Armytek
Germany, 10551 Berlin,Jonasstraße 6
Specifications are subject to change without notice.
Repräsentanz in Deutschland
Deutschland, 10551 Berlin,Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25 • service@armytekstore.de • www.armytekstore.de
Die Spezifizierung kann ohne vorherigeAnkündigung geändert werden.
La representation à EU
Deutschland, 10551 Berlin,Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25 • service@armytekstore.de • www.armytekstore.de
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Представительство в России
Россия, 129085, Москва, пр.Мира, 95, стр.1, офис 708
8 (800) 100-4715 (по России звонок бесплатный)
service@armytek.ru • www.armytek.ru
Спецификация можетбыть изменена без предварительногоуведомления.
ENG USER MANUAL
Thank you forchoosing the products ofArmytek.
Please read this manual carefullybefore using the flashlight.
GER BENUTZERANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich fürArmytek,entschieden haben.
Vordem Gebrauch sehen Sie sich bitte Anleitung an.
FRA MANUELD’UTILISATEUR
Merci d’avoir choisi le produitArmytek.
Nous vous prions de prendre connaissance de la notice avant l’utilisation.
RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Спасибо,что выбрали продукциюArmytek.
Пожалуйста,ознакомьтесь с инструкцией перед использованием.
Scan to view full manual
Zum Einblick in volleAnleitung bitte scannen
Scannez afin de visualiser la notice complète
Cканируйте для просмотра полной инструкции
ELF C1
MULTI FLASHLIGHT
УПРАВЛЕНИЕ
Подготовка к работе: Закрутите
заднюю крышку фонаря до упора.
Выключенное состояние:
1 клик: Включение последнего
использованного режима.
Нажатие и удержание: Включение
перебора Светлячков. Отпустите
кнопку для выбора. Дальнейшее
удержание начнет циклический
перебор Базовых режимов.
Включенное состояние:
1 клик: Выключение фонаря.
Нажатие и удержание: Переход к
циклическому перебору Базовых
режимов из любого режима.
В Светлячок1 перебор Базовых
режимов начинается после перебора
Светлячков. Отпустите кнопку для
выбора.
2 клика: Включение Турбо из любого
режима.Повторный двойной клик —
возврат в последний использован-
ный режим.
БЫСТРЫЙ ДОСТУП К РЕЖИМАМ
Светлячок. Нажмите и удерживайте
кнопку в выключенном состоянии,
чтобы начать перебор Светлячков.
Отпустите для выбора. Дальнейшее
удержание запустит перебор
Базовых режимов.
Базовый. Клик из выключенного
состояния включает Базовый
режим,если он был последним
использованным.
Турбо. Двойной клик из любого
режима во включенном состоянии.
Повторный двойной клик — возврат
в последний использованный режим.
Перебор Базовых режимов.
Во включенном состоянии нажмите
и удерживайте кнопку: активация
циклического перебора Базовых
режимов из любого режима.
В Светлячок1 перебор Базовых
режимов начинается после перебора
Светлячков. Отпустите кнопку для
выбора.
Режимлампы. Фонарь может ра-
ботать без аккумулятора в режимах
Светлячок1, Светлячок2 и Базовый1.
Для этого подключите Micro USB
кабель к фонарю и к источнику
питания,достаньте аккумулятор.
1 клик: Включение/выключение
фонаря.
Нажатие и удержание: Перебор
режимов яркости.
Для активации таймера открутите
заднюю крышку выключенного
фонаря на 1/4, нажмите кнопку и,
удерживая ее нажатой,закрутите
крышку.
Нажмите кнопку и удерживайте
ее нажатой 5 сек.Когда фонарь
начнет мигать основным диодом,
отпустите кнопку.Нажмите на кнопку
необходимое количество раз,чтобы
запустить таймер:
1 клик – 2 мин;
2 клика – 5 мин;
3 клика и более – 10 мин.
Основной диод мигнет от 1 до 3 раз,
подтверждая действие:
1 вспышка – 2 мин;
2 вспышки – 5 мин;
3 вспышки – 10 мин.
После подтверждения активации
таймера фонарь будет работать в
выбранном ранее режиме в течение
заданного времени.Следующее
нажатие на кнопку выключитфонарь
и сбросит таймер.
Чтобы вернуться к постоянному
включению, открутите заднюю
крышку выключенного фонаря на
1/4, нажмите кнопку, отпустите ее, а
затем закрутите крышку.
Функцияблокировки.Для предот-
вращения случайного включения
фонаря открутите заднюю крышку
на 1/4.
ЗАРЯДКАФОНАРЯ
Для подключения зарядки
выключите фонарь и подключите
кабель.Цветная индикация в
кнопке отображаетстадию зарядки:
красный — фонарь заряжается,
зеленый — фонарь заряжен.Если
индикация отсутствует, аккумулятор
извлечен или установлен в непра-
вильной полярности.Примерное
время заряда полностью разря-
женного аккумулятора 2 ч 30 мин.
Рекомендуем применять адаптеры с
током 1А и более.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
yДля эффективной работы фонаря рекомендуем фирменные аккумуляторы
18350 Li-Ion или аккумуляторы 16340 Li-Ion без платы защиты либо с
платой защиты,обеспечивающей разрядный ток 3А.
yВ Турбо режиме фонарь можетбыстро нагреваться и разряжать батарею
высоким током. Нельзя оставлять фонарь без присмотра,так как мощный
свет способен сильно нагретьблизлежащие предметы и даже стать
причиной возгорания.
yДля хранения или переноски фонаря в кармане или сумке необходимо
активировать функцию блокировки от случайного включения.
yНельзя заряжать аккумулятор в фонаре при температуре окружающей
среды ниже 0 °С.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
Бесплатный гарантийный ремонт осуществляется в течение 10 лет(кроме
элементов питания,зарядных устройств,кнопок и соединительных разъемов,
имеющих 2 года гарантии) сдаты покупки при наличии документа,под-
тверждающего покупку.Гарантия не распространяется на повреждения при:
1. Использовании не по инструкции.
2. Попытках модификации или ремонта несертифицированным мастером.
3. Использовании в хлорированных, загрязненных жидкостях или морской
воде.
4. Погружении в жидкость при нарушенной герметичности.
5. Воздействии высокой температуры или химических веществ,в т.ч. жидкости
из протекших элементов питания.
6. Применении некачественных элементов питания.
OPERATION
Before use: Tighten the tailcap as far
as it can go.
In OFF state:
1 click: To turn on the last used mode.
Press and hold: To start cycling through
Firefly modes. Release to select. Keep-
ing button pressed will start cycling
through Main modes.
In ON state:
1 click: To turn othe flashlight.
Press and hold: To start cycling through
Main modes from any mode.In Firefly1
cycling through Main modes starts
after cycling through Firefly modes.
Release to select.
2 clicks: To turn on Turbo mode from
any mode.The second double click
brings back last used mode.
MOMENTARYACCESS
Firefly. Press and hold the button
in OFF state to start cycling through
Firefly modes. Release to select. Keep-
ing button pressed will start cycling
through Main modes.
Main. Short click from OFF state
activates Main mode if it was the last
used mode.
Turbo. Double click in any mode in ON
state.The second double click brings
back last used mode.
Cycling through Main modes.
In ON state press and hold the button
in any mode.Main modes will start
switching cyclically.In Firefly1 cycling
through Main modes starts after
cycling through Firefly modes.Release
to select.
Lamp mode. The flashlight can work
without battery in Firefly1,Firefly2
and Main1 modes. For this connectthe
Micro USB cable to the flashlight and
power source, remove the battery.
1 click: To turn on/o the flashlight.
Press and hold: To start cycling through
modes.
For activation of the timer, unscrew
the tailcap to 1/4 while the flashlight
is o,press the button andtighten
the tailcap while keeping the button
pressed.
Press and hold the button for5
seconds.When the flashlight starts
flashing with the main LED,release the
button. Press the button the required
number of times to set the timer:
1 click – 2 min;
2 clicks – 5 min;
3 clicks and more – 10 min.
The main LED will flash from 1 to 3
times, confirming the action:
1 flash – 2 min;
2 flashes – 5 min;
3 flashes – 10 min.
After confirmingthe activation of the
timer,the flashlight will work in the
previously selected mode for a speci-
fied period of time.The next click turns
the flashlight o and resets the timer.
To return to permanent on, unscrew
the tailcap to 1/4 while the flashlight
is o,press the button,release it and
tighten the tailcap.
Lock-out function. Unscrew the
tailcap to 1/4 for protection from
accidental switching on.
FLASHLIGHTCHARGING
Turn o the flashlight and connect the
cable. Color indication in the button
displays the charging stage: red — the
flashlight is charging,green — the
flashlight is charged.If there is no
indication,the battery is removed
or installed in the wrong polarity.
Approximatetime for charging a fully
discharged battery is 2 h 30 min.We
recommend using adapters with 1A
current and higher.
WARNINGS
yFor eective operation ofthe flashlight, we recommend branded 18350 Li-Ion
batteries or 16340 Li-Ion batteries without PCB (unprotected) or with PCB
which guarantees 3A discharge current.
yThe flashlight can get hot in Turbo mode quickly and discharge the battery with
high current.Don’t leave it withoutyour attention as very bright light might heat
objects and cause fire.
yFor storage ortransportation ofthe flashlight in a pocket or a bag it is necessary
to activate the lock-out function to ensure protection from accidental switching on.
yIt is forbidden to chargethe battery inside the flashlight when the ambient
temperature is below 0°C.
WARRANTY AND SERVICE
Armytek provides free warranty repairs for 10years (excluding batteries,chargers,
switches and connectors,which have 2-year warranty) from the date of purchase
if there is a document confirming the purchase.The warranty does not extendto
damage during:
1. Improper usage.
2. Attempts to modify or repair the flashlight by nonqualified specialists.
3. Application in chlorinated, contaminated liquids orsea water.
4. Immersion into liquids in case of broken leakproofness.
5. Exposure to high temperatures and chemicals,including the liquids from
defected batteries.
6. Usage of low-quality batteries.
STEUERUNG
Vorbereitung auf die Arbeit:
Schrauben Sie die hintere Lampen-
abdeckung zu.
InaktivierterStatus:
1 Klick: Schalten des zuletzt verwende-
ten Modus ein.
Gedrückt halten: Einschalten des
Wechsels von Glühwürmchen-Modi.
Lassen Sie die Taste los, um auszuwäh-
len. Durch das weitere Festhalten der
Taste beginnt derzyklische Wechsel
der Basis-Modi.
AktivierterStatus:
1 Klick: Ausschalten der Lampe.
Gedrückt halten: Übergang von jedem
beliebigen Modus zum zyklischen
Wechsel der Basis-Modi.Vom Modus
Glühwürmchen1 beginnt der Wechsel
der Basis-Modi nach dem Wechsel der
Glühwürmchen-Modi. Lassen Sie die
Taste los,um auszuwählen.
2 Klicks: Einschalten des Turbo-Modus
aus jedem beliebigen Modus.Werden
Sie erneut zweimal klicken,dann
kehren Sie zum zuletztverwendeten
Modus zurück.
SOFORTIGER ZUGRIFF
Glühwürmchen. Halten Sie die Taste
gedrückt im inaktivierten Zustand,
damit der Glühwürmchen-Wechsel
beginnt. Lassen Sie dieTaste los, um
auszuwählen.Durch das weitere Fest-
halten derTaste beginnt derWechsel
der Basis-Modi.
Basis. Werden Sie im inaktivierten
Zustand klicken,wird der Basis-Modus
aktiviert, wenn er zuletzt verwendet
wurde.
Тurbo. Doppelklicken aus jedem
beliebigen Modus im aktivierten
Zustand.Werden Sie erneut zweimal
klicken,dann kehren Sie zum zuletzt
verwendeten Modus zurück.
Wechsel derBasis-Modi. Halten
Sie die Taste gedrückt im aktivierten
Zustand: Aktivierung des zyklischen
Wechsels der Basis-Modi aus jedem
beliebigen Modus.Vom Modus Glüh-
würmchen1 beginnt der Wechsel der
Basis-Modi nach dem Wechsel der
Glühwürmchen-Modi. Lassen Sie die
Taste los,um auszuwählen.
Leuchtenmodus.Die Taschenlampe
kann in den Modi Glühwürmchen1,
Glühwürmchen2 und Basis1 ohne
Batterie betrieben werden.Schließen
Sie dazu das Micro USB-Kabel an die
Taschenlampe und Stromquelle an und
entfernen Sie den Akku.
1 Klick: Ein/Ausschalten derTaschen-
lampe.
Gedrückt halten: Wechsel der
Heiligkeitsmodi.
Um aktivieren Sie den Timer,
schrauben Sie die hintereAbdeckung
der ausgeschalteten Lampe um 1/4 ab,
drücken Sie die Taste und ziehen Sie
die Abdeckung fest,während Sie die
Taste gedrückt halten.
Drücken Sie die Taste und halten Sie
sie 5 Sekunden lang gedrückt.Wenn
die Haupt-LED der Lampe zu blinken
beginnt, lassen Sie dieTaste los.
Drücken Sie die Taste so oft wie nötig,
um den Timer zu starten:
1 Klick – 2 min;
2 Klicks – 5 min;
3 Klicks oder mehr – 10 min.
Die Hauptdiode blinkt 1 bis 3 Mal zur
Bestätigung der Aktion:
1 Lichtblitz – 2 min;
2 Lichtblitze – 5 min;
3 Lichtblitze – 10 min.
Nach der Bestätigung derTimer-
Aktivierung wird die Lampe für die
eingestellte Zeit im zuvorgewählten
Modus betrieben. Der nächste Druck
auf die Taste schaltet die Lampe aus
und setzt den Timerzurück.
Um zum Dauerbetrieb zurückzukeh-
ren, schrauben Sie die hintereAb-
deckung der ausgeschalteten Lampe
um 1/4 ab, drücken Sie den Knopf,
lassen Sie ihn los und ziehen Sie die
Abdeckung wieder auf.
Sperrfunktion. Um zu verhindern,
dass die Taschenlampe versehentlich
eingeschaltet wird,schrauben Sie die
hintere Abdeckung um 1/4 ab.
AUFLADEN DER TASCHENLAMPE
Um das Ladegerät anzuschließen,
schalten Sie die Taschenlampe aus
und schließen Sie das Kabel an. Die
farbige Anzeige in derTaste zeigt die
Ladestufe an: rot — dieTaschenlampe
wird geladen,grün — die Taschenlampe
wird geladen.Wenn keineAnzeige
angezeigt wird,wird derAkku entfernt
oder in der falschen Polarität installiert.
Die ungefähre Ladezeit für einen
vollständig entladenen Akku beträgt
2 Stunden 30 Minuten.Wir empfehlen
die Verwendung von Adaptern mit
einem Strom von 1A oder mehr.
WARNUNG
yFür einen eektiven Betrieb derTaschenlampe empfehlen wir 18350 Li-Ion-
Markenbatterien oder 16340 Li-Ion-Batterien ohne Schutzplatine oder mit
Schutzplatine, die 3A Entladestrom liefert, empfohlen.
yIm Turbo-Modus kann sich die Taschenlampe schnell erwärmen und die Batterie
mit hohem Strom entladen.Lassen Sie die Taschenlampe nicht unbeaufsichtigt,
da starkes Licht in der Nähe befindliche Objekte stark erwärmen und sogar ein
Feuer verursachen kann.
yUm die Taschenlampe in einer Tasche oder Rucksäck aufzubewahren oderzu tra-
gen, müssen Sie die Sperrfunktion gegenversehentliches Aktivieren aktivieren.
yLaden Sie den Akku nicht in derTaschenlampe auf, wenn die Umgebungstem-
peratur unter 0°C liegt.
GARANTIE UND SERVICE
Eine kostenlose Garantiereparatur gilt 10Jahre lang (mit Ausnahme von Batterien,
Ladegeräten,Tasten und Anschlüssen, fürdie eine Garantie von 2Jahren gilt) ab
Kaufdatum,das durch den Beleg bestätigt wird.Die Garantie deckt keine Schäden
in folgenden Fällen ab:
1. Unvorschriftsmäßige Verwendung.
2. Versuche, die Geräte von einem nicht zertifizierten Handwerker zu ändern oder
reparieren lassen.
3. Gebrauch in chlorierten, kontaminierten Flüssigkeiten oder Meerwasser.
4. Eintauchen in Flüssigkeit, wenn die Dichtigkeit beeinträchtigt ist.
5. Hitze- oder Chemikalieneinwirkung, einschließlich derFlüssigkeiten aus
ausgefallenen Batterien.
6. Verwendung der qualitativ mangelhaften Batterien.
MODE D’EXPLOITATION
Préparation à l’utilisation: Vissez le
couvercle arrière de la lampe.
Etat éteint:
1 clic: Lancement du dernier mode
utilisé.
Appui et maintien: Lancement du
défilement des Lucioles. Relachez le
bouton pour choisir.Le maintien pro-
longé déclenche le défilement cyclique
des modes de Base.
Etat allumé:
1 clic : Extinction de la lampe.
Appui et maintien: Passage au
défilement cyclique des modes de Base
à partir de tout mode.Apartir du mode
Luciole1 le défilement des modes de
Base commence après le défilement
des Lucioles. Relachez le bouton
pour choisir.
2 clics: Déclenchement du Turbo à par-
tir de tout mode.Double clic répété —
retourvers le dernier mode utilisé.
ACCES IMMEDIAT
Luciole. Appuyez et maintenez le
bouton en état éteint pour lancer le
défilement des Lucioles. Relachez pour
choisir. Le maintien prolongé déclenche
le défilement des modes de Base.
Base. Un clic à partir de l’état éteint
déclenche le mode de Base, s’il était
utilisé en dernier.
Turbo. Un double clic à partir de
tout mode en état allumé.Double
clic répété — retour vers le dernier
mode utilisé.
Défilement des modes de Base.
En état allumé,appuyez et maintenez
le bouton : activation du défilement
cyclique des modes de Base à partir
de tout mode.A partirde la Luciole1
le défilement des modes de Base
commence après le défilement des
Lucioles. Relachez le bouton pour
choisir.
Mode lampe. La lampe peut
fonctionner sans batterie en modes
Luciole1, Luciole2 et Base1. Pour cela,
branchez le câble Micro USB à la lampe
et à la source d’alimentation,sortez
la batterie.
1 clic: Allumage/extinction de la lampe.
Appui et maintien: Défilement des
modes de luminosité.
Pour activer la minuterie, dévissez
de 1/4 le couvercle arrière de la lampe
éteint,appuyez sur le bouton et fermez
le couvercle,en maintenant le bouton
appuyé.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes.Lorsque
la diode principale de la lampe
commence à clignoter,relâchez le
bouton.Appuyez sur le bouton le
nombre de fois requis afin de démarrer
la minuterie :
1 clic – 2 min;
2 clics – 5 min;
3 clics ou plus – 10 min.
La diode principale clignotera 1 à 3 fois,
confirmant l’action :
1 clignotement – 2 min;
2 clignotements – 5 min;
3 clignotements – 10 min.
Après avoirconfirmé l’activation de
la minuterie, la lampe de poche fonc-
tionnera dans le mode précédemment
sélectionné pour la durée spécifiée.La
pression suivante surle bouton étein-
dra la lampe de poche et réinitialisera
la minuterie.
Pour revenir à l’allumage constant,
dévissez le couvercle arrière de la
lampe de 1/4 lorsqu’elle est éteinte;
appuyez sur le bouton,relâchez-le, puis
revissez le couvercle.
Fonction de verrouillage.Pour éviter
les allumages intempestifs ou acciden-
tels lors du transport/stockage il faut
dévisser le couvercle arrière à 1/4.
RECHARGE DE LA LAMPE
Pour connecter le chargeur, éteignez
la lampe et branchez-y le câble.
L’indicateur multicolore sur le bouton
indique le niveau de charge : rouge — la
lampe est en cours de chargement ;
vert — la lampe est chargée.S’il n’y a
aucune indication, c’est que la batterie
est retirée ou mal installée.Le temps
de charge approximatif lorsque la
batterie est complètement déchargée
est de 2 heures 30 minutes.Il est
recommandé d’utiliser des adaptateurs
avec un courant de 1Aou plus.
PRÉCAUTIONS
yPour un fonctionnement ecace de la lampe, nous recommandons des batteries
originales Li-Ion 18350 ou Li-Ion 16340 sans plaque de protection ou avec
plaque de protection qui fournissant un courant de décharge de 3A.
yDans le mode Turbo, la lampe peut chaueret la batterie se décharger rapide-
ment. Ne laissez pas la lampetorche sans surveillance,car une lumière puissante
peut fortement chauer les objets à proximité et même provoquer un incendie.
yPour rangerou transporter la lampe dans une poche ou un sac,vous devez
activer la fonction deverrouillage contre l’activation accidentelle.
yNe chargez pas la batterie de la lampe de poche lorsque la température
ambiante est inférieure à 0°C.
GARANTIE ET SERVICE
La société garantit la réparation gratuite de la lampe pour une durée de 10 ans
à partir de la date d’achat en cas de présence d’un justificatif d’achat (saufles
batteries,chargeurs de batterie,boutons, boîte de contact à fiches dont la garantie
est 2 ans).Sont exclus de cette garantie:
1. Exploitation non conforme.
2. Les transformations et les modifications non autorisées.
3. Utilisation dans des liquides chlorés, contaminés ou dans l’eau de mer.
4. L’immersion dans un liquide lorsque l’étanchéité est perturbée.
5. Utilisation à une température élevée ou au contact avec des substances
chimiques, notamment le liquide des piles d’alimentation défaillantes.
6. L’utilisation de piles de mauvaise qualité.
REV_0107