Arneg Malmoe 3 User manual

Malmoe 3
05060081 00 08/11/2007 1
1
840 840
390
1955
552 345
912
774 205 774
1960
1040
912
345552
390
840
1955
1960 1045
840 840
390
1955
1960
472 425
912
774 205 774
1040
912
425472
390
840
1955
1960 1045
840 840
470
1955
1960
552 425
992
774 205 774
1040
992
425552
470
840
1955
1960 1045
840 840
470
1955
1960
472 505
992
774 205 774
1040
1045
992
505472
470
840
1955
1960
G3
G4
Testata/Head case G3
Testata/Head case G4 MAXI
Testata/Head case G4
G4 MAXI
Testata/Head case G5 MAXIG5 MAXI
ILLUST
R
ILLUST
R
ABBILD
U
ILLUST
R
ILLUST
R
ɂɅɅɘɋ
Ɍ

Malmoe 3
205060081 00 08/11/2007
2
3
4
VIA VENEZIA58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA- ITALY
S.p.a.
CODICE
ITEM MATRICOLA
S/N
SBRINAMENTO
DEFROSTING
SUPERF.ESP.
DISPLAYAREA
REFRIGERANTE
REFRIGERANT
CLASSE
CLASS
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
MASSA
WEIGHT
COMMESSA
W.SCHED ORDINE
W.ORD. ANNO
YEAR
W
m
2
IP
kg
V Hz W
A
1
2
3
5
9
12
14
16
17 18
11
4
7
15
13
10
6 8
W
Max 25mm
Prg
Set
mute aux
aux
def
HACCP
O
PTIONA
L
Rif. 1
Rif. 2
Rif. 3
Rif. 4
Rif. 5
Rif. 6 Rif. 7

Malmoe 3
05060081 00 08/11/2007 3
5
6
R404A
R404A
2
H O
2
H O
2
H O
70 70
25001875 - - 3750
70
1960
397
397
850
203
300
758
203
= =
278
910910
70
Rif. 8 Rif. 9

Malmoe 3
405060081 00 08/11/2007
7
S3
S2
S1
500
1875 - 2500 - 3750
S1
S3
50
100
S2
S1 S3
S2
500
230
S1
S2
S3
130
90

Malmoe 3
05060081 00 08/11/2007 5
8
1
1
7
5
1
2
1
34
6
3
7
1
1
1
1
1
1
5
5
2
2
3
3
6
6
6
6
66

Malmoe 3
605060081 00 08/11/2007
.
Dati tecnici
.
Technical data
.
Technische Daten
.
Données techniques
.
Datos Técnicos
.Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Dati Tecnici, Technical Data, Technische Daten, Données techniques, Datos Técnicos,
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Modello, Model, Modell, Modele, Modelo,Ɇɨɞɟɥɶ G3
Codice, Code, Kode nr., Code, Código, Ʉɨɞ 06171806 06171806 06171881
Lunghezza senza spalle, Length without ends, Länge ohne Seiten,
Longeur sans joues, Longitud sin laterales, Ⱦɥɢɧɚɛɟɡɛɨɤɨɜɢɧ mm 2500 3750 TST
Temp. di esercizio, Working temperature, Betriebstemperatur,
Temp. de fonctionnement, Temperatura de trabajo, Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °C -18°C / -25°C
Temperature ammissibili, Allowed temperature, Zulässige Temperaturen
Températures admissibles, Temperaturas admitidas, Ⱦɨɩɭɫɬɢɦɵɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
-(Ts) 97/23 CE -
°C Max +32°C / Min -35°C
Area espositiva aperta, Open display surface, Sichtbare Ausstellefläche , Surface
d’exposition ouverte, Area expositiva abierta, Ɉɬɤɪɵɬɨɟɗɤɫɩɨɡɢɰɢɨɧɧɨɟ
ɉɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
m2
Superficie di esposizione orizzontale, Horizontal display surface, Gesamte
Ausstellefläche, Surface d ’exposition horizontale , Superficie de exposición de
apoyo, Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɩɥɨɳɚɞɶɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ
m24,2 6,3 1,53
Volume netto, Net volume, Netto inhalt, Volume net, Volumen neto,
ɑɢɫɬɵɣɜɟɫ dm31638 2457 597
Potenza frigorifera, Refrigeration Power, Kühlleistung, Puissance frigorifique
Potencia frigorígena, ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ W1900 2850 968
Refrigerante, Refrigerant, Kühlmittel, Réfrigérant, Refrigerante, ɏɥɚɞɚɝɟɧɬ R404A
Massima pressione ammissibile, Max allowed pressure, Maximal zulässiger
Druck, Pression maximale admissible, Máxima presión admitida, Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ-(Ps) 97/23 CE -
bar 20 bar
Valvola espansione, Expansion Valve, Expansion-Ventil, Valve d’expansion, Válvula
de expansión, Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣɤɥɚɩɚɧ
TES 2-0,6 TES 2-1 TES 2-0,6
Ventilatori, Fans, Gebläse, Ventilateurs, Ventiladores, ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵ n° x W 4 x 22 6 x 22 2 x 22
*Resistenza di sbrinamento, Defrost heater, Abtauwiderstand,Resistance de
dégivrage, Resistencias de descongelation, Ɇɨɳɧɨɫɬɶɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ237,21$/ W3900 6000 1242
Tipo di sbrinamento, Defrosting type, Abtautyp, Type de dégivrage, Tipo
descongelation, Ɍɢɩɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
Automatico/Elettrico - Automatic/Electrical - Automatisch/Elektrisch - Automatique/Electrique
Automático/Eléctrico -
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ
Sbrinamenti consigliati, Recommended Defrosting, Empfohlene Abtauungen,
Dégivrages conseillés, Descongelaciones aconsejadas, Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
3 x 45’
Livello di rumorosità , Noise level, Schallpegel, Niveau de bruit, Nivel de ruido,
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ db (A) < 60
Peso, Weight, Gewicht, Poids, Peso, ȼɟɫ kg
Contenuto modificabile senza preavviso, Content that could be change without notice, Inhalt Veränderbar ohne Vorankündigung, Contenu modifiable sans préavis, Contenido modificable sin previo
aviso, ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɛɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
*
- OPTIONAL - Potenze elettriche totali assorbite, riferite alla tensione di alimentazione 230 V / 50 Hz, Total electric power absorbed referred to 230 V / 50 Hz electric input,
Puissances électriques totales absorbées, en référence à la tension d’alimentation 230 V / 50 Hz, Potencias eléctricas absorbidas relativas a la tensión de alimentación 230 V
/ 50 Hz, Ɉɛɳɚɹɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶɩɪɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɟɬɢ9+]

Malmoe 3
Italiano
05060081 00 08/11/2007 7
Manuale di installazione e Uso
INDICE
ILLUSTRAZIONI................................................................................... 1
Dati tecnici............................................................................................ 6
Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione................... 8
Presentazione - Uso previsto (Fig. 1)................................................... 8
Norme e certificazioni........................................................................... 8
Identificazione - Dati di targa (Fig. 2).................................................... 8
Il Trasporto (Fig. 3)............................................................................... 9
Ricezione e prima pulizia...................................................................... 9
Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3)........................................ 9
Unione dei mobili (Fig. 8)...................................................................... 10
Collegamento elettrico.......................................................................... 10
Posizionamento sonde (Fig. 7)............................................................. 10
Controllo della temperatura (Fig. 4)...................................................... 10
Il caricamento del mobile (Fig. 4).......................................................... 11
Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 6)................................................... 11
Antiappannamento................................................................................ 11
Coperchi notte (Fig. 4).......................................................................... 11
Manutenzione e pulizia......................................................................... 11
Smantellamento del mobile .................................................................. 12
Consigli utili........................................................................................... 13
Dichiarazione di Conformità.................................................................. 52

Malmoe 3
Italiano
805060081 00 08/11/2007
1. Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione
Questo manuale d’istruzioni riguarda la linea di mobili refrigerati Malmoe G3 - G4.
Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a:
- Uso del mobile;
- Caratteristiche tecniche;
- Installazione e montaggio;
- Informazioni per il personale addetto all’uso;
- Interventi di manutenzione.
Il manuale è da considerarsi parte del mobile e deve essere conservato per tutta la durata dello
stesso.
Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità nei seguenti casi:
- Uso improprio del mobile;
- Installazione non corretta, non eseguita secondo le norme indicate;
- Difetti di alimentazione elettrica;
- Gravi mancanze nella manutenzione prevista;
- Modifiche ed interventi non autorizzati;
- Utilizzo di ricambi non originali;
- Inosservanza parziale o totale delle istruzioni;
N.B.Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi per la salute.
Le normative e le leggi vigenti devono essere rispettate durante l’installazione e l’impiego.
Qualsiasi persona usi questo mobile dovrà leggere questo manuale.
2. Presentazione - Uso previsto (Fig. 1)
La linea di mobili refrigerati Malmoe G3 - G4 (Fig. 1), a doppia vasca di esposizione, è una linea di
espositori di tipo ad ‘isola’ adatta alla conservazione e vendita self service di surgelati e gelati e
carni. La loro grande capacità espositiva e di carico li rende idonei per grandi superfici di vendita.
3. Norme e certificazioni
Le norme di riferimento secondo cui il mobile è stato collaudato ed omologato sono:
EN-ISO 23953 - 1/2; EN 60335-2-89; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014
CLASSI CLIMATICHE AMBIENTALI
Questi mobili sono stati verificati nel rispetto della classe climatica 3 (25°C;U.R.60%):
I mobili rispondono ai requisiti essenziali richiesti dalle seguenti direttive:
- Direttiva Macchine 98/37 CEE
- Direttiva Compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE e successive modifiche 92/31 CEE, 93/68 CEE
- Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
Rimane escluso dal campo di applicazione della direttiva CEE 97/23 (PED) in quanto ricade nell’Art.3
paragrafo 3.
4. Identificazione - Dati di targa (Fig. 2)
Sul retro del mobile è presente la targa matricolare con tutti i dati caratteristici:
1. Nome ed indirizzo del costruttore
2. Nome e lunghezza del mobile
3. Codice del mobile
4. Numero di matricola del mobile
5. Tensione di alimentazione
6. Frequenza di alimentazione
7. Corrente a regime assorbita
Classe climatica Temp.bulbo secco Umidità relativa Punto di rugiada
1 16°C 80% 12°C
2 22°C 65% 15°C
325°C 60% 17°C
4 30°C 55% 20°C
5 40°C 40% 24°C
6 27°C 70% 21°C

Malmoe 3
Italiano
05060081 00 08/11/2007 9
8. Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (Ventilatori+cavi
caldi+illuminazione)
9. Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento (Resistenze corazzate + Cavi caldi +
ventilatori + illuminazione)
10.Potenza di illuminazione (ove prevista)
11. Superficie di esposizione utile
12.Tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto
13.Massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni singolo impianto (solo per mobili con motore
incorporato)
14.Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento
15.Classe di protezione contro l’umidità
16.Numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile
17.Numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
18.Anno di produzione del mobile
Per l’identificazione del mobile, in caso di richiesta di assistenza tecnica, è sufficiente comunicare:
- il nome del prodotto(Fig. 2 - 2);
- il numero di matricola(Fig. 2 - 4);
- il numero di commessa(Fig. 2 - 18).
5. Il Trasporto (Fig. 3)
Il mobile è provvisto di un supporto in legno fissato alla base per la movimentazione con carrelli a
forca. Utilizzare un carrello elevatore a mano o elettrico idoneo al sollevamento del mobile in
questione.
6. Ricezione e prima pulizia
Al ricevimento del mobile:
- Assicurarsi che l’imballo sia integro e non presenti danni evidenti;
- Curare l’operazione di disimballo in modo da non arrecare danno al mobile;
- Controllare il mobile in ogni sua parte verificando l’integrità dei suoi componenti;
- In caso si riscontrino dei danneggiamenti chiamare immediatamente la società di fornitura;
- Procedere ad una prima pulizia utilizzando prodotti neutri, asciugare con un panno morbido, non
usare sostanze abrasive o spugne metalliche.
- Per un corretto smaltimento dell’imballo tenere presente che è composto da:
Legno - Polistirolo - Politene - PVC - Cartone.
7. Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3)
Per l’installazione attenersi a quanto segue:
- Non posizionare il mobile:
- in ambienti con presenza di sostanze gassose esplosive;
- all’aria aperta e quindi agli agenti atmosferici;
- vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a incandescenza
etc.);
- in prossimità di correnti d’aria (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione etc.) che superino
la velocità di 0.2m/sec.
- Togliere i supporti in legno alla base (utilizzati per il trasporto) e montare i piedini regolabili (Rif. 2)
posizionandoli in modo tale da portare il mobile in orizzontale aiutandosi con una livella (Rif. 1) per
controllarne l’assetto.
- Se il mobile viene spostato ripetere il controllo del livellamento.
- Prima di collegare il mobile alla linea elettrica accertarsi che i dati di targa corrispondano alle carat-
teristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato.
- Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità relativa ambiente devono
rispettare i parametri previsti dalla normativa EN-ISO 23953 - 1/2 che prevede una Classe Clima-
tica 3 (+25°C; U.R. 60%).
N.B. Tutte queste operazioni devono essere eseguite solo da personale tecnico specializzato.

Malmoe 3
Italiano
10 05060081 00 08/11/2007
8. Unione dei mobili (Fig. 8)
KIT UNIONE CANALE
9. Collegamento elettrico
- Il mobile deve essere protetto a monte mediante un interruttore automatico magnetotermico
onnipolare con caratteristiche adeguate e che avrà anche la funzione di interruttore generale di
sezionamento della linea.
- Istruire l’operatore sulla posizione dell’interruttore in modo tale che possa essere raggiunto
tempestivamente in caso di EMERGENZA.
- L’impianto elettrico deve essere provvisto di messa a terra
- Controllare prima di tutto che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa 400V /
50Hz trifase (Fig. 2).
- Per garantire un funzionamento regolare, è necessario che la variazione massima di tensione sia
compresa tra +/- 6% del valore nominale.
- Accertarsi che il cavo elettrico sia steso in modo tale da non poter essere danneggiato e da non
causare rischio di infortunio a persone.
- Verificare che la linea di alimentazione abbia i cavi di sezione opportuna e comunque non inferiore a
2.5mm², sia protetta contro le sovracorrenti e le dispersioni verso massa in conformità alle norme
vigenti.
- Per linee di alimentazione di lunghezza superiore a 4-5m, aumentare in modo adeguato la sezione
dei cavi.
- Nel caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, verificare che tutte le apparecchiature elettriche
del negozio siano in grado di riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico,
in caso contrario modificare l’impianto in modo da differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.
- L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata e uscita del mobile.
- L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sul neutro senza
contemporaneamente aprirlo sulle fasi ed in ogni caso la distanza di apertura dei contatti deve
essere di almeno 3 mm.
N.B. Tutte queste operazioni devono essere eseguite solo da personale tecnico specializzato.
10.Posizionamento sonde (Fig. 7)
- Sonda di temperatura: NTC IP67 L=4000 cod.04510153.
- Le sonde S1 - S3 devono essere bloccate con morsetti e non devono essere isolate.
- La sonda S2 deve essere fissata a contatto tra il 3° e 4° tubo (mai in corrispondenza del ventilatore)
usando la molla inox ferma bulbo cod.02230021.
11. Controllo della temperatura (Fig. 4)
Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso il termometro meccanico (Rif. 5) e
sul display del controllore elettronico CAREL IR33 (Rif. 4) alla base del mobile.
Normalmente il controllore elettronico viene impostato in fabbrica in fase di collaudo; è possibile, per
necessità, variare la temperatura in questo modo:
- premere per più di 1 secondo il tasto SET per visualizzare il valore impostato (SET-POINT) fino
a quando il valore impostato lampeggia;
Pos. Denominazione Codice Pz.
1 Spina di allineamento Ø 4x80 02940652 12
2 Vite TCEI M8x35 zincata 04711040 2
3 Vite TCEI M8x50 zincata 04711041 2
4 Dado M8 04230600 4
5 Rondella Ø 6x12 04480103 4
6 Vite TCEI M6x25 zincata 04711098 6
7 Dado M6 zincato 04230400 6
S1 Sonda di controllo della mandata dell’aria
S2 Sonda di controllo del termostato di fine sbrinamento
S3 Sonda di controllo dell’aria di aspirazione
Set

Malmoe 3
Italiano
05060081 00 08/11/2007 11
- aumentare/diminuire il valore del SET-POINT con i tasti UP o DOWN ;
- premere di nuovo il tasto SET per confermare il valore.
12.Il caricamento del mobile (Fig. 4)
Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:
- disporre la merce in modo da non superare mai la linea di carico massimo (Rif. 9); se questo
riferimento viene superato, disturbando la corretta circolazione dell’aria, si ottengono temperature
della merce più elevate e si possono creare formazioni di ghiaccio sull’evaporatore.
- la disposizione uniforme delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamento del
mobile.
- si consiglia di esaurire per prima la merce che risiede da più tempo nel mobile rispetto a quella
nuova in entrata (rotazione delle derrate alimentari).
13.Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 6)
La linea di mobili refrigerati Malmoe G3 - G4 può essere dotata di 2 sistemi automatici di sbrinamento
(n°3 sbrinamenti al giorno di 30 min.):
Sbrinamento elettrico;
Viene effettuato da n°3 resistenze elettriche corazzate inserite in ogni evaporatore (230V).
Sbrinamento a gas caldo;
Viene effettuato inviando il gas caldo (prodotto dalla compressione del gas refrigerante)
nell’evaporatore che riscaldandosi funziona come condensatore sciogliendo tutte le formazioni di
ghiaccio.
Durante la fase di sbrinamento, si avrà un’innalzamento della temperatura del prodotto esposto, che
comunque non supererà i limiti imposti dalla Legge, terminata la fase di sbrinamento, l’impianto
raggiungerà rapidamente la temperatura di esercizio (- 18°C - 25°C).
Scarico acqua;
Per l’evacuazione dell’acqua di sbrinamento è necessario :
- prevedere uno scarico a pavimento con leggera pendenza.
- installare un sifone tra il condotto di scarico del mobile e l’allacciamento a pavimento.
- sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento.
In questo modo si possono evitare cattivi odori all’interno del mobile, la dispersione di aria refrigerata
e il possibile malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità.
N.B.
Verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgendosi ad un
installatore qualificato.
14.Antiappannamento
Per impedire che la vetrate termoisolanti possano appannarsi sono previste lungo tutto il perimetro
delle stesse delle resistenze elettriche (cavi caldi).
15.Coperchi notte (Fig. 4)
Per evitare inutili dispersioni di freddo e per garantire l’igiene della merce esposta durante le ore
notturne sono disponibili come optional dei coperchi notte (Rif. 6) o delle tende manuali (Rif. 7).
N.B.Per i mobili provvisti di illuminazione interna , spegnere le luci prima di chiudere il mobile.
16.Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E PULIZIA TOGLIERE
TENSIONE AL BANCO TRAMITE L’INTERRUTTORE GENERALE.
I prodotti alimentari possono deteriorarsi a causa di microbi e batteri.
Il rispetto delle norme igieniche è indispensabile per garantire la tutela della salute del consumatore,
oltre al rispetto della catena del freddo della quale il punto vendita costituisce l’ultimo anello
controllabile.
La pulizia dei mobili frigoriferi viene distinta come segue:
aux
def
Set

Malmoe 3
Italiano
12 05060081 00 08/11/2007
La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale)
- Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando detergenti neutri per uso
domestico o acqua e sapone.
- Risciacquare con acqua pulita e asciugare con uno straccio morbido.
- NON usare prodotti abrasivi e solventi che possono alterare le superfici dei mobili.
- NON spruzzare acqua oppure detergente sulle parti elettriche del mobile.
- NON usare alcol per pulire parti in metacrilato (plexiglas).
La pulizia delle parti interne (Mensile)
La pulizia delle parti interne del mobile ha il compito di distruggere i batteri in modo da assicurare la
protezione delle merci.
Prima di procedere alla pulizia interna di un mobile, è necessario:
- Svuotarlo completamente dalla merce che contiene.
- Togliere la tensione al mobile tramite l’interruttore generale.
- Rimuovere tutte le parti amovibili, come piatti da esposizione, grigliati, etc. che devono essere lavati
con acqua tiepida e detergente contenente un disinfettante, ed infine asciugati accuratamente.
- Pulire accuratamente la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia protezione scarico acqua,
eliminando tutti i corpi estranei caduti attraverso la griglia di aspirazione..
- Se vi sono formazioni di ghiaccio anomale richiedere l’intervento di un Tecnico Frigorista Qualificato.
Per proteggere le mani durante le operazioni di pulizia è consigliabile l’uso di guanti da lavoro.
Terminate le operazioni di pulizia rimontare gli elementi amovibili asciutti e ripristinare l’alimentazione
elettrica. Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento è possibile ricaricare il mobile
con i prodotti da esporre.
N.B.Evitare che, ventilatori, plafoniere, cavi elettrici e tutte le apparecchiature elettriche in genere
vengano bagnate durante le operazioni di pulizia.
La pulizia del condensatore
Ogni trenta giorni è necessario pulire il condensatore per eliminare la polvere accumulata.
Per proteggere le mani durante tale operazione è consigliabile l’impiego di guanti da lavoro.
Terminate le operazioni di pulizia rimontare gli elementi amovibili (naturalmente asciutti) e ripristinare
l’alimentazione elettrica. Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento è possibile
ricaricare il mobile con i prodotti da esporre.
N.B.Evitare che, ventilatori, plafoniere, cavi elettrici e tutte le apparecchiature elettriche in genere
vengano bagnate durante le operazioni di pulizia.
17.Smantellamento del mobile
In conformità alle norme per lo smantellamento dei rifiuti nei singoli paesi e per il rispetto
dell’ambiente in cui viviamo, vi invitiamo a dividere le parti del mobile in modo da poterle smaltire
separatamente o a recuperarle.
Tutte le parti che compongono il banco non possono essere smaltite assieme ai rifiuti solidi urbani a
parte i componenti metallici che comunque non figurano tra i rifiuti speciali per la maggior parte dei
paesi europei.
Materiali impiegati nella costruzione del mobile:
- Tubo in ferro: telaio inferiore
- Rame, Alluminio: circuito frigorifero, impianto elettrico, finiture varie
- Lamiera zincata: struttura base del mobile, finiture varie basamento motore, pannelli
inferiori, pannelli verniciati
- Poliuretano espanso (R134a): isolamento termico
- Vetro temprato: vetrate perimetrali
- PVC: profili paracolpi, profilo chiusura zoccolo
- Legno: telai laterali vasca schiumata
I COMPONENTI DEL CIRCUITO DI REFRIGERAZIONE NON DEVONO ESSERE TAGLIATI E/O
SEPARATI MA DEVONO ESSERE PORTATI INTEGRI IN CENTRI SPECIALIZZATI PER IL
RECUPERO DEL GAS REFRIGERANTE.

Malmoe 3
Italiano
05060081 00 08/11/2007 13
18.Consigli utili
Si consiglia un’attenta lettura del Manuale di Installazione ed uso affinchè, l’operatore, in caso di
guasto sarà in grado di fornire telefonicamente informazioni più precise all’Assistenza tecnica.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione su un mobile frigorifero, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia staccata.
Nel caso in cui il cliente dovesse notare una qualsiasi anomalia nel funzionamento del mobile, prima
di allarmarsi e contattare il Servizio Assistenza, è fondamentale che siano verificati i seguenti punti:
- Verificare che i valori della temperatura e dell’umidità ambiente non siano superiori a quelli
specificati.
Per questo motivo è indispensabile mantenere sempre al massimo dell’efficienza gli impianti di
climatizzazione, di ventilazione e di riscaldamento del punto vendita.
- Limitare a valori inferiori agli 0,2 m/s la velocità dell’aria ambiente in prossimità delle aperture dei
mobili; in particolare è necessario evitare che le correnti d’aria e le bocchette di mandata
dell’impianto di climatizzazione siano dirette verso le aperture dei mobili.
- Evitare che l’irraggiamento solare colpisca direttamente le merci esposte.
- Limitare la temperatura delle superfici irraggianti che sono presenti nel punto vendita, per esempio
isolando i soffitti.
- Escludere l’uso di faretti con lampade ad incandescenza orientati direttamente sul mobile.
- Fare in modo che non siano mai ostruite (neppure parzialmente) le bocche di ripresa e di mandata
d’aria dei mobili con la merce, etichette accessori o altro.
- Introdurre nel mobile solamente merce alla temperatura che normalmente caratterizza la catena del
freddo.
- Verificare che il mobile sia sempre in grado di mantenere tale temperatura.
- Rispettare il limite di carico evitando in ogni caso di sovraccaricare il mobile.
- Quando si carica il mobile fare in modo che le merci introdotte per prime debbano essere anche le
prime ad essere vendute.
- Sorvegliare periodicamente la temperatura di funzionamento del mobile e quella delle derrate in
esso esposte (almeno 2 volte al giorno, week-end compresi).
- In caso di avaria del mobile prendere immediatamente tutte le misure per evitare ogni
surriscaldamento delle derrate refrigerate in esso contenute (reinserirle nella cella principale, etc.).
- In caso di sospensione elettrica è necessario chiudere il mobile con i coperchi notte.
- Se la sospensione di energia elettrica è programmata è necessario anticipare la chiusura del mobile
con i coperchi notte almeno di un paio d’ore, predisponendo il funzionamento al massimo regime.
- Eliminare immediatamente ogni minimo inconveniente rilevato (viti allentate, lampade fulminate,
etc.)
- Verificare periodicamente il funzionamento dello sbrinamento automatico dei mobili (frequenza,
durata, temperatura dell’aria, ripristino del funzionamento normale, etc.).
- Verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali
filtri, controllare i sifoni, etc.).
- Controllare se si verificano condensazioni anomale, se ciò succedesse allertare immediatamente il
tecnico frigorista.
- Effettuare con assoluta regolarità tutte le operazioni di manutenzione preventiva.
- IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO :Non sostare con la testa nel vano dove è posizionato il
mobile se questo non è opportunatamente arieggiato.Scollegare il mobile agendo sull’interruttore
generale a monte dell’apparecchiatura.NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA
SOLO ESTINTORI A SECCO.
OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE È DA
CONSIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO
RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO E
IRRAGIONEVOLE.
NUMERI UTILI:CENTRALINO +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 800225

Malmoe 3
English
14 05060081 00 08/11/2007
Installation and Use Manual
INDEX
ILLUSTRATIONS.................................................................................. 1
Technical data ...................................................................................... 6
Introduction - Scope of the manual/Field of application........................ 15
Presentation - Foreseen use (Fig. 1).................................................... 15
Norms and certifications....................................................................... 15
Identification - Nameplate (Fig. 2)......................................................... 15
Transportation (Fig. 3).......................................................................... 16
Receipt and first cleaning ..................................................................... 16
Installation and environmental conditions (Fig. 3) ................................ 16
Multiplexing of cabinets (Fig. 8)............................................................ 17
Electrical Connection............................................................................ 17
Probe positioning (Fig. 7)...................................................................... 17
Temperature control (Fig. 4)................................................................. 17
Loading the cabinet (Fig. 4).................................................................. 18
Defrosting and water draining (Fig. 6) .................................................. 18
Steam prevention.................................................................................. 18
Night blinds (Fig. 4)............................................................................... 18
Maintenance and cleaning.................................................................... 18
Dismantling the cabinet ........................................................................ 19
Useful Suggestions............................................................................... 20
Conformity Declaration......................................................................... 52

Malmoe 3
English
05060081 00 08/11/2007 15
1. Introduction - Scope of the manual/Field of application
This instruction manual regards the Malmoe G3 - G4 line of refrigerated cabinets.
The scope of the information that follows is that of providing indications concerning:
- Use of the cabinet;
- Technical characteristics;
- Installation and assembly;
- Information for the personnel in charge of its use;
- Maintenance operations.
The manual should be considered part of the cabinet and must be kept for the entire life of the cabinet
itself.
The manufacturer holds itself exempt from all responsability in the following circumstances:
- Improper use of the cabinet;
- Incorrect installation, not carried out according to the norms indicated;
- Defects in the electrical supply;
- Serious lacks in required maintenance;
- Unauthorised changes and modifications;
- Use of non-original spare parts;
- Partial or total non-observance of instructions given;
N.B.Electrical appliances can be dangerous for your health.
The norms and laws in force must be respected during installation and use.
Anybody using this cabinet must read this manual.
2. Presentation - Foreseen use (Fig. 1)
The Malmoe G3 - G4 line of refrigerated cabinets (Fig. 1), with double display tank, is a line of
‘isalnd’ type displayers suitable for the storage and self-service sale of frozen food, ice cream and
meat. Their large display and load capacity makes them suitable for large stores.
3. Norms and certifications
The reference norms, according to which the cabinet has been tested and approved, are:
EN-ISO 23953 - 1/2; EN 60335-2-89; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014
ENVIRONMENTAL CLIMATIC CLASSES
These cabinets were tested for climatic class 3 (25°C;U.R.60%):
The cabinets conform to the essential requirements of the following directives:
- Machinery Directive 98/37 EEC
- Electromagnetic compatibility directive 89/336 EEC and subsequent modifications 92/31 EEC, 93/
68 EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
The cabinet remains excluded from the field of application of Directive EEC 97/23 (PED) as it falls
under the terms of Art.3 paragraph 3.
4. Identification - Nameplate (Fig. 2)
On the back of the cabinet there is the matriculation plate with all the characteristic data.
1 Manufacturer’s name and address
2 Name and length of the cabinet
3 Cabinet code number
4 Cabinet registration number
5 Power supply voltage
6 Power supply frequency
Climatic class Temp.dry bulb Relative humidity Dew point
1 16°C 80% 12°C
2 22°C 65% 15°C
325°C 60% 17°C
4 30°C 55% 20°C
5 40°C 40% 24°C
6 27°C 70% 21°C

Malmoe 3
English
16 05060081 00 08/11/2007
7 Max. absorbed current
8 Electrical power absorbed at steady state during refrigerating phase (fans + hot cables + lighting)
9 Electrical power absorbed at steady state during defrosting phase (heating elements + hot cables
+ fans + lighting)
10 Illuminating power (where applicable)
11 Useful display surface
12 Type of refrigerating fluid used in the appliance
13 Mass of refrigerating gas loaded in each individual appliance (only for cabinets with incorporated
motor)
14 Environmental climatic class and reference temperature
15 Class of protection against humidity
16 Manufacturing job number of the cabinet
17 Manufacturing order number of the cabinet
18 Manufacturing year of the cabinet
In case of technical service request, please communicate the following information for the
identification of the cabinet:
- product name (Fig. 2 - 2);
- registration number (Fig. 2 - 4);
- job number (Fig. 2 - 18).
5. Transportation (Fig. 3)
The cabinets are fitted with a wooden support fixed to the base for handling by means of fork-lifts.
Use a manual or electrical lift truck suitable for raising the cabinet in question.
6. Receipt and first cleaning
Upon receipt of the cabinet:
- Make sure that the packaging is intact and that it is not evidently damaged;
- Unpack the cabinet with care so as not to damage the cabinet itself;
- Check each single part of the cabinet, making sure that all its components are intact;
- If anything is found to be damaged, call the supply company immediately;
- Proceed with a first cleaning using neutral products, dry with a soft cloth, do not use abrasive
substances or metal sponges.
- For correct packaging disposal, remember that it contains:
Wood - Polystyrene - Polythene - PVC - Cardboard.
7. Installation and environmental conditions (Fig. 3)
For installation, follow the instructions below:
- Do not position the cabinet:
in places containing explosive gaseous substances;
in the open air and, therefore, exposed to atmospheric agents;
near sources of heat (direct sunlight, heating appliances, incandescent lights etc.);
near air current (near doors, windows, air-conditioning systems etc.) which exceed the speed of
0.2 m/sec.
- Remove the wooden supports on the base (used for transportation) and mount the adjustable feet
(Rif. 2) regulating them so as to position the cabinet horizontally. Use a level (Rif. 1) to make sure of
its positioning.
- If the cabinet is moved, repeat the level check.
- Before connecting the cabinet to the electric supply, make sure that all the data on the nameplate
corresponds to the characteristics of the electrical system to which it will be connected.
- In order for the cabinet to operate correctly, the temperature and the relative environmental
temperature must respect the parameters indicated in regulation EN-ISO 23953 - 1/2 which gives
Climatic Class 3 (+25°C; U.R. 60%).
N.B.All these operations must only be carried out by specialised technical personnel.

Malmoe 3
English
05060081 00 08/11/2007 17
8. Multiplexing of cabinets (Fig. 8)
MUTIPLEXING KIT
9. Electrical Connection
- The cabinet must be protected upstream by means of a thermomagnetic omnipolar automatic
switch, of suitable characteristics, which also works as main knife switch in the line.
- The operator must know the switch position in order for it to be readily accessible in case of
EMERGENCY.
- The electric system must be grounded.
- First of all, make sure that the power supply voltage is the same as that indicated on the nameplate
400V / 50Hz three-phase (Fig. 2).
- In order to guarantee regular operation, the maximum voltage variation must fall between +/-6% of
the nominal value.
- Make sure that the electrical cable is laid in a way which ensures that it cannot be damaged and
does not cause the risk of accidents for persons.
- Make sure the power supply line is wired with cables of adequate cross-section and under no
circumstances lower than 2.5mm², and is protected against current overload and grounded in
conformity with current laws.
- For power supply lines that are longer than 4 - 5 m, increase the cable section accordingly.
- In the event of a power failure, make sure that all the electric appliances in the shop can be re-
started without activating the over-current protections; if not, modify the system so as to differentiate
start-up of the various devices.
- The installer should provide the anchorage for all the cables entering and leaving the cabinet.
- The thermomagnetic automatic switch must not open the circuit on neutral without also opening it on
the phases at the same time and, in any case, the opening distance of the contacts must be at least
3 mm.
N.B.All these operations must be carried out by specialised technical personnel only.
10.Probe positioning (Fig. 7)
- Temperature probe: NTC IP67 L=4000 code 04510153.
- Probes S1 - S3 must be blocked with clamps and must not be insulated.
- Probe S2 must be secure in contact with the 3rd and 4th pipe (never at the level of the fan) using the
stainless steel bulb holder spring code 02230021.
11. Temperature control (Fig. 4)
Control of refrigeration temperature is carried out using the mechanical thermometer (Rif. 5) and on
the CAREL IR33 electronic controller display (Rif. 4) at the bottom of the cabinet.
The electronic controller is normally set in the factory during the testing phase; it is possible, if
necessary, to vary the temperature in this way:
- press the SET key for more than one second to display the set value (SET-POINT) until the set
value starts to flash;
Pos. Name Code Qty
.
1 Alignment plug Ø 4x80 02940652 12
2 TCEI M8x35 galvanised screw 04711040 2
3 TCEI M8x50 galvanised screw 04711041 2
4 M8 Nut 04230600 4
5 Washer Ø 6x12 04480103 4
6 TCEI M6x25 galvanised screw 04711098 6
7 M6 galvanised nut 04230400 6
S1 Air delivery control probe
S2 End defrost thermostat control probe
S3 Suction air control probe
Set

Malmoe 3
English
18 05060081 00 08/11/2007
- increase/decrease the value of the SET-POINT with the UP or DOWN keys;
- press the SET key again to confirm the value.
12.Loading the cabinet (Fig. 4)
A number of important rules should be followed in loading the cabinet:
- arrange the goods so that they never exceed the maximum load line (Rif. 9); if this reference line is
exceeded, disturbing correct air circulation, higher temperatures of goods are obtained and ice
formations can occur on the evaporator.
- uniform arrangement of the goods, without empty spaces, assures the best operation of the cabinet.
- it is best to first sell all the goods that have been in the cabinet for a longer time compared to the
fresher incoming goods (foodstuff turnover).
13.Defrosting and water draining (Fig. 6)
The Malmoe G3 - G4 line of refrigerated cabinets can be equipped with 2 automatic defrosting
systems (three 30 min. defrosting operations per day):
Electrical defrosting;
This is carried out by three armoured electrical resistences inserted in each evaporator (230V).
Hot gas defrosting;
This is carried out by sending the hot gas (produced by the compression of the refrigerating gas) into
the evaporator which, while heating up, operates as a condenser, melting all ice formations.
During the defrosting phase, the product displayed will increase in temperature, which nevertheless
does not exceed the legal limts. Once the defrosting phase has ended, the system will quickly reach
operating temperature (- 18°C - 25°C).
Water draining;
To drain the water produced by defrosting, it is necessary to:
- provide a slightly sloping drainage in the floor
- install a drain-trap between the cabinet draining duct and the floor connection;
- hermetically seal the water draining area of the floor.
This procedure prevents the risks of bad smells inside the cabinet, the dispersion of refrigerated air
and possible malfunctioning due to humidity.
N.B.Periodically have a qualified installer check that the hydraulic connections are in a perfect
state.
14.Steam prevention
To prevent the thermal insulation glass partitions from steaming up, electrical resistances (hot cables)
are positioned along the perimeter of these partitions.
15.Night blinds (Fig. 4)
To prevent needless dispersion of the cold and ensure the hygiene of the goods during the night,
optional manual night blinds (Rif. 6) or manual blinds (Rif. 7) are available.
N.B.For cabinets without internal lighting, switch off the lights before closing the cabinet.
16.Maintenance and cleaning
WARNING!:BEFORE ANY MAINTENANCE OR CLEANING OPERATIONS ARE CARRIED OUT,
CUT OFF POWER SUPPLY TO THE CABINET BY MEANS OF THE MAINS
SWITCH.
Food products can deteriorate due to germs and bacteria.
Respect of the rules of hygiene is indispensable to ensure the safeguard of consumer health and
respect of the cold chain of which the grocery store is the last controllable link.
Cleaning of the refrigerated cabinets is distinguished as follows:
Cleaning the external parts (Daily / Weekly)
aux
def
Set

Malmoe 3
English
05060081 00 08/11/2007 19
- Clean all the external parts of the cabinet weekly using neutral detergents for domestic use or soap
and water.
- Rinse with clean water and dry using a soft cloth.
- DO NOT use abrasive products and solvents that may in any way alter the surfaces of the cabinets.
- DO NOT spray water or detergent on the electric parts of the cabinet.
- DO NOT use alcohol to clean parts in metacrylate (Plexiglas).
Cleaning the internal parts (Monthly)
Cleaning of the inner parts of the cabinet aims to eliminate all of the pathogenic micro-organisms so
as to thus better protect the foodstuffs contained.
Before carrying out the inner cleaning of a cabinet, it is necessary to:
- Empty it completely of all the foodstuffs it contains.
- Cut off power supply to the cabinet by means of the mains switch.
- Take out all removable parts, such as display trays, grids, etc. which must be washed with lukewarm
water and detergent containing a disinfectant, and finally dried carefully.
- Carefully clean the bottom tray, the drip tray and the water drain protective grill and remove all
foreign bodies which have fallen through the suction grid.
- If there are anomalous ice formations, reuqest the intervention of a Qualified Refrigerator
Technicican
To protect the hands during this operation, it is advisable to wear working gloves.
After cleaning, reassemble the dry removable elements and reconnect the electrical power supply.
Once the internal operating temperature has been reached, the products to be displayed can be
replaced inside the cabinet.
N.B.Make sure that fans, ceiling lights, electric cables and any other electric equipment are not
wetted during cleaning.
Cleaning the condenser
Every thirty days, it is necessary to clean the condenser to remove the accumulated dust.
To protect the hands during this operation, it is advisable to wear working gloves.
After cleaning, reassemble the removable elements (naturally dry) and reconnect the electrical power
supply. Once the internal operating temperature has been reached, the products to be displayed can
be replaced inside the cabinet.
N.B.Make sure that fans, ceiling lights, electric cables and any other electric equipment are not
wetted during cleaning.
17.Dismantling the cabinet
In accordance with the waste disposal regulations in each country and in respect of the environment
in which we live, please differentiate the parts of the cabinet so as to be able to dispose of them
separately or recycle them appropriately.
None of the parts that make up the cabinet can be disposed of together with urban solid waste, except
for the metallic components, which, in any case, are not classified as special waste in most European
countries.
Materials used in the manufacture of the cabinet:
- Iron piping: lower frame
- Copper, Aluminium: refrigerating circuit, electric system, various finishings
- Galvanised sheet: base structure of the cabinet, various motor base finishings, lower
panels, painted panels
- Foam polystyrene (R134a): thermal insulations
- Tempered glass: perimetrical glass
- PVC: bumper profiles, socket closing profile
- Wood: foamed tray side frames
THE COMPONENTS OF THE REFRIGERATING CIRCUIT MUST NOT BE CUT AND/OR
SEPARATED BUT MUST BE TAKEN IN ONE PIECE TO CENTRES WHICH ARE SPECIALISED IN
REFRIGERATING GAS RECOVERY.

Malmoe 3
English
20 05060081 00 08/11/2007
18.Useful Suggestions
Please read the Installation and Use Manual carefully; in this way, our telephone operator will be
able to provide more precise indications as to the Technical Assistance required in the event of
operating problems.
Before carrying out any maintenance operation on a refrigerating cabinet, make sure that it has been
unplugged.
Should the client detect any failure in the cabinet operation, it is essential to check the points below
before calling the Technical Service:
- Check that the ambient temperature and humidity values do not exceed the ones indicated.
- For this reason, the air conditioning, ventilation and heating devices in the shop should always be
kept at full efficiency.
- Limit the speed of the ambient air to values lower than 0.2 m/s near the cabinet openings; in
particular, it is also necessary to prevent air streams and air intakes from the air conditioning system
being directed toward the cabinet openings.
- Make sure that the goods displayed are not exposed to direct sunlight.
- Limit the temperature of radiating surfaces in the shop, e.g. by insulating the ceilings.
- Do not use spotlights with incandescent lamps directly oriented towards the cabinet.
- Ensure that the cabinet’s air intake and delivery openings are never obstructed (not even partially)
by the goods, accessories labels or other things.
- Only use the cabinet for items previously refrigerated to the temperature that normally characterises
the cold chain.
- Make sure that the cabinet is always capable of maintaining such a temperature.
- Respect the loading limit and never overload the cabinet.
- Periodically check the operating temperature of the cabinet and that of the foodstuffs that it displays
(at least twice a day, including weekends).
- When loading the cabinet, make sure that the goods introduced first must also be the first to be sold.
- Periodically check the operating temperature of the cabinet and that of the foodstuffs that it displays
(at least twice a day, including weekends).
- In the event of failure, immediately take all possible steps to prevent the refrigerated foodstuffs
contained in the cabinet from heating up (replace them in the main cell, etc.).
- In the event of a power failure, it is necessary to close the cabinet with the night blinds.
- If the interruption in the electric power supply is planned, it is necessary close the cabinet with the
night blinds at least a couple of hours beforehand, setting it to operate at maximum rate.
- Immediately remove any possible fault detected (loosened screws, burnt-out lamps, etc.).
- Periodically check the automatic defrosting of the cabinets (frequency, length, air temperature,
normal operation restore, etc.).
- Check the draining of the defrost water (free the drains, clean filters if any, check drain taps, etc.).
- Make sure that no abnormal condensation occurs; if so, immediately call a qualified refrigerator
technician.
- Carry out all the operations of preventive maintenance with absolute regularity.
- IN THE EVENT OF GAS LEAKS OR FIRE: Do not put your head into the room in which the cabinet
is situated if it has not been suitable aired. Disconnect the cabinet using the main switch upstream
from the appliance. DO NOT USE WATER TO EXTINGUISH THE FLAMES BUT ONLY DRY
EXTINGUISHERS.
ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY INDICATED IN THIS MANUAL IS TO BE CONSIDERED
DANGEROUS AND THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGE ARISING FROM ITS IMPROPER, WRONG OR UNREASONABLE USE.
USEFUL NUMBERS:SWITCHBOARD +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848
800225
Table of contents
Languages:
Other Arneg Refrigerator manuals