Arneg Pelican User manual

Pelican
05060104 01 01/09/2015 1
ILLUSTRAZIONI
ILLUSTRATIONS
ABBILDUNGEN
ILLUSTRATIONS
ILLUSTRACIONES
ɂɅɅɘɋɌɊȺɐɂɂ
1
2
3
G3 G4
840 840
400
920
1170
935
390
345553
2060
750
400
1030
1170
935
2170
750
390
345553
400
920
840
1170
935
390
425473
2060
750
400
1030
840
1170
935
2170
750
390
425473
ARNEG S.p.A.
VIA VENEZIA 58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALY
CODICE
ITEM
MATRICOLA
S/N
SBRINAMENTO
DEFROSTING
SUPERF.ESP.
DISPLAY AREA
REFRIGERANTE
REFRIGERANT
CLASSE
CLASS
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
MASSA
WEIGHT
COMMESSA
W.SCHED
ORDINE
W.ORD.
ANNO
YEAR
W
m2
IP
kg
VHz W A
1
2
3
5
9
12
14
16
17 18
11
4
7
15
13
10
68
W
400
920
840
913
390
425
2060
750
Max 25mm
Rif. 1
Rif. 2

Pelican
205060104 01 01/09/2015
4
5
30cm
w
a
t
e
r
CHEMICALS
Prg
Set
mute aux
aux
def
HACCP
OPTIONAL
A
B
C
D
A
A
B
Rif. 8
Rif. 9
Rif. 5
Rif.10
Rif. 3
Rif. 4
Rif.11
Rif.12
Rif. 7
Rif. 6
Rif.13

Pelican
05060104 01 01/09/2015 3
6
7
8
w
a
t
e
r
CHEMICALS
CAUTION!!
B
A
NO
ȅȀ

Pelican
405060104 01 01/09/2015
9
10
R404
H O
2
H O
2
H O
2H O
2
R404
H O
2H O
2
203
203
203
203
1250 1250
2500
1875 1875
3750
300
850
850 300
200
200
R404
H O
2
203
203
1178
1097
1178
H O
2
2356
300
850
R404
H O
2
H O
2H O
2
203
203
937,5 937,5
1875
300
538
200200
200
200
TESTATA/HEAD CASE

Pelican
05060104 01 01/09/2015 5
11
2
10
4 5 6
11
12
7
8
4
5
6
1
1
1
7 9
11
4
3 4

Pelican
605060104 01 01/09/2015
12
1
1
1
11
1
11
2 4
4
4
6
6
2
2
14 9
10
1
11
11
11 12
12
12
7
7
8
8
Kit unione in canale/Multiplexing kit
Cod:03030182
Blister Cod:03030182B
2
2
4
4
3
3
3
13
Vite/screw TCEI M8X50
cod.04711041 Vite/Screw TCEI M8X120
cod.04711065
(vedi punti di fissaggio/see on fixing points 4-5-6)
2
5
Forare la schiena della testata in corrispondenza
delle viti TCEI M8x120 in uscita dal mobile lineare
Drill the head case back in position corresponding
to TCEI M8x120 coming out of the linear case
15
C
Part. C
D
E
Part. E
APart. A
B
Part. B
POS. CODICE/CODE DENOMINAZIONE/DESCRIPTION N
102940652 Spina allineamento corrimano/Handrail alignment plug D.4X80 18
2 04711065 Vite/Screw TCEI M8x120 ZN 10
3 04480119 Rondella/Washer PA66 5X10X1 0629AA00 6
4 04230600 Dado/Nut E M8 6S ZN 10
5 04711041 Vite/Screw TCEI M8x50 ZN 2
6 04480112 Rondella/Washer d.8.5x24 ZN 8
7 04711098 Vite/Screw TCEI M6x25 passivata 4
8 04230400 Dado/Nut E M6 ZN 4
9 04480103 Rondella/Washer 6x12 ZN 4
10 02940045 Spina all.plaf./Lamp alignment plugd.3X40 2
11 04715048 Vite/Screw TBL M5x12 ix croce ( per telaio ALL.) 6
11 04713006 Vite/Screw TSP M5x16 inox ( per telaio PVC) 6
12 04231100 Dado/Nut E M5 6
13 02047000 Spina allineamento/Alignment plug 10x60 2
14 04711077 Vite/Screw TCEI M6x50 2
15 01011142 Piastrina fissaggio canalizz./Multiplexing fixing plate 2

Pelican
05060104 01 01/09/2015 7
13
A= Sonda aspirazione aria
B= Sonda fine sbrinamento
C= Sonda aria mandata
D= Termostato sicurezza cavi caldi porte
A= Air IN probe
B= End-defrost probe
C= Air OUT probe
D= Door heating cables safety thermostat
Sonda di temperatura / Temperature probe Sacet/CAREL L=4000 cod.04510153
500
315
230
500
230
105
500
170
A
D
B
A
C
C
D
B
AC
C
Β
Α
B
50
30
90
B A-C

Pelican
805060104 01 01/09/2015
14
LN1256
NON UTILIZZATI
NOT USED
C.CALDO PERIM.CORNICE
GLASS DOOR HEATERS
CAVI CALDI VETRATE
9
PERIM.FRONT FRAME HEATER
GLASS DOOR THERMOSTAT
TERMOSTATO VETRATE
8
FRONT FRAME HEATER
C.CALDO MONTANTE CORNICE
7
PE N I N 1A N 1A N PE N 2 PE 5A 5B
POWER 2
EVAPORATOR FANS
VENTILATORI EVAPORATORE
POWER 3
R1 PE N R2 PE N R3PE N
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
R1 R2 R3
POWER 5
PE PE PE
M
12345
POWER 4
PE
1B 30 31
DOORS LIGHTING
ILLLUMINAZIONE PORTE
CHASSIS EARTHING
MESSA A TERRA DEL TELAIO
TELAIO
MARRONE/BROWN
G.VERDE/Y.GREEN
BLU/BLUE
1
2
POWER 1
M
PE
PE N I N 1A N 1A N 1B 30 31 PE N 2 PE 5A 5B R1 PE N R2 PE N R3PE N PE N I
N1
N1
PE N I
1212
UPPER LIGHTING CABLE
CAVO DI COLLEGAMENTO
ILLUMINAZIONE SUPERIORE
CAVO DI COLLEGAMENTO
TANK LIGHTING CABLE
ILLUMINAZIONE VASCA
123456 12345
PROBES 1
PROBES 2
ALIMENTAZIONE ILLUMIN.
LIGHTING SUPPLY
ALIMENTAZIONE CAVI CALDI
HEATERS SUPPLY
EVAPORATOR FANS SYPPLY
ALIMENTAZIONE VENTIL. EVAP.
VALVE SUPPLY
ALIMENTAZIONE VALVOLA
DEFROST HEATER SUPPLY
ALIMENTAZIONE RESIST. SBRIN.
SCHEMA ILLUMINAZIONE COMBINATI BT: D5A15927
WIRING DIAGRAM OF LIGHTING FOR COMBINED LT: D5A15927
S
+-
TRASDUTTORE DI PRESSIONE
PRESSURE TRANSDUCER
123456
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
END DEFROST PROBE
SONDA FINE SBRINAM.
AIR OUTLET PROBE
SONDA MANDATA ARIA
SONDA RIPRESA ARIA
AIR INLET PROBE
Ssh
Sdef
Sin
Sout
123 45
SONDA INGRESSO REFRIGERANTE
REFRIGERANT INLET PROBE Sev
S
+-
+=ALIM./SUPPLY
-=COMUNE/COMMON
S=SEGNALE/SIGNAL
R
mA
+=ALIM./SUPPLY
S=SEGNALE/SIGNAL
R
TRASDUTTORE DI PRESSIONE 4-20 mA TRASDUTTORE RAZIOMETRICO
PRESSURE TRANSDUCER 4-20 mA
S
+
RATIOMETRIC TRANSDUCER
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE Ssh
123 45
123 45
4321
LIGHT SWITCH
INTERR.LUCI
4321
01
02
SOLENOID VALVE
VALVOLA SOLENOIDE
EEV
CON CAVO COLORATO:
BLU(1)-MARRONE(2)-GRIGIO(3)-NERO(4)
WITH COLORED CABLE
BLUE(1)-BROWN(2)-GRAY(3)-BLACK(4)
TANK PLATE HEATER
C.CALDO LAMIERA VASCA
12
RAIL LIGHTING CABLE
ILLUMINAZIONE CORRIMANO
CAVO DI COLLEGAMENTO
M
PE
SCHEMA ELETTRICO SOVRASTRUTTURA SOLO MORSETTIERA/ ONLY TERMINAL BLOCK ELECTRIC PANEL FOR SUPERSTRUCTURE

Pelican
05060104 01 01/09/2015 9
15
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
R1 R2 R3 R4
CAVO CALDO SPALLA/ASPIRAZIONE
SIDE WALL/AIR SUCTION HEATER
CAVO CALDO SUPERIORE VETRATA
UPPER GLASS HEATER
CAVO CALDO INFERIORE VETRATA
LOWER GLASS HEATER
CAVO CALDO NASETTO DI MANDATA
AIRFLOW HEAD HEATER
EVAPORATOR FANS
VENTILATORI EVAPORATORE
PE PE PE
M
123456 12345
PROBES 1
PROBES 2
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
POWER 3
PE N 2 PE
POWER 2
5A 5B
PE N 2 PE 5A 5B
MARRONE/BROWN
G.VERDE/Y.GREEN
BLU/BLUE
1
2
PE PE N1N1N1N1
POWER 1
PE PE N1N1N1N1 12 34 5
POWER 4
PE N I
POWER 5
12
12
UPPER LIGHTING CABLE
CAVO DI COLLEGAMENTO
SOVRASTRUTTURA ILLUMINATA
CAVO DI COLLEGAMENTO
LIGHTING RAIL/
CORRIMANO/MANDATA
PE N I
LIGHTING AIR OUTLET CABLE
MESSA A TERRA PER CAVI CALDI A
SINGOLO ISOLAMENTO
EARTH CONNECTION FOR SINGLE
INSULATED HEATERS
LN12
ALIMENTAZIONE ILLUMIN.
LIGHTING SUPPLY
ALIMENTAZIONE CAVI CALDI
HEATERS SUPPLY
EVAPORATOR FANS SYPPLY
ALIMENTAZIONE VENTIL. E VAP.
VALVE SUPPLY
ALIMENTAZIONE VALVOLA
DEFROST HEATER SUPPLY
ALIMENTAZIONE RESIST. SBRIN.
SCHEMA ILLUMINA ZIONE ISOL E BT: D5A15925
WIRING DIAGR AM OF LIGHTING FOR ISL ANDS LT: D5A1592 5
SOLENOID VALVE
VALVOLA SOLENOIDE
S+-
TRASDUT TORE DI PRESSIONE
PRESSURE TRANSDUCER
123456
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
END DEFROST PROBE
SONDA FINE SBRINAM.
AIR OUTLET PROBE
SONDA MANDATA ARIA
SONDA RIPRESA ARIA
AIR INLET PROBE
Ssh
Sdef
Sin
Sout
12345
SONDA INGRESSO REFRIGERANTE
REFRIGERANT INLET PROBE Sev
S+-
+=ALIM./SUPPLY
-=COMUNE/COMMON
S=SEGNALE/SIGNAL
R
mA
+=ALIM./SUPPLY
S=SEGNALE/SIGNAL
TRASDUT TORE DI PRESSIONE 4-20 mA TRASDUT TORE RA ZIOMETRICO
PRESSURE TRANSDUCER 4-20 mA
S+
RATIOMETRIC TRANSDUCER
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE Ssh
12345
1234 5
4321
LIGHT SWITCH
INTERR.LUCI
4321
01
02
EEV
CON CAVO COLORATO:
BLU(1)-MARRONE(2)-GRIGIO(3)-NERO(4)
WITH COLORED CABLE
BLUE(1)-BROWN(2)-GRAY(3)-BLACK(4)
56
PE
COLLEGAMENTO PER BANCHI A 2 EV. (MALMOE3)
CONNECTION FOR CABINET WITH 2 EV. (MALMOE3)
CONNECT R1 EVAPORATOR 1 PARALLEL R1 EVAPORATOR 2.
SIMIL ARLY FOR THE OTHER HEATERS (R2 AND R3).
COLLEGARE LA R1 DELL'EVAPORATORE 1 IN PARALLELO
CON LA RESISTENZA R1 DELL'EVAPORATORE 2. ANALOGAMENTE
PER LE ALTRE RESISTENZE (R2 E R3).
I CONNET TORI POWER 4 E POWER 5 NON SONO UTILIZ ZATI NEL CASO
DI ISOLE SENZA ILLUMINA ZIONE E VASCHE COMBINATI BT 2E.
POWER 4 AND POWER 5 CONNECTORS ARE NOT USED IN CASE OF
ISL ANDS WITHOUT LIGHTING AND TANK OF COMBINED LT 2E.
COLLEGAMENTO ILLUMINAZIONE/LIGHTING CONNECTION
NON UTILIZZATI
NOT USED
SCHEMA ELETTRICO SOLO MORSETTIERA VASCA STANDARD / ONLY TERMINAL BLOCK ELECTRIC PANEL FOR BASIN

Pelican
10 05060104 01 01/09/2015
16
22
23
24
25
26
27
L
N
OSRAM QTP5/8 2x
21
PE
21
22
26
27 L
N
OSRAM QTP5 1x
L
N
PE
1
2
21
22
23
24 L
N
OSRAM QTP8 1x
LAMPADE T8
LAMPADE T5 LAMPADE T5/T8
ILLUMINAZIONE SUPERIORE (OPTIONAL)
UPPER LIGHTING (OPTIONAL)
ILLUMINAZIONE VASCA
TANK LIGHTING
UPPER LIGHTING CABLE
CAVO DI COLLEGAMENTO
ILLUMINAZIONE SUPERIORE
CAVO DI COLLEGAMENTO
TANK LIGHTING CABLE
ILLUMINAZIONE VASCA
ILLUMINAZIONE CORRIMANO (OPTIONAL)
RAIL LIGHTING (OPTIONAL)
RAIL LIGHTING CABLE
ILLUMINAZIONE CORRIMANO
CAVO DI COLLEGAMENTO
IL TELAIO PORTE E' FORNITO CON GLI
ALIMENTATORI GIA' COLLEGATI ALLE
RELATIVE LAMPADE.
THE DOOR FRAME IS SUPPLIED WITH
BALLASTS ALREADY CONNECTED TO THE
LAMPS.

Pelican
12 05060104 01 01/09/2015
.
Dati tecnici
.
Technical data
.
Technische Daten
.
Données techniques
.
Datos Técnicos
.Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Dati Tecnici, Technical Data, Technische Daten, Données techniques, Datos Técnicos,
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Modello, Model, Modell, Modele, Modelo,Ɇɨɞɟɥɶ
G3 H205 G3 H216
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
Codice, Code, Kode nr., Code, Código, Ʉɨɞ
06256404 06256406 06256409 06256481 06257204 06257206 06257209 06257281
Lunghezza senza spalle, Length without ends, Länge ohne Seiten,
Longeur sans joues, Longitud sin laterales, Ⱦɥɢɧɚɛɟɡɛɨɤɨɜɢɧ
mm 1875 2500 3750 TST 1875 2500 3750 TST
Temp. di esercizio, Working temperature, Betriebstemperatur,
Temp. de fonctionnement, Temperatura de trabajo, Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
°C -18°C / -25°C
Temperature ammissibili, Allowed temperature, Zulässige Temperaturen
Températures admissibles, Temperaturas admitidas, Ⱦɨɩɭɫɬɢɦɵɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
-(Ts) 97/23 CE -
°C Max + 32°C / Min - 35°C
Superficie di esposizione orizzontale totale, Total horizontal display surface,
Gesamte Ausstellefläche, Surface d’exposition horizontale total , Superficie de
exposición de apoyo total, Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɩɥɨɳɚɞɶɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ
m
2
4,53 6,05 9,07 4,53 6,05 9,07
Volume netto, Net volume, Netto inhalt, Volume net, Volumen neto,
ɑɢɫɬɵɣɜɟɫ
dm
3
Potenza frigorifera, Refrigeration Power, Kühlleistung, Puissance frigorifique
Potencia frigorígena, ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ
W4 4 4 55 7 5 93 74 3 8 8 9 1114 6 5 3 55 7 4 4 4 619 5 9 3 82 5 88 9 12 3 8 6 5 3 6 19
Refrigerante, Refrigerant, Kühlmittel, Réfrigérant, Refrigerante, ɏɥɚɞɚɝɟɧɬ
R404A
Massima pressione ammissibile, Max allowed pressure, Maximal zulässiger
Druck, Pression maximale admissible, Máxima presión admitida, Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ-(Ps) 97/23 CE -
bar 29 bar
Valvola espansione, Expansion Valve, Expansion-Ventil, Valve d’expansion, Válvula
de expansión, Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣɤɥɚɩɚɧ
TISE-SW
Ventilatori, Fans, Gebläse, Ventilateurs, Ventiladores, ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵ
n° x W 2x22 4x16 2x22 4x16 3x22 6x16 2x22 2x16 2x22 4x16 2x22 4x16 3x22 6x16 2x22 2x16
Cavi caldi anticondensa, Anti-condensation hot cables,
Kondenswasserschutzwarmkabel, Câble chauffant anti-condensation, Resistencias
anticongelamiento, ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟɤɚɛɟɥɢɩɪɞɨɬɜɪɚɳɚɸɳɢɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
W130,1 494,6 169,8 656,2 246,1 980,6 243,3 649,2 130,1 530,6 169,8 704,2 246,1 1050,6 243,3 691,2
Resistenza di sbrinamento, Defrost heater, Abtauwiderstand,Resistance de
dégivrage,Resistencias de descongelation, Ɇɨɳɧɨɫɬɶɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
W1425 1600 1950 2140 3000 3250 1710 905 1425 1600 1950 2140 3000 3250 1710 905
Tipo di sbrinamento, Defrosting type, Abtautyp, Type de dégivrage, Tipo
descongelation, Ɍɢɩɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
Automatico/Elettrico - Automatic/Electrical - Automatisch/Elektrisch - Automatique/Electrique - Automático/Eléctrico - Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ
Sbrinamenti consigliati, Recommended Defrosting, Empfohlene Abtauungen,
Dégivrages conseillés, Descongelaciones aconsejadas, Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
n°/24h sportelli/doors: 2x45’
vasca/basin: 3x45’
Livello di rumorosità , Noise level, Schallpegel, Niveau de bruit, Nivel de ruido,
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
db (A) < 60
Contenuto modificabile senza preavviso, Content that could be change without notice, Inhalt Veränderbar ohne Vorankündigung, Contenu modifiable sans préavis, Contenido modificable sin previo aviso, ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɛɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ

Pelican
05060104 01 01/09/2015 13
Modello, Model, Modell, Modele, Modelo,Ɇɨɞɟɥɶ
G4 H205 G4 H216
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
vasca
basin
sportelli
doors
Codice, Code, Kode nr., Code, Código, Ʉɨɞ
06256804 06256806 06256809 06256881 06257604 06257606 06257609 06257681
Lunghezza senza spalle, Length without ends, Länge ohne Seiten,
Longeur sans joues, Longitud sin laterales, Ⱦɥɢɧɚɛɟɡɛɨɤɨɜɢɧ
mm 1875 2500 3750 TST 1875 2500 3750 TST
Temp. di esercizio, Working temperature, Betriebstemperatur,
Temp. de fonctionnement, Temperatura de trabajo, Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
°C -18°C / -25°C
Temperature ammissibili, Allowed temperature, Zulässige Temperaturen
Températures admissibles, Temperaturas admitidas, Ⱦɨɩɭɫɬɢɦɵɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
-(Ts) 97/23 CE -
°C Max + 32°C / Min - 35°C
Superficie di esposizione orizzontale totale, Total horizontal display surface,
Gesamte Ausstellefläche, Surface d’exposition horizontale total , Superficie de
exposición de apoyo total, Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɩɥɨɳɚɞɶɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ
m
2
4,53 6,05 9,07 4,53 6,05 9,07
Volume netto, Net volume, Netto inhalt, Volume net, Volumen neto,
ɑɢɫɬɵɣɜɟɫ
dm
3
Potenza frigorifera, Refrigeration Power, Kühlleistung, Puissance frigorifique
Potencia frigorígena, ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ
W4 6 3 5 5 7 6 18 7 4 3 9 2 6 1114 6 7 9 5 5 7 4 6 3 619 618 8 2 5 9 2 6 12 3 8 67 9 6 19
Refrigerante, Refrigerant, Kühlmittel, Réfrigérant, Refrigerante, ɏɥɚɞɚɝɟɧɬ
R404A
Massima pressione ammissibile, Max allowed pressure, Maximal zulässiger
Druck, Pression maximale admissible, Máxima presión admitida, Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ-(Ps) 97/23 CE -
bar 29 bar
Valvola espansione, Expansion Valve, Expansion-Ventil, Valve d’expansion, Válvula
de expansión, Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣɤɥɚɩɚɧ
TISE-SW
Ventilatori, Fans, Gebläse, Ventilateurs, Ventiladores, ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵ
n° x W 2x22 4x16 2x22 4x16 3x22 6x16 2x22 2x16 2x22 4x16 2x22 4x16 3x22 6x16 2x22 2x16
Cavi caldi anticondensa, Anti-condensation hot cables,
Kondenswasserschutzwarmkabel, Câble chauffant anti-condensation, Resistencias
anticongelamiento, ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟɤɚɛɟɥɢɩɪɞɨɬɜɪɚɳɚɸɳɢɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
W130,1 494,6 169,8 656,2 246,1 980,6 243,3 649,2 130,1 530,6 169,8 704,2 246,1 1050,6 243,3 691,2
Resistenza di sbrinamento, Defrost heater, Abtauwiderstand,Resistance de
dégivrage,Resistencias de descongelation, Ɇɨɳɧɨɫɬɶɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
W1425 1600 1950 2140 3000 3250 1710 905 1425 1600 1950 2140 3000 3250 1710 905
Tipo di sbrinamento, Defrosting type, Abtautyp, Type de dégivrage, Tipo
descongelation, Ɍɢɩɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
Automatico/Elettrico - Automatic/Electrical - Automatisch/Elektrisch - Automatique/Electrique - Automático/Eléctrico - Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ
Sbrinamenti consigliati, Recommended Defrosting, Empfohlene Abtauungen,
Dégivrages conseillés, Descongelaciones aconsejadas, Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
n°/24h sportelli/doors: 2x45’
vasca/basin: 3x45’
Livello di rumorosità , Noise level, Schallpegel, Niveau de bruit, Nivel de ruido,
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
db (A) < 60
Contenuto modificabile senza preavviso, Content that could be change without notice, Inhalt Veränderbar ohne Vorankündigung, Contenu modifiable sans préavis, Contenido modificable sin previo aviso, ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɛɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ

Pelican
Italiano
14 05060104 01 01/09/2015
Manuale di installazione e Uso
INDICE
ILLUSTRAZIONI............................................................................ 1
Dati tecnici................................................................................... 12
Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione......... 15
Presentazione - Uso previsto (Fig. 1).......................................... 15
Norme e certificazioni, dichiarazione di conformità..................... 15
Identificazione - Dati di targa (Fig. 2) .......................................... 16
Il Trasporto (Fig. 3)...................................................................... 16
Ricezione e prima pulizia ............................................................ 16
Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3)............................... 16
Unione dei mobili (Fig. 11) .......................................................... 17
Collegamento elettrico (Fig. 14 - Fig. 15 - Fig. 16)...................... 17
Posizionamento sonde (Fig. 13).................................................. 18
Controllo e regolazione della temperatura (Fig. 5)...................... 18
Il caricamento del mobile (Fig. 5)................................................ 18
Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 9) ......................................... 19
Manutenzione e pulizia (Fig. 6 - Fig. 7 - Fig. 8)........................... 19
Pulizia delle porte EVERCLEAR (optional) (Fig. 6)..................... 20
Illuminazione (Fig. 5 - Fig. 10)..................................................... 20
Sostituzione lampade.................................................................. 16
Smantellamento del mobile......................................................... 20
Consigli utili................................................................................. 21
Indicazioni di montaggio per l’inversione delle porte................... 20

Pelican
Italiano
05060104 01 01/09/2015 15
1. Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione
Questo manuale d’istruzioni riguarda la linea di mobili refrigerati Pelican.
Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a:
Uso del mobile - caratteristiche tecniche - installazione e montaggio - informazioni per il personale
addetto all’uso - interventi di manutenzione.
Il manuale è da considerarsi parte del mobile e deve essere conservato per tutta la durata dello stesso.
Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità nei seguenti casi:
Uso improprio del mobile - installazione non corretta, non eseguita secondo le norme indicate - difetti
di alimentazione elettrica - gravi mancanze nella manutenzione prevista - modifiche ed interventi non
autorizzati - utilizzo di ricambi non originali - inosservanza parziale o totale delle istruzioni.
Il manuale deve essere a disposizione degli operatori e del personale addetto alla manutenzione, per
essere consultato in qualsiasi momento. In caso di cessione a terzi, va consegnato ad ogni nuovo
utente o proprietario, dandone opportuna e sollecita comunicazione alla società di fornitura.
In caso di danneggiamento o smarrimento, farne richiesta alla società di fornitura.
Qualsiasi persona usi questo mobile dovrà leggere questo manuale.
N.B.Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi per la salute. Le normative e le leggi
vigenti devono essere rispettate durante l’installazione e l’impiego.
2. Presentazione - Uso previsto (Fig. 1)
La linea di mobili refrigerati Pelican, è composta da espositori murali a sviluppo verticale, con unità
condensatrice remota, adatti alla conservazione e vendita self service di Surgelati e Gelati.
Il mobile è composto da due mobili indipendenti; un mobile inferiore (vasca) provvisto di chiusure a
vetri scorrevoli che consentono sia un notevole risparmio energetico che una migliore conservazione
degli alimenti, e un mobile superiore (sovrastruttura) di tipo multiripiano chiuso frontalmente da porte a
battente. Le due parti sono dotate di un proprio evaporatore e di un proprio sistema di controllo aria
separato.
3. Norme e certificazioni, dichiarazione di conformità
Tutti i modelli di mobili refrigerati descritti in questo manuale d’uso della serie:
Pelican rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e protezione richiesti dalle seguenti diret-
tive e leggi europee:
Le prestazioni di questi mobili refrigerati sono state determinate con test condotto in conformità alla
norma:
- EN ISO 23953:2012 alle condizioni ambientali corrispondenti alla classe climatica 3 (25 °C , 60%
U.R.) vedi tabella:
Classi climatiche ambientali secondo EN ISO 23953
Direttiva Norme armonizzate applicate
Macchine 2006/42 CE EN ISO 14121; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN
378-2; EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE
EN 61000-3-2; EN 61000-3-12; EN 55014-1; EN 55014-2
Bassa Tensione 2006/95/CE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Direttiva RoHs 2011/65/CE
(restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche)
EN 50581
Regolamento Europeo
EC-1935/2004
(sui materiali destinati a venire a contatto
con la merce)
EN 1672-2
L’ Articolo 3 paragrafo 3 della direttiva CEE 97/23 (PED) non si applica a questi mobili.
ClaseClimaticadella
camera di prova Temp. bulbo secco Umidità Relativa Punto di rugiada Massa del vapore
d’acqua in aria
secca
°C %°C g/kg
020509,37,3
1168012,69,1
i

Pelican
Italiano
16 05060104 01 01/09/2015
4. Identificazione - Dati di targa (Fig. 2)
Sul retro dei mobili è presente la targa matricolare con tutti i dati caratteristici:
1) Nome ed indirizzo del costruttore
2) Nome e lunghezza del mobile
3) Codice del mobile
4) Numero di matricola del mobile
5) Tensione di alimentazione
6) Frequenza di alimentazione
7) Corrente a regime assorbita
8) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (Illuminazione+ventilatori+cavi caldi)
9) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento (Illuminazione+ventilatori+cavi
caldi+resistenze di sbrinamento)
10) Potenza di illuminazione (ove prevista)
11) Superficie di esposizione utile
12) Volume di carico utile
13) Tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto
14) Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento
15) Classe di protezione contro l’umidità
16) Numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile
17) Numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
18) Anno di produzione del mobile
Per l’identificazione del mobile, in caso di richiesta di assistenza tecnica, è sufficiente comunicare:
- il nome del prodotto (2); il numero di matricola (4); il numero di commessa (16)
5. Il Trasporto (Fig. 3)
I mobili sono provvisti di un supporto in legno fissato alla base per la movimentazione con carrelli a
forca. Posizionare sempre le forche di carico nel punto indicato sul supporto in legno per evi-
tare il rischio di ribaltamento. Utilizzare un carrello elevatore a mano o elettrico idoneo al solleva-
mento del mobile in questione, con portata nominale maggiore o uguale a 1000 kg.
6. Ricezione e prima pulizia
Al ricevimento del mobile:
- assicurarsi che l’imballo sia integro e non presenti danni evidenti;
- curare l’operazione di disimballo in modo da non arrecare danno al mobile;
- controllare il mobile in ogni sua parte verificando l’integrità dei suoi componenti;
- in caso si riscontrino dei danneggiamenti chiamare immediatamente la società di fornitura;
- procedere ad una prima pulizia utilizzando prodotti neutri, asciugare con un panno morbido, non
usare sostanze abrasive o spugne metalliche
- non usare alcol o simili per le parti in metacrilato (plexiglass).
Per un corretto smaltimento dell’imballo tenere presente che è composto da: Legno - Polistirolo - Poli-
tene - PVC - Cartone. Ai sensi della direttiva CEE 94/62 si dichiara l’idoneità dei materiali citati.
7. Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3)
Non posizionare il mobile:
- in ambienti con presenza di sostanze gassose esplosive;
2226515,210,8
325 60 16,7 12,0
4305520,014,8
6277021,115,8
5404023,918,8
7357530,027,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La massa del vapore d’acqua in aria secca è uno dei punti principali che influenzano le prestazioni e il
consumo di energia dei mobili
Dichiarazionedi
conformità Copia della dichiarazione di conformità è allegata al mobile
Se si perde la copia originale della Dichiarazione di Conformità fornita assieme al
mobile, scaricare una copia compilando il modulo presente agli indirizzi internet:
- per l’Italia: http://www.arneg.it/conformita/it
- per l’estero: http://www.arneg.it/conformita/en

Pelican
Italiano
05060104 01 01/09/2015 17
- all’aria aperta e quindi agli agenti atmosferici;
- vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a incandescenza etc.)
- in prossimità di correnti d’aria (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione ecc.) che superino
la velocità di 0,2 m/sec.
- togliere i supporti in legno alla base (utilizzati per il trasporto) e montare i piedini regolabili (Rif. 2)
posizionandoli in modo tale da portare il mobile in orizzontale aiutandosi con una livella (Rif. 1) per
controllarne l’assetto, se il mobile viene spostato ripetere il controllo del livellamento.
- prima di collegare il mobile alla linea elettrica accertarsi che i dati di targa corrispondano alle
caratteristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato.
- per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità relativa ambiente devono
rispettare i parametri previsti dalla norma EN-ISO 23953-1/2 che prevede una Classe Climatica 3
(+25°C; U.R. 60%).
- verificare che le aperture di ventilazione dell’unità condensatrice non siano ostruite - versione con
gruppo incorporato.
ATTENZIONE!: Installare al massimo 3 mobili in canale sulla medesima linea di alimentazione
elettrica e frigorifera (1 master + 2 slave)
N.B.Tutte queste operazioni devono essere eseguite da personale tecnico specializzato.
8. Unione dei mobili (Fig. 11)
Per l’unione di due o più mobili in canale, seguire quanto segue:
- Smontare le spalle
- Posizionare i mobili fianco a fianco
- Togliere gli schienali per avere accesso ai fori dei montanti
- Unire i montanti e le staffe utilizzando le viti in dotazione
- Rimontare gli schienali.
KIT UNIONE CANALE
9. Collegamento elettrico (Fig. 14 - Fig. 15 - Fig. 16)
- l’impianto elettrico deve essere provvisto di messa a terra
- Controllare prima di tutto che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa (Fig. 2)
- Il mobile deve essere protetto a monte mediante un interruttore automatico magnetotermico
onnipolare con caratteristiche adeguate e che avrà anche la funzione di interruttore generale di
sezionamento della linea.
- Istruire l’operatore sulla posizione dell’interruttore in modo tale che possa essere raggiunto
tempestivamente in caso di EMERGENZA.
- Per garantire un funzionamento regolare, è necessario che la variazione massima di tensione sia
compresa tra +/- 6% del valore nominale.
- Verificare che la linea di alimentazione abbia i cavi di sezione opportuna, sia protetta contro le
sovracorrenti e le dispersioni verso massa in conformità alle norme vigenti.
- L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata e uscita del mobile.
- Per linee di alimentazione di lunghezza superiore a 4-5m, aumentare in modo adeguato la sezione
dei cavi.
- Nel caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, verificare che tutte le apparecchiature elettriche
del negozio siano in grado di riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico,
in caso contrario modificare l’impianto in modo da differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.
Rif. Codice Q.t Descrizione
1 0294065 8 Spina allineamento corri-
2 0471103 2 Vite TCEI M8X80
3 0471104 1 Vite TCEI M8X50
4 0423060 7 Dado esagonale M8
5 0471104 4 Vite TCEI M8X35
6 0448011 8 Rondella D 8,5x24
7 0471109 4 Vite TCEI M8X25
8 0423040 2 Dado esagonale M6
9 0448010 4 Rondella D 6x12
10 0294004 2 Spina allineamento plafo-
11 0471505 3 Vite TC M5X25
12 0423110 3 Dado esagonale M5

Pelican
Italiano
18 05060104 01 01/09/2015
- L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata ed uscita del mobile
- L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sul neutro senza
contemporaneamente aprirlo sulle fasi, in ogni caso la distanza di apertura dei contatti deve essere di
almeno 3 mm.
N.B.Tutte queste operazioni devono essere eseguite personale tecnico specializzato.
10.Posizionamento sonde (Fig. 13)
- Sonda di temperatura: NTC IP67 L=4000 cod.04510153 .
- Le sonde A - C devono essere bloccate con morsetti Betterman 6-17 cod.04355001 e non devono
essere isolate.
- La sonda B deve essere fissata a contatto con le alette di alluminio usando la molla inox ferma bulbo
cod.02230134.
11.Controllo e regolazione della temperatura (Fig. 5)
La vasca e la sovrastruttura hanno due sistemi di controllo della temperatura separati.
ll controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso il termometro (Rif. 4) oppure attra-
verso il controllore elettronico (Rif. 5 OPTIONAL) posto sulla parte inferiore del mobile (vasca) o nella
parte superiore (alzata) (Rif. 9). Normalmente il controllore viene impostato in fabbrica in fase di col-
laudo; in caso di modifica della programmazione, fare riferimento alle istruzioni della ditta di costru-
zione del controllore.
N.B.Tutte queste operazioni devono essere eseguite personale tecnico specializzato.
12.Il caricamento del mobile (Fig. 5)
Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:
- disporre la merce in modo da non superare mai la linea di carico massimo (Rif. 8), superare questo
limite significa disturbare la corretta circolazione dell’aria (Rif. 12) provocando l’innalzamento della
temperatura della merce e la formazione di ghiaccio sull’evaporatore;
- disporre la merce in modo uniforme e ordinato evitando di sovraccaricare i ripiani (carico massimo
ammissibile 160 kg/m2).
- la disposizione delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamento del mobile.
- lasciare circa 30mm di aria tra la merce e il ripiano immediatamente superiore.
- si consiglia di esaurire per prima la merce che risiede da più tempo nel mobile rispetto a quella nuova
in entrata (rotazione delle derrate alimentari)
- Il carico massimo ammissibile nella vasca è di 300 kg/m2
- I ripiani sono inclinabili in 2 posizioni 0°; -10°.
12_1.Caricamento di mobili per gelati e surgelati
- ridurre al minimo il tempo di stazionamento dei prodotti surgelati alla temperatura e all’umidità
ambiente per evitare formazioni di brina sulle scatole, che possono, una volta inserite nel mobile,
incollarsi fra loro e sulle griglie di fondo.
- limitare il tempo di apertura delle porte entro i 2-3 minuti
Economizzatori
Se si utilizzano sistemi elettronici comunemente detti “economizzatori” (per la regolazione
del funzionamento dei cavi riscaldanti delle porte) è fondamentale che siano collegati
alla sola alimentazione delle porte a vetro.
Collegare gli economizzatori sulle linee di alimentazione dei cavi riscaldanti dei telai e non
delle porte danneggia i cavi stessi e fa decadere la garanzia sul prodotto.
I cavi del telaio devono funzionare a piena potenza.
ATTENZIONE!:
Per il rifornimento della sovrastruttura:
- caricare il mobile una porta alla volta;
- non caricare il mobile mantenendo tutte le porte aperte contemporaneamente;
- bloccare la porta in apertura fino alla fine del carico evitando di aprire e chiudere
continuamente, in questa fase, tenere aperta la copertura scorrevole sottostante per
evitare la formazione di condensa sulla stessa.
Non caricare il tetto del mobile con scatole, pacchi o altro (Rif. 3)
È assolutamente vietato utilizzare le chiusure scorrevoli come piano di appoggio delle
merci durante la fase di carico, le chiusure non sono state progettati per sostenere
alcun tipo di carico (Rif. 6).

Pelican
Italiano
05060104 01 01/09/2015 19
- mantenere 4-5 cm di aria tra la merce e le bocchette di uscita dell’aria per consentire la normale
circolazione dell’aria refrigerata.
N.B.L’ingresso di aria calda nel mobile con porte è inevitabile, in caso di umidità elevata si
forma un leggero strato di brina che scomparirà mantenendo le porte chiuse per 2 ore.
N.B.Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto e non ad
abbatterla. I prodotti alimentari devono essere introdotti solo se già raffreddati alle loro rispet-
tive temperature di conservazione. NON introdurre prodotti che hanno subito un riscaldamento.
13.Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 9)
La vasca e la sovrastruttura sono dotate di due sistemi automatici di sbrinamento elettrico separati
attraverso l’impiego di resistenze elettriche corazzate inserite in ogni evaporatore:
Per l’evacuazione dell’acqua di sbrinamento è necessario :
- prevedere uno scarico a pavimento con leggera pendenza.
- installare un sifone tra il condotto di scarico del mobile e l’allacciamento a pavimento.
- sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento.
In questo modo si possono evitare cattivi odori all’interno del mobile, la dispersione di aria refrigerata e
il possibile malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità.
N.B.Verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgendosi ad
un installatore qualificato.
14.Anticondensa e antiappannamento
Per impedire appannamenti dovuti alla condensa sono previste delle resistenze elettriche di bassa
potenza sulle parti più soggette al fenomeno come: vetrate termoisolanti delle porte, telai e cornici,
vetri laterali etc.
15.Manutenzione e pulizia (Fig. 6 - Fig. 7 - Fig. 8)
I prodotti alimentari possono deteriorarsi a causa di microbi e batteri, il rispetto delle norme igieniche e
della catena del freddo è indispensabile per garantire la tutela della salute del consumatore.
Pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale)
- pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando detergenti neutri per uso
domestico o acqua e sapone.
- risciacquare con acqua pulita e asciugare con un panno morbido.
- NON usare prodotti abrasivi e solventi che possono alterare le superfici dei mobili.
- NON spruzzare acqua oppure detergente sulle parti elettriche del mobile.
- NON usare alcol per pulire parti in metacrilato (plexiglas).
Pulizia delle parti interne (Mensile)
- svuotare completamente il mobile dalla merce che contiene.
- togliere le parti che si possono smontare, come piatti da esposizione, grigliati vari, etc.
- lavare con acqua tiepida che contenga un detergente/disinfettante, e asciugare accuratamente.
- pulire accuratamente la vasca di fondo.
- pulire con regolarità il gocciolatoio e lo scarico sollevando, dove necessario, la lamiera ventilatori
Per lavare con acqua corrente la vasca interna del mobile è necessario predisporre, all’installazione
del mobile, uno scarico acqua fisso a pavimento.
Pulizia delle chiusure scorrevoli della vasca (Fig. 7)
- sollevare il profilo copertura (fig.A)
- sfilare le coperture (fig.B)
- procedere alla pulizia come indicato nella pulizia delle parti esterne
- rimontare le coperture
- riposizionare il profilo copertura
ATTENZIONE!: PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E
PULIZIA TOGLIERE TENSIONE AL MOBILE TRAMITE L’INTERRUTTORE
GENERALE. PER PROTEGGERE LE MANI DURANTE LE OPERAZIONI DI
PULIZIA USARE SEMPRE GUANTI DA LAVORO.
ATTENZIONE!: Se si procede alla pulizia interna con idropulitrici, utilizzare sistemi a
BASSA PRESSIONE soprattutto NON dirigere il getto direttamente sulle superfici
verniciate o plastificate mantenendo comunque una distanza minima di 30cm dalle
superfici da pulire (Fig. 4).

Pelican
Italiano
20 05060104 01 01/09/2015
16.Pulizia delle porte EVERCLEAR (optional) (Fig. 6)
ATTENZIONE!: Le porte EVERCLEAR sono porte a vetro rivestite, sulla parte interna, da una
speciale copertura trasparente che impedisce la formazione della condensa.
Per la pulizia delle porte EVERCLEAR attenersi alle seguenti indicazioni:
- aprire e bloccare la porta
- pulire con delicatezza la parte interna con uno straccio morbido umido adatto alla pulizia di
parti che possono venire a contatto con derrate alimentari
- utilizzare detergenti neutri o acqua e sapone
- cambiare spesso il panno
- chiudere la porta
- pulire la parete esterna della porta utilizzando detergenti neutri per uso domestico o acqua e sapone.
- risciacquare con acqua pulita e asciugare con uno straccio morbido
- NON usare prodotti abrasivi e solventi che possono alterare le superfici delle porte
17.Illuminazione (Fig. 5 - Fig. 10)
Per l’illuminazione esterna è disponibile come optional un sistema illuminante fornito di plafoniera
modulare applicabile esternamente alla parte superiore del mobile (Rif. 10). Per l’illuminazione ante-
riore della vasca è possibile installare una lampada al corrimano (optional) (Rif. 11).
OPTIONAL: Per un maggior risparmio energetico è possibile richiedere il mobile, provvisto di
luci a basso consumo a LED che consentono:
- consumo di illuminazione ridotto
- ridotto carico frigorifero
- durata delle luci superiore a 6 anni
- intensità e colore di illuminazione uniforme su ogni porta ed in ogni momento.
- miglioramento dell’illuminazione con il decrescere della temperatura.
18.Sostituzione lampade (Fig. 5 Rif. 13)
Per la sostituzione delle lampade procedere nel modo seguente:
- Togliere l’alimentazione elettrica al mobile.
- Togliere le viti di fissaggio A dell’involucro protettivo.
- Togliere i cappucci B, e l’ involucro protetettivo C.
- Ruotare la lampada D di circa 90° (fino allo scatto) ed estrarla dal portalampada.
- Sostituire la lampada.
- Reinserire l’involucro e i cappucci fissandoli con le viti.
- Ripristinare l’alimentazione elettrica.
19.Smantellamento del mobile
Lo smantellamento del mobile deve essere eseguito in conformità alla normativa che riguarda la
gestione dei rifiuti prevista nei singoli paesi e nel rispetto dell'ambiente in cui viviamo.
Questo prodotto è considerato dalla Legislazione in vigore come rifiuto pericoloso e quindi rientra
nell'obbligo di raccolta separata e non può essere trattato come rifiuto domestico né venire conferito in
discarica. Prima di procedere allo smantellamento del mobile è necessario prevedere il recupero del
refrigerante e asportare l'olio lubrificante. E' responsabilità dell'utilizzatore la consegna del prodotto,
destinato allo smaltimento, al centro di raccolta specificato dall'Autorità locale o indicato dal Fabbri-
cante per il recupero e riciclaggio dei materiali. Questo prodotto è costituito per il 75% da materiali rici-
clabili. Materiali impiegati nella costruzione del mobili:
- Tubo in ferro: telaio inferiore e strutura portante
- Rame, Alluminio: circuito frigorifero, impianto elettrico e telaio porte
- Lamiera zincata: basamento, pannelli inferiori, pannelli verniciati, struttura base
- Poliuretano espanso (CO2): isolamento termico
- Vetro temprato: porte e vetrate frontali
- Legno: telai laterali vasca schiumata
-PVC Paracolpi
- Laminato plastico Spalle
ATTENZIONE!: NON PULIRE LA PARTE INTERNA DELLA PORTA CON LO STESSO
PRODOTTO USATO PER LA PULIZIA DELLA PARTE ESTERNA, NON USARE
PRODOTTI ABRASIVI E SOLVENTI CHE POSSONO ALTERARE LE SUPERFICI
INTERNE DELLE PORTE

Pelican
Italiano
05060104 01 01/09/2015 21
N.B.Tutte queste operazioni così come il trasporto ed il trattamento dei rifiuti devono essere
eseguite esclusivamente da personale specializzato e autorizzato.
20.Consigli utili
Si consiglia un’attenta lettura del Manuale di Installazione ed uso affinchè, l’operatore, in caso di gua-
sto sarà in grado di fornire telefonicamente informazioni più precise all’Assistenza tecnica.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione su un mobile frigorifero,
assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia staccata.
Nel caso in cui il cliente dovesse notare una qualsiasi anomalia nel funzionamento del mobile, prima di
contattare il Servizio Assistenza, verificare i seguenti punti:
- Svolgere con estrema attenzione tutte le manovre di lavoro (carico, scarico, pulizia, servizio al
banco, manutenzione, ecc.) e nell'esecuzione delle varie operazioni usare sempre la massima
diligenza ed i dispositivi di protezione necessari.
- verificare che i valori della temperatura e dell’umidità ambiente non siano superiori a quelli specificati,
quindi è indispensabile mantenere sempre al massimo dell’efficienza gli impianti di climatizzazione, di
ventilazione e di riscaldamento del punto vendita.
- limitare a valori inferiori agli 0,2 m/s la velocità dell’aria ambiente in prossimità delle aperture dei
mobili; evitare quindi che le correnti d’aria e le bocchette di mandata dell’impianto di climatizzazione
siano dirette verso le aperture dei mobili.
- impedire che i raggi solari colpiscano direttamente le merci esposte.
- limitare la temperatura delle superfici irraggianti che sono presenti nel punto vendita, per esempio
isolando i soffitti.
- evitare l’uso di faretti con lampade ad incandescenza orientati direttamente sul mobile.
- evitare di ostruire anche parzialmente le bocche di ripresa e di mandata d’aria.
- introdurre nel mobile solamente merce alla temperatura che normalmente caratterizza la catena del
freddo e verificare che il mobile sia sempre in grado di mantenere tale temperatura.
- rispettare il limite di carico evitando di sovraccaricare il mobile.
- rispettare la rotazione delle derrate alimentari caricando il mobile in modo che la merce esposta da
più tempo sia venduta per prima rispetto a quella in entrata.
- sorvegliare periodicamente la temperatura di funzionamento del mobile e quella delle merci esposte
almeno 2 volte al giorno, week-end compresi.
- in caso di sospensione elettrica, chiudere il mobile con le tende notte, se la sospensione di energia
elettrica è programmata è necessario anticipare la chiusura del mobile con le tende almeno di un paio
d’ore, predisponendo il funzionamento al massimo regime.
- in caso di avaria del mobile prendere immediatamente tutte le misure per evitare ogni
surriscaldamento delle merci refrigerate (reinserirle nella cella principale, etc.).
- eliminare immediatamente ogni inconveniente rilevato (viti allentate, lampade fulminate, etc.)
- verificare periodicamente il funzionamento dello sbrinamento automatico dei mobili (frequenza,
durata, temperatura dell’aria, ripristino del funzionamento normale, etc.).
- verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali filtri,
controllare i sifoni, etc.).
- se si verificano condensazioni anomale, allertare immediatamente il tecnico frigorista.
- effettuare con regolarità tutte le operazioni di manutenzione preventiva.
- smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il lavaggio, attraverso la rete fognaria o impianto di
depurazione conformi alle leggi vigenti, visto che quest’ultima può venire in contatto con sostanze
inquinanti dovute alla natura del prodotto, a eventuali residui, a rotture accidentali di involucri
contenenti liquidi nonchè all’uso di detergenti non consentiti.
- IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO: Non sostare nella stanza dove si trova il mobile se
questa non è stata opportunatamente arieggiata. Scollegare il mobile agendo sull’interruttore
generale a monte dell’apparecchiatura. NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA
SOLO ESTINTORI A SECCO.
- NON salire sul batticarrello
OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE È DA
CONSIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO
RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO E
IRRAGIONEVOLE.
NUMERI UTILI:CENTRALINO +39 0499699333 - FAX +39 969944 - CALL CENTER 848 80022
Table of contents
Languages:
Other Arneg Refrigerator manuals