar het controlepaneel wanneer
de afstand, nadat de magneet vlakbij de detector is
gemonteerd, vergroot of verkleint. De detector heeft een wand-
en sabotagekapje voor extra beveiliging.
Afbeeldingen
Afbeelding 1: Het lipje van de batterij verwijderen
(1) Trek aan het lipje
Afbeelding 2: Het kapje van de detector verwijderen
(1) Bovenkap
(2) Duw een kleine schroevendraaier in de opening en til het kapje
omhoog
(3) Montagegat voor schroef van kapje
Afbeelding 3: de batterij plaatsen
Afbeelding 4: Ingang selectiejumper
(1) Ingang selectiejumper
Afbeelding 5: Bedrading extern contact
(1) Raam/deurdetector
(2) EOL-weerstand
(3) Contacten
Afbeelding 6: Bevestigingsgaten
(T) Montagegat voor T-schroef
(T) Montagegat voor L-schroef
Afbeelding 7: Uitlijning detector en magneet
(1) Uitlijningsmarkeringen
Accessoirepakketten
Wit
Mahonie
Verpakking met 10x spacers voor
detector (RF-DC101SR-K4)
Verpakking met 10x spacers voor
detector (RF-DC101BSR-K4)
Verpakking met 10x spacers voor
magneet (RF-DC101SM-K4)
Verpakking met 10x spacers voor
magneet (RF-DC101BSM-K4)
1x grote magneet (RF-DC101BM-
K4)
1x grote magneet (RF-
DC101BBM-K4)
Richtlijnen voor de installatie
Gebruik de volgende installatierichtlijnen:
•Monteer de detector op het deurkozijn. Monteer de
magneet op de deur. Als u de detector op dubbele deuren
wilt gebruiken, monteert u de detector op de minst
gebruikte deur en de magneet op de andere deur.
•Plaats de detector, indien mogelijk, op minder dan 60
meter van het paneel. Hoewel een zender een bereik van
meer dan 600 meter kan hebben en buiten een nog groter
bereik, kan de omgeving van de installatie een
aanzienlijke invloed hebben op het bereik van de zender.
Een wijziging in de detectorlocatie kan u helpen om
nadelige storingen van draadloze componenten op te
lossen.
•Bij montage, zorg ervoor dat de uitlijning pijl op de
magneet wijst naar de uitlijningsmarkering op de sensor,
en de ruimte tussen beide niet groter is dan 1 cm om een
juist “gesloten” status te garanderen op metalen
oppervlakken.
•Plaats detectors minstens 12 cm boven de grond om
beschadiging te voorkomen.
•Plaats detectors niet op een locatie waarin ze worden
blootgesteld aan vocht of in omgevingen met
temperaturen lager dan −10°C of hoger dan 55 °C.
•Bevestig de detector, indien mogelijk, rechtstreeks op een
kozijn. Als dit niet mogelijk is, moet u pluggen gebruiken.
•Vermijd de montage van detectors op locaties met een
grote hoeveelheid metaal of elektrische bedrading.
•Als u een extern contact gebruikt, moeten EOL-
weerstanden (end-of-line) altijd zijn verbonden met de
externe contactpunten. Zie “Bedrading extern contact” op
pagina 17 voor de juiste bedradingsgegevens.
•Monteer detectors niet met dubbelzijdige tape, maar met
behulp van schroeven.
Let op: Zorg ervoor dat u nooit statisch bent geladen wanneer
u met elektronische onderdelen werkt. Raak een geaard,
metalen oppervlak aan voordat u een printplaat vastneemt of
draag een geaarde polsband.

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 17 / 28
Programmering
In de volgende procedure wordt beknopt beschreven hoe u de
detector in het paneelgeheugen programmeert. Raadpleeg de
handleiding van het specifieke paneel en/of de ontvanger voor
meer informatie over de programmering.
1. Stel het paneel in op de programmeermode.
2. Selecteer in het menu DETECTORS INLEREN de
geschikte detectiegroep en toegewezen detectornummers.
3. Wanneer u via het paneel wordt gevraagd de detector te
laten afgaan om deze in te leren, verwijdert u het lipje van
de batterij (afbeelding 1) of verwijdert u het kapje van de
detector (afbeelding 2). Plaats indien nodig de batterij in
de houder. Let daarbij goed op de polariteit (afbeelding 3).
4. Het systeem moet aangeven dat de detector wordt
ingeleerd via het display en/of audiosignalen (afhankelijk
van het paneel).
5. Verlaat de programmeermode.
Inputselectie
Op elk willekeurig moment kan slechts één interne
reedschakelaar worden gebruikt.
Plaats de inputselectiejumper om interne reedschakelaar 1,
interne reedschakelaar 2 of alleen een extern contact te
selecteren (afbeelding 4, item 1).
Reed 1
Reed 2
Alleen extern
Opmerking: wanneer u de inputselectiejumper plaatst, moet u
de stroom van het apparaat uitschakelen.
Bedrading extern contact
Gebruik de volgende specificaties voor het externe contact:
•Maximale kabellengte: 30 m
•Met strengen, Ø 0,5 tot1,0 mm (24–18 AWG)
•Hermetisch afgesloten externe schakelaars (afgesloten
reedschakelaar) die bij een alarm minimaal
500 milliseconden lang openen of sluiten
U kunt op elk gewenst moment externe contacten in
combinatie met één interne reedschakelaar gebruiken.
U kunt maximaal vijf externe contacten in serie schakelen.
U kunt de aansluitingsblokken van de detector bekabelen met
kabels van een extern contact. Een contact bevat zowel alarm-
als sabotage-indicaties. Het externe contact is met kabels aan
twee EOL-weerstanden (end-of-line) bevestigd: één in serie
met en één parallel over het externe contact (afbeelding 5,
item 2).
EOL-weerstanden moeten op het externe detectieapparaat
worden geïnstalleerd voor een juiste supervisie. Bij een
normaal gesloten configuratie levert dit de volgende waarden
op:
•Open/kortsluiting: Sabotage- of externe contacten worden
niet gebruikt
•1 R (4,7 kΩ): Alle apparaten gesloten (één EOL)
•2 R (9,4 kΩ): Alarm (beide EOL)
RF-communicatie controleren
Voordat u de detector gaat monteren, controleert u of de
montagelocatie voor de detector geschikt is voor de RF-
communicatie.
Controleer het volgende:
1. Stel het paneel/de ontvanger in op de testmodus voor de
detector.
2. Ga met de detector naar de montagelocatie.
3. Houd de magneet naast de pijl aan het uiteinde van de
detector en trek de magneet vervolgens weg van de
detector.
4. Luister naar de pieptonen van het paneel om de juiste
respons te bepalen (raadpleeg de specifieke documentatie
voor paneel/ontvanger).
5. Sluit de testmodus voor de detector af.
Montage
Monteer de detector als volgt:
1. Monteer de voet van de detector met behulp van twee
schroeven van 3,5 x 25 mm op de T- en L-montagegaten
(afbeelding 6).
2. Plaats zowel de T- als de L-schroef en draai ze tot
halverwege aan.
3. Breng eerst de L-schroef in de goede stand en draai deze
vervolgens vast.
4. Draai als laatste de T-schroef vast. Draai de T-schroef niet
te stevig vast.
5. Verwijder de magneet uit de basis.
6. Lijn de pijl op de magneet uit met de kleine inkeping aan
de zijkant van de detector (afbeelding 7), afhankelijk van
welke interne reedschakelaar wordt gebruikt
(afbeelding 4).
7. Monteer de voet van de magneet met de schroeven van
3,5 x 16 mm op niet meer dan 1 cm van de voet van de
detector. Plaats het kapje van de magneet terug.
8. Bevestig het kapje van de detector op de voet van de
detector en draai dit vast met de schroef van 2,9 x 6,5 mm
(afbeelding 2).
De batterij vervangen
Wanneer het systeem aangeeft dat het energieniveau van de
batterij laag is, moet u de batterij onmiddellijk vervangen.
Gebruik de aanbevolen batterijen (zie “Specificaties” op
pagina 18) of neem contact op met de technische
ondersteuning voor meer informatie.
U vervangt de batterijen als volgt:
1. Verwijder het kapje van de detector (afbeelding 2).
2. Verwijder de batterij en verwerk ze als afval volgens de
plaatselijke wettelijke voorschriften.
3. Plaats de vervangende batterij. Let goed op de polariteit
(afbeelding 3).

18 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
4. Test de detector met het paneel. Zie “RF-communicatie
controleren” op pagina 17.
Specificaties
Modelnummer
Wit: RF-DC101-K4
Mahonie: RF-DC101B-K4
Frequentie
433,05 tot 434,79 MHz
Max. uitgangsvermogen,
E.R.P.
10 dBm
Te gebruiken met
Aritech 433MHz-centrale/ontvangers met
80Plus-protocol
Type batterij
3,0 V, 1300 mAh lithium
Aanbevolen batterijen
Duracell DL123A, Energizer EL123AP
Geschatte levensduur
batterij
>5 jaar, met elk kwartier
supervisiesignalen en 4 activeringen per
uur
Supervisie-interval
Minder dan 20 minuten
Standby stroom
1,5 µA bij 3 V
Maximum stroom
70 mA bij 3 V
Batterij laag waarschuwing
2,65 V
Omgevingstemperatuur
−10 tot +55°C
Opslagtemperatuur
−34 tot +60°C
Relatieve luchtvochtigheid
0 tot 93%, niet-condenserend
Afmetingen (L x B x H)
101 x 31 x 28 mm
Gewicht
59 g
Afstanden
Gemonteerd op non-ferromagnetisch materiaal:
Benaderings afstand X (contact gesloten)
7 mm
Verwijder afstand X (contact open)
13 mm
Benaderings afstand Z (contact gesloten)
30 mm
Verwijder afstand Z (contact open)
41 mm
Benaderings afstand Y (contact gesloten)
20 mm
Verwijder afstand Y (contact open)
30 mm
Tollerantie voor alle afstanden
± 10%
Voor X, Y, Z afstand uitleg, zie Figuur 2.
Garantie-informatie
Voor zover dat wettelijk is toegestaan, ontheft Carrier zich
hierbij van alle garanties en vertegenwoordigingen, hetzij
nadrukkelijk dan wel impliciet, verplicht of anderszins inclusief
(maar niet beperkt tot) enige garanties met betrekking tot
verkoopbaarheid of geschiktheid voor een specifiek doel met
betrekking tot de 433 producten en gerelateerde software.
Carrier garandeert niet dat de 433 producten en software (i.)
niet zullen worden gehackt, gecomprimeerd en/of omzeild, of
(ii.) inbraken, diefstal, overvallen en/of brand voorkomen,
daarvoor waarschuwingen geven of bescherming bieden, of
(iii.) in alle omgevingen en voor alle toepassingen naar
behoren zullen werken. Carrier kan door u of derden niet
aansprakelijk worden gesteld voor eender welke schade
(inclusief, zonder beperking, schade voortkomend uit
winstderving, verloren gegevens of verlies van economisch
voordeel), voortvloeiend uit het gebruik, het onvermogen tot
het gebruik of het resultaat van het gebruik van of op welke
manier dan ook gekoppeld aan de 433 producten en software,
hetzij gebaseerd op garantie, contract of onrechtmatige daden.
In geen enkel geval kan Carrier door u of derden aansprakelijk
worden gesteld voor bedragen hoger dan het daadwerkelijk
ontvangen bedrag voor het 433 product en/of software.
Regelgeving
Fabrikant
OP DE MARKT GEBRACHT DOOR:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
GEAUTORISEERDE EU
VERTEGENWOORDIGER:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Nederland
Waarschuwingen
en disclaimers met
betrekking tot de
producten
DEZE PRODUCTEN ZIJN BEDOELD VOOR
VERKOOP AAN EN INSTALLATIE DOOR
GEKWALIFICEERDE BEROEPSKRACHTEN.
CARRIER FIRE & SECURITY GEVEN GEEN
GARANTIE DAT EEN PERSOON OF ENTITEIT
DIE DIENS PRODUCTEN AANSCHAFT,
WAARONDER “GEAUTORISEERDE DEALERS”
OF “GEAUTORISEERDE WEDERVERKOPERS”,
OP DE JUISTE WIJZE ZIJN OPGELEID OF
VOLDOENDE ERVARING HEBBEN OM
PRODUCTEN MET BETREKKING TOT BRAND
EN BEVEILIGING OP DE JUISTE WIJZE TE
INSTALLEREN.
Zie voor meer informatie over garantiebepalingen
en productveiligheid
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ of scan de QR-code.
Certificatie
INCERT
C-001-1253
EN 50131
EN 50131-2-6: Grade 2, Omgevingsklasse II
Getest en gecertificeerd door Telefication
Richtlijnen van de
Europese Unie
Carrier Fire & Security verklaart hierbij dat dit
apparaat voldoet aan de geldende eisen en
bepalingen van alle toepasselijke regels en
voorschriften, met inbegrip van maar niet beperkt
tot de richtlijn 2014/53/EU. Voor meer informatie
zie www.firesecurityproducts.com
REACH
Product kan stoffen bevatten die ook stoffen van
de kandidatenlijst zijn in een concentratie van
meer dan 0,1% w/w, volgens de meest recent
gepubliceerde kandidatenlijst op ECHA-website.
Informatie over veilig gebruik is te vinden op
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE richtlijn): Producten met deze
label mogen niet verwijdert worden via de
gemeentelijke huisvuilscheiding in de Europese
Gemeenschap. Voor correcte vorm van kringloop,
geef je de producten terug aan jou locale
leverancier tijdens het aankopen van een
gelijkaardige nieuw toestel, of geef het af aan een
gespecialiseerde verzamelpunt. Meer informatie
vindt u op de volgende website: recyclethis.info
Contactgegevens
www.firesecurityproducts.com of www.aritech.com
Ga naar www.firesecurityproducts.com voor
klantondersteuning

P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21 19 / 28
PL: Arkusz instalacyjny
OSTRZEŻENIE: Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami i
informacjami na temat bezpieczeństwa.
Opis
Ten arkusz instalacyjny zawiera opis instalacji czujnika
drzwi/okna serii RF-DC101 433 MHz. Ta seria obejmuje
następujące czujniki bezprzewodowe:
•RF-DC101-K4 (biały)
•RF-DC101B-K4 (mahoniowy)
Czujnik można zainstalować na drzwiach, oknach oraz innych
otwieranych i zamykanych przedmiotach. Gdy magnes
zamontowany w pobliżu czujnika oddali się od czujnika lub
zbliży do niego, czujnik przesyła sygnał do centrali. Czujnik jest
wyposażony w element antysabotażowy ściany i pokrywy
stanowiący dodatkowe zabezpieczenie.
Rysunki
Rysunek 1: Wyjmowanie paska zabezpieczającego baterii
(1) Pasek zabezpieczający
Rysunek 2: Zdejmowanie pokrywy czujnika
(1) Pokrywa
(2) Włożyć mały śrubokręt w szczelinę i podnieść pokrywę
(3) Otwór na śrubę mocującą pokrywę
Rysunek 3: Wkładanie baterii
Rysunek 4: Zworka wyboru wejścia
(1) Zworka wyboru wejścia
Rysunek 5: Okablowanie styku zewnętrznego
(1) Czujnik drzwi/okna
(2) Rezystor EOL
(3) Styki
Rysunek 6: Otwory montażowe
(T) Otwór montażowy na śrubę typu T
(T) Otwór montażowy na śrubę typu L
Rysunek 7: Wyrównanie czujnika i magnesu
(1) Znaczniki wyrównania
Zestawy akcesoriów
Biały
Mahoniowy
10 sztuk elementu dystansowego
obudowy czujnika (RF-DC101SR-
K4)
10 sztuk elementu dystansowego
obudowy czujnika (RF-
DC101BSR-K4)
10 sztuk elementu dystansowego
obudowy magnesu (RF-
DC101BSR-K4)
10 sztuk elementu dystansowego
obudowy magnesu (RF-
DC101BSM-K4)
Jeden duży magnes (RF-
DC101BM-K4)
Jeden duży magnes (RF-
DC101BBM-K4)
Instalacja - wskazówki
Należy zastosować się do następujących wskazówek
dotyczących instalacji:
•Zamontować czujnik na framudze drzwi. Zamontować
magnes na drzwiach. Jeżeli czujnik jest używany na
drzwiach podwójnych, zamontować czujnik na najrzadziej
używanych drzwiach, a magnes — na najczęściej
używanych.
•O ile to możliwe, umieścić czujniki w odległości 60 m od
panelu. Przekaźnik ma zasięg co najmniej 600 m na
otwartej przestrzeni, ale środowisko miejsca instalacji
może mieć wpływ na rzeczywisty zasięg przekaźnika.
Czasami zmiana lokalizacji czujnika może ułatwić
rozwiązanie problemów z zasięgiem sieci
bezprzewodowej.
•W trakcie montażu należy upewnić się że strzałka
wyrównania na magnesie wskazuje znacznik wyrównania
na czujniku, a szczelina pomiędzy nimi nie jest większa
niż 1 cm, aby zapewnić prawidłowe warunki zamknięcia
styku na powierzchni metalowej. Patrz rysunek 7.
•Umieścić czujniki co najmniej 12 cm nad podłogą, aby
uniknąć ich uszkodzenia.
•Unikać montowania czujników w miejscach, gdzie będą
narażone na działanie wilgoci lub gdzie zakres
temperatury roboczej czujnika —od −10 do 55°C —
zostanie przekroczony.
•W miarę możliwości mocować bezpośrednio do śruby
dwustronnej. Jeżeli śruba dwustronna jest niedostępna,
użyć kotew ściennych.
•Unikać montażu czujnika w miejscach z dużą ilością
elementów metalowych lub okablowania elektrycznego.
•Jeżeli używany jest styk zewnętrzny, rezystory końca linii
(EOL) należy zawsze podłączyć do zacisków styku
zewnętrznego. Informacje na temat prawidłowego
okablowania zawiera część „Okablowanie styku
zewnętrznego” na stronie 20.
•Przymocować czujniki śrubami, a nie taśmą dwustronną.
Uwaga: Przed rozpoczęciem pracy z elementami
elektronicznymi należy usunąć ładunki elektrostatyczne z ciała.
Przed dotknięciem płytki drukowanej dotknąć uziemionej,
niepomalowanej metalowej powierzchni lub założyć opaskę
uziemiającą na nadgarstek.
Programowanie
Poniższe kroki zawierają ogólne zalecenia dotyczące
programowania (uczenia się) czujnika w pamięci centrali.
Szczegółowe informacje na temat programowania zawiera
dokumentacja danej centrali i/lub czujnika.
1. Ustawić centralę w trybie programowania.
2. W menu LEARN SENSORS (Uczenie czujników) wybierz
odpowiednią grupę czujników i przypisanie numerów
czujników.
3. Po wyświetleniu przez centralę monitu o uruchomienie
czujnika w celu nauki wyjąć pasek zabezpieczający baterii
(Rysunek 1) lub zdjąć pokrywę czujnika (Rysunek 2) i, w
razie potrzeby, włożyć baterię do uchwytu, zwracając
uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów (Rysunek 3).
4. System powinien potwierdzić naukę czujnika na
wyświetlaczu i/lub dźwiękiem (w zależności od panelu).
5. Wyjść z trybu programowania.

20 / 28 P/N 466-5226-EMEA-ML • REV E • ISS 09FEB21
Wybór wejścia
W danej chwili można użyć tylko jednego wewnętrznego
przełącznika kontaktronowego.
Ustawić zworkę wyboru wejścia, aby wybrać wewnętrzny
przełącznik kontaktronowy 1, zewnętrzny przełącznik
kontaktronowy 2 lub tylko styk zewnętrzny (Rysunek 4,
element 1).
Przełącznik
kontaktrono-
wy 1
Przełącznik
kontaktrono-
wy 2
Tylko styk
zewnętrzny
Uwaga: Podczas ustawiania zworki wyboru wejścia należy
wyłączyć zasilanie urządzenia.
Okablowanie styku zewnętrznego
W przypadku styku zewnętrznego należy zastosować się do
następujących specyfikacji:
Maksymalna długość przewodu: 30 m
•Skrętka, Ø 0,5–1,0 mm (24–18 AWG)
•Hermetyczne przełączniki zewnętrzne (szczelny
przełącznik kontaktronowy) obsługujące alarm po
zamknięciu lub otwarciu przez co najmniej 500 milisekund
Styki zewnętrzne i jeden wewnętrzny przełącznik
kontaktronowy można zastosować jednocześnie.
Istnieje możliwość szeregowego podłączenia do pięciu styków
zewnętrznych.
Bloki zacisków czujnika można połączyć z przewodami ze
styku zewnętrznego. Styk zawiera wskaźnik alarmu i sabotażu.
Styk zewnętrzny jest połączony z dwoma rezystorami końca
linii (EOL): jednym szeregowo i jednym poprzez styk
zewnętrzny (Rysunek 5, element 2).
W celu prawidłowego nadzoru rezystory EOL należy
zainstalować przy zewnętrznym urządzeniu wykrywającym.
Przy konfiguracji rozwiernej umożliwia to uzyskanie
następujących odczytów:
•Otwarcie/zwarcie: Styki sabotażu lub zewnętrzne nie są
używane
•1 R (4,7 kΩ): Wszystkie urządzenia zamknięte (jeden
rezystor EOL)
•2 R (9,4 kΩ): Alarm (oba rezystory EOL)
Sprawdzanie komunikacji radiowej
Przed zamontowaniem czujnika należy sprawdzić, czy miejsce
montażu zapewnia prawidłową komunikację radiową z
panelem.
W celu sprawdzenia należy wykonać następujące
czynności:
1. Ustawić panel/odbiornik w tryb testu czujnika.
2. Przenieść czujnik do miejsca montażu.
3. Przytrzymać magnes obok strzałki na końcu czujnika, a
następnie odsunąć magnes od czujnika.
4. Posłuchać sygnałów dźwiękowych z panelu, aby określić
prawidłową reakcję (patrz dokumentacja odpowiedniego
panelu/odbiornika).
5. Wyjść z trybu testu czujnika.
Montaż
Aby zamontować czujnik:
1. Przymocować podstawę czujnika dwoma śrubami 3,5 x
25 mm z łbem stożkowym do otworów montażowych T i L
(Rysunek 6).
2. Rozpocząć wkręcanie śrub T i L i wkręcić je do połowy.
3. Wyrównać i dokręcić najpierw śrubę L.
4. Dokręcić śrubę T na końcu. Nie dokręcać zbyt mocno
śruby T.
5. Wyjąć magnes z podstawy.
6. Wyrównać strzałkę na magnesie z małym wycięciem z
boku czujnika (Rysunek 7), w zależności od używanego
wewnętrznego przełącznika kontaktronowego
(Rysunek 4).
7. Przymocować podstawę magnesu śrubami 3.5 x 16 mm z
łbem stożkowym nie dalej niż 1 cm od podstawy czujnika.
Założyć pokrywę magnesu.
8. Przymocować pokrywę czujnika do podstawy i przykręcić
śrubą 2.9 x 6,5 mm z łbem stożkowym (Rysunek 2).
Wymiana baterii
Gdy system zasygnalizuje niski poziom naładowania baterii
czujnika, należy ją natychmiast wymienić. Należy stosować
baterie zalecanego typu (patrz „Dane techniczne” niżej) lub
skontaktować się z działem pomocy technicznej, aby uzyskać
dodatkowe informacje.
Aby wymienić baterie:
1. Zdjąć pokrywę czujnika (Rysunek 2).
2. Wyjąć baterię i zutylizować ją zgodnie z lokalnymi
przepisami.
3. Włożyć nową baterię, zwracając uwagę na prawidłowe
ułożenie biegunów (Rysunek 3).
4. Przetestować czujnik za pomocą panelu. Patrz
„Sprawdzanie komunikacji radiowej” wyżej.
Dane techniczne
Numer modelu
Biały: RF-DC101-K4
Mahoniowy: RF-DC101B-K4
Częstotliwość
od 433,05 do 434,79 MHz
Maksymalna moc wyjściowa,
E.R.P.
10 dBm
Kompatybilność
Panele sterowania / odbiorniki Aritech
433 MHz zgodne z protokołem 80Plus
Typ baterii
Litowa 3,0 V, 1300 mAh
Zalecane baterie
Duracell DL123A, Energizer EL123AP
Szacowana żywotność
baterii
> 5 lat przy sygnałach nadzoru
emitowanych co 15 minut i
4 aktywacjach na godzinę
Odstęp czasowy nadzoru
mniej niż 20 minut
Pobór prądu w spoczynku
1,5 µA przy 3 V
Maksymalny pobór prądu
70 mA przy 3 V
Niski stan baterii
2,65 V
Temperatura pracy
od −10 do +55°C
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Aritech Accessories manuals