Aroma AFS-210S User manual

¿Preguntas o dudas
acerca de su vaporera?
Antes de regresar a la
tienda...
Nos expertos de servicio al
cliente estará encantado de
ayudarle. Llámenos al número
gratuito a 1-800-276-6286.
Las respuestas a muchas
preguntas comunes e incluso
piezas de repuesto se pueden
encontrar en línea. Visita:
www.AromaCo.com/Support.
Manual de instrucciones
Vaporera
AFS-210S
Questions or concerns
about your food steamer?
Before returning to the
store...
Aroma’s customer service
experts are happy to help.
Call us toll-free at
1-800-276-6286.
Answers to many common
questions and even
replacement parts can be
found online. Visit
www.AromaCo.com/Support.
Instruction Manual
Food Steamer
AFS-210S

Congratulations on your purchase of the Aroma®Food Steamer!
In no time at all you’ll be steaming delicious, healthy meals for you and your family! Steaming is one of the healthiest forms of cooking as no additional oil or
fat is needed. Steaming locks in foods’ natural flavors and nutrients that are often lost with other methods of cooking. With the easy-to-use time control dial,
you simply need to select the time your food needs to steam and Aroma®will handle the rest!
The convenient “Keep Warm” setting helps keep steamed food warm and tasty while the rest of the meal finishes cooking. Gone are the days when steamed
sides turn grey and soggy while waiting for the main course to cook!
For more information about your Aroma®Food Steamer, or for recipes, product service, replacement parts and other home appliance solutions, please visit
us online at www.AromaCo.com.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2011 Aroma Housewares Company
All rights reserved.
¡Felicitaciones por comprar la Vaporera Aroma®!
En poco tiempo estará cocinando al vapor comidas deliciosas y sanas para usted y su familia. La cocción al vapor es una de las formas más sanas de cocinar
ya que no necesita el agregado de grasa o aceite. La cocción al vapor conserva los nutrientes y sabores naturales de los alimentos que a menudo se pierden
con otros métodos de cocción. Con un reloj con perilla fácil de usar, solo debe seleccionar el tiempo de cocción necesario y su Aroma®hará el resto.
El práctico modo “Mantener Caliente” mantiene los alimentos calientes y sabrosos mientras termina de cocinar el resto de la comida. Ya se terminaron los días
en que las guarniciones cocinadas al vapor se sancochaban esperando que el plato principal estuviera listo.
Para más información sobre su Vaporera Aroma®, o para recetas, consultas sobre servicio técnico, piezas de repuesto y otros electrodomésticos, visítenos en
www.AromaCo.com.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2011 Aroma Housewares Company
Todos los derechos reservados.

1. Importante: lea cuidadosamente las instrucciones antes de
usarla.
2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o los botones.
3. Nunca sumerja el cable, el enchufe o la base de la vaporera en
agua o cualquier otro líquido para evitar descargas eléctricas.
4. Mantenga el artefacto fuera del alcance de los niños.
5. Desenchufe el artefacto cuando no esté en uso o para limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de poner o quitar piezas, o antes de
limpiarlo.
6. No utilice artefactos con cables o enchufes en mal estado, si
funcionan mal o si están dañados de cualquier forma. Consulte al
Servicio al cliente de Aroma®para examinar, reparar o ajustar el
artefacto.
7. No utilice accesorios que no sean los recomendados por Aroma®
Housewares. Las piezas incompatibles pueden resultar peligrosas.
8. No lo utilice al aire libre.
9. Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
mesada, o que toque superficies calientes.
10. No lo coloque sobre o cerca de una hornalla eléctrica o a gas, o
dentro del horno caliente.
11. No lo utilice para otro propósito distinto a aquél para el que está diseñado.
12. Los artefactos que contienen agua u otros líquidos calientes se deben mover
con extrema precaución.
13. Desenchúfelo desde la base en el enchufe de la pared. Nunca tire del cable.
14. La vaporera debe usarse en un circuito eléctrico diferente al de otros
electrodomésticos en funcionamiento. Si se sobrecarga el circuito eléctrico,
la vaporera puede no funcionar correctamente.
15. Utilice solo con CA de 120 V.
16. Tenga mucho cuidado al quitar la tapa con el artefacto en funcionamiento
o inmediatamente después. La salida de vapor puede causar quemaduras
graves.
17. Durante la cocción al vapor, puede ver el vapor saliendo por los respiraderos
en la tapa. Esto es normal. No tape u obstruya los respiraderos del vapor.
18. Guarde la vaporera en un lugar fresco y seco.
19. Use la vaporera sobre una superficie nivelada, seca y resistente al calor.
20. Para desconectar la vaporera, ponga el interruptor en “OFF” y desenchúfela.
21. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico cocine solo en la bandeja para
cocción al vapor y el bol para cocción al vapor que le ha sido proporcionada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electrical shock, or personal injury do not
immerse cord, plug or the food steamer base in water or any other
liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit
to cool before putting on or removing parts, and before cleaning
the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Contact Aroma®customer service for examination, repair or
replacement.
7. The use of accessory attachments not recommended by Aroma®
Housewares may result in fire, electrical shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not allow cord to hang over the edge of the table or countertop,
or to touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
11. Do not use this appliance for other than its intended use.
12. Extreme caution must be used when moving the appliance while it contains hot
water or other liquids.
13. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
14. The food steamer should be operated on a separate electrical circuit from
other operating appliances. If the electrical circuit is overloaded with other
appliances, the food steamer may not operate properly.
15. Use only with a 120V AC power outlet.
16. Use extreme caution when removing the lid during or after operation. Hot
steam will escape and may cause scalding.
17. During steaming, you may see steam coming from the vents on the lid. This is
normal. Do not touch, cover or obstruct the steam vents on the top of the lid
as it is extremely hot and may cause burns.
18. Store food steamer in a cool, dry place.
19. Use the food steamer on a level, dry and heat-resistant surface.
20. To disconnect, turn the timer control to “OFF,” then remove the plug from the
wall outlet.
21. To reduce the risk of electrical shock, cook only in the removable steam tray
and steaming bowl provided.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
Short Cord Instructions
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
If the power-supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
DO NOT DRAPE CORD!
KEEP AWAY
FROM CHILDREN!
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de
tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo
cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo
menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor el borde del
mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera
tropezarse con el cable sin querer.
Instrucciones de cable corto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2
Ploya polarizada
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la
clavija no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija,
es muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
evita cualquier peligro.
¡NO DEJE QUE EL
CABLE CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!

Ventana del nivel de agua
Luz indicadora
Base de la vaporera
Perilla del reloj
Bandeja para
cocción al vapor
Tapa
Respiraderos
del vapor
Calentador
Tanque de agua
Entradas de
agua
Bandeja escurridora
Cubierta del calentador Bol para cocción al vapor
Manija de la tapa
IDENTIFICACIÓN DE PARTES
3
Water Level Window
Indicator Light
Food Steamer Base
Time Control Dial
Steam Tray
Lid
Steam Vents
Heating Element
Water Tank
Water Inlets
Drip Tray
Heating Element Cover Steaming Bowl
Lid Handle
PARTS IDENTIFICATION
3

4
BEFORE FIRST USE
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and check that all items have been received in good condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash lid, steam tray, drip tray and heating element cover in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Wipe food steamer base clean with a damp cloth.
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
• Do not immerse the food steamer base, cord or plug in water at any time.
NOTE
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. Lea todas las instrucciones y precauciones.
2. Retire todo el material de empaque y compruebe que el producto haya llegado en buenas condiciones.
3. Rompa las bolsas de plástico ya que son peligrosas para los niños.
4. Lave la tapa, la bandeja para cocción al vapor, la bandeja escurridora y la cubierta del calentador con jabón y agua tibia. Enjuague y
seque a fondo.
5. Limpie la base de la vaporera con un trapo húmedo.
4
• No utilice limpiadores abrasivos, o esponjas de plástico o metal.
• No sumerja la base de la vaporera, cable o enchufe en agua.
NOTA

5
41
• No cocine alimentos al vapor sin colocar la cubierta del
calentador. La cubierta del calentador permite que se forme
vapor rápidamente.
• Use el bol para cocción al vapor incluido para cocinar arroz,
granos y otros alimentos pequeños. Para más información,
consulte “Para usar el bol para cocción vapor” en la página 9.
32
COCCIÓN AL VAPOR
NOTA SUGERENCIA
Con la cubierta del calentador
colocada, llene el tanque con agua
fría. El nivel de agua debe estar
entre las líneas MIN y MAX.
Trabe la bandeja para cocción al
vapor sobre la bandeja escurridora.
Coloque los alimentos en la bandeja
para cocción al vapor.
Asegure la bandeja escurridora
sobre la base.
5
41
• Do not steam food without the heating element cover in place.
The heating element cover allows for your food steamer to
quickly and efficiently create steam.
• Use the included steaming bowl for steaming rice, grains and
other small, loose foods. See “Using the Steaming Bowl” on
page 9 for details.
32
TO STEAM
NOTE HELPFUL
HINT
With the heating element cover in
place, fill the water tank with water.
Water should be filled between the
MIN and MAX lines.
Place steam tray securely atop the
drip tray.
Place the food to be steamed into
the steam tray.
Place the drip tray securely atop the
base.

6
TO STEAM (CONT.)
Plug the food steamer into an
available outlet.
0FF
10
20
Keep Warm
7 865
Turn the time control dial to the
needed steaming time.
The indicator light will illuminate red
and steaming will begin.
Place the lid securely atop the steam
tray.
• This steamer’s unique design allows it to quickly begin
steaming foods. Steaming will begin roughly 15 seconds
after the timer is set.
• For suggested steaming times, see the “Steaming Guide” on
page 8.
• If food finishes steaming before the rest of your meal is
ready, use the “Keep Warm” setting to keep steamed food
fresh. See “To Keep Warm” on page 10 for details.
NOTE HELPFUL
HINT
6
COCCIÓN AL VAPOR (CONT.)
Enchufe el cable de alimentación.
0FF
10
20
Keep Warm
7 865
Gire la perilla del reloj hasta
el tiempo de cocción al vapor
necesario.
Se encenderá una luz indicadora
roja y comenzará la cocción al
vapor.
Coloque y trabe la tapa sobre la
bandeja para cocción al vapor.
• El diseño exclusivo de esta vaporera permite que la cocción
comience de inmediato. La cocción al vapor comenzará
alrededor de 15 segundos después de ajustar el reloj.
• Para información sobre los tiempos de cocción al vapor sugeridos,
consulte la “Guía de cocción al vapor” en la página 8.
• Si la cocción al vapor termina antes de que el resto de la comida
esté lista, use el modo Manetener caliente para mantener los
alimentos como recién hechos. Para más información, consulte
“Cómo conservar los alimentos calientes” en la página 10.
NOTA SUGERENCIAS

7
• Si durante la cocción al vapor el nivel de agua desciende por abajo de la línea MIN, se puede agregar
más agua a la base a través de las entradas de agua a ambos lados de la bandeja escurridora.
COCCIÓN AL VAPOR (CONT.)
Con extrema precaución para evitar
quemarse con el vapor, quite la tapa
usando la manija.
11 12109
Compruebe el punto de cocción.
Si los alimentos están cocidos,
retírelos y sírvalos.
Desenchufe la vaporera cuando no
está en uso. Espere a que se enfríe y
siga las instrucciones que aparecen
en “Limpieza” en la página 11.
Cuando haya transcurrido el tiempo
seleccionado, la vaporera emitirá
un sonido y la cocción al vapor se
detendrá.
SUGERENCIA
7
• If water falls below the MIN line during steaming, more water may be added to the water tank through the
water inlets on either side of the drip tray.
TO STEAM (CONT.)
Using caution to avoid escaping
steam, remove the lid by the handle.
11 12109
Check food for doneness. If fully
cooked, remove for serving.
Unplug the steamer when not in use.
Allow to cool and follow instructions
for “To Clean” on page 11.
When the selected time has elapsed,
the steamer will “ding” and stop
steaming.
HELPFUL
HINT

8
FOOD APPROXIMATE TIME
Asparagus 8-14 Minutes
Beef 18-26 Minutes
Broccoli 8-12 Minutes
Cabbage 12-18 Minutes
Carrots 12-18 Minutes
Cauliflower 12-18 Minutes
Chicken 17-20 Minutes
Corn (on the Cob) 14-18 Minutes
Crab Legs 14-20 Minutes
FOOD APPROXIMATE TIME
Eggs 10-15 Minutes
Fish 12-18 Minutes
Green Beans 14-20 Minutes
Peas 8-12 Minutes
Pork 18-24 Minutes
Potatoes 24-40 Minutes
Rice 30-45 Minutes
Spinach 8-12 Minutes
Squash 16-30 Minutes
Zucchini 12-18 Minutes
STEAMING GUIDE
• The steaming times are approximate. Altitude, humidity, outside
temperature and thickness and/or amount of food may affect
cooking times.
• These charts are for reference only.
• To ensure meat tastes its best, and to prevent possible
illness, check that meat has reached its recommended safe
temperature prior to serving.
• If steaming rice or other grains, water will need to be added to
the steaming bowl as well. Follow package instructions for the
recommended amount of water.
NOTE HELPFUL
HINTS
ALIMENTO TIEMPO APROXIMADO
Arroz 30-45 Minutos
Arvejas (chícharos) 8-12 Minutos
Brócoli 8-12 Minutos
Calabaza 16-30 Minutos
Carne de cerdo 18-24 Minutos
Carne vacuna 18-26 Minutos
Coliflor 12-18 Minutos
Espárragos 8-14 Minutos
Espinaca 8-12 Minutos
ALIMENTO TIEMPO APROXIMADO
Habichuelas 14-20 Minutos
Huevos 10-15 Minutos
Mazorca de maíz (choclo) 14-18 Minutos
Papas 24-40 Minutos
Patas de cangrejo 14-20 Minutos
Pescado 12-18 Minutos
Pollo 17-20 Minutos
Repollo 12-18 Minutos
Zanahorias 12-18 Minutos
Zapallitos largos 12-18 Minutos
GUÍA DE COCCIÓN AL VAPOR
• Los tiempos de cocción al vapor son aproximados. La altura,
humedad y condiciones climáticas, así como el tamaño y/o la
cantidad de alimentos pueden afectar los tiempos de cocción.
• Los tiempos son solo para referencia.
• Para asegurar el mejor sabor de la carne, y evitar problemas
de salud, compruebe que la carne haya alcanzado la
temperatura de seguridad recomendada antes de servir.
• Para cocinar al vapor granos o arroz, deberá agregar agua en
el bol de cocción. Consulte la cantidad de agua necesaria en
las instrucciones del paquete.
NOTA SUGERENCIAS
8

41
• Para información sobre los tiempos de cocción al vapor sugeridos, consulte la “Guía de cocción al vapor” en la página 8.
• Si la cocción al vapor termina antes de que el resto de la comida esté lista, use el modo Manetener caliente para mantener los alimentos
como recién hechos. Para más información, consulte “Cómo conservar los alimentos calientes” en la página 10.
32
PARA USAR EL BOL PARA COCCIÓN VAPOR
Coloque los alimentos en el bol para
cocción vapor.
El bol para cocción vapor incluido es perfecto para arroz, granos, alimentos pequeños o alimentos en salsas.
Para usar el bol para cocción vapor:
Sigue los pasos en
“Cocción al vapor” en
pàgina 5 a completa
cocinar al vapor.
SUGERENCIAS
Pone el bol para cocción vapor
sobre la bandeja para cocción al
vapor.
Si cocina arroz o granos, añadir la
agua cantidad recomendado al bol.*
*Consulte la cantidad de agua
necesaria en las instrucciones del
paquete.
9
9
41
• For suggested steaming times, see the “Steaming Guide” on page 8.
• If food finishes steaming before the rest of your meal is ready, use the “Keep Warm” setting to keep steamed food fresh.
See “To Keep Warm” on page 10 for details.
32
USING THE STEAMING BOWL
Add food to be steamed to the
steaming bowl.
The included steaming bowl is perfect for steaming rice, grains, small loose foods or even foods in sauces.
To use the steaming bowl:
Follow the steps in
“To Steam” on page 5
to complete steaming.
Place the steaming bowl into the
steam tray.
If steaming rice or grains, add the
recommended water amount to the
steaming bowl.*
*Follow package instructions for
recommended rice/water ratios.
HELPFUL
HINTS

10
When ready to serve, remove food
from steam tray.
Unplug the steamer when not in use.
Allow to cool and follow instructions
for “To Clean” on page 11.
TO KEEP WARM
0FF
Keep Warm 10
20
Turn the time control dial to the
“Keep Warm” setting to the left of
the “OFF” position.
The indicator light will turn off and
on throughout the “Keep Warm”
setting as the steamer will only
heat enough to maintain the “Keep
Warm” temperature.
The indicator light will illuminate
green and the steamer will begin to
heat to keep food warm.
MAX
MIN
1
5
34
2
If the rest of your meal isn’t quite ready when food finishes steaming, the “Keep Warm” setting
is a great way to keep your steamed food fresh and delicious until it is ready to serve.
Cuando esté listo para servir, retire
la comida de la bandeja de cocción
al vapor.
Desenchufe la vaporera cuando no
está en uso. Espere a que se enfríe y
siga las instrucciones que aparecen en
“Limpieza” en la página 11.
CÓMO CONSERVAR LOS ALIMENTOS CALIENTES
0FF
Keep Warm 10
20
Gire la perilla del reloj hasta la
posición “Keep Warm” (Mantener
caliente) a la izquierda de la posición
“OFF”.
El indicador de luz se encenderá y
apagará todo el tiempo mientras
esté en el modo “Keep Warm”
(Mantener caliente) ya que la
vaporera solo se calentará lo
suficiente para conservar la
temperatura de los alimentos.
Se encenderá una luz indicadora
verde y la vaporera se comenzará
a calentar para conservar los
alimentos calientes.
MAX
MIN
1
5
34
2
Si el resto de la comida no está listo cuando la cocción al vapor ha concluido, el modo “Keep Warm” (Manterner caliente) es
excelente para mantener los alimentos deliciosos como recién hechos hasta el momento de servir.
10

11
LIMPIEZA
Siempre desenchufe y deje enfriar por completo la vaporera antes de limpiarla.
Vacíe el resto de agua del tanque
de agua. Lave con jabón y agua
caliente, y una esponja suave.
3 421
Limpie el cuerpo de la vaporera con
un trapo húmedo y suave.
Seque todas las piezas bien y arme
la vaporera para que esté lista para
volver a usar.
Lave la tapa, la bandeja para
cocción al vapor, la bandeja
escurridora, el bol y la cubierta del
calentador con jabón y agua tibia.
Estas piezas se pueden lavar en un
lavaplatos.
• La reparación del artefacto debe hacerla solamente Aroma®Housewares.
• Para consultas sobre piezas de repuesto y servicios, contáctese con Servicio al cliente de Aroma®llamando al 1-800-276-6286 o en
NOTA
11
TO CLEAN
Always unplug the food steamer and allow it to cool completely before cleaning.
Drain any remaining water from the
water tank. Clean with warm, soapy
water and a soft sponge.
3 421
Wipe the body of the food steamer
clean with a soft, damp cloth.
Dry thoroughly and reassemble for
next use.
Wash lid, steam tray, drip tray,
steaming bowl and heating element
cover in warm, soapy water. These
parts are also dishwasher-safe.
• Any other servicing should be performed by Aroma®Housewares.
• For replacement parts and service questions, please contact Aroma®customer service at 1-800-276-6286 or
NOTE

12
• Using distilled water will help to prevent the buildup of mineral deposits.
HELPFUL
HINT
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Hard water can leave mineral deposits that create scale build-up on the water tank and heating element. If mineral
deposits occur, follow these steps.
Plug the steamer in and set the time
control dial to 20 minutes.
3 421
Once time elapses, drain the water/
vinegar mixture. Allow to cool
completely. Scrub the water tank
with warm, soapy water to remove
any remaining residue.
Dry the water tank thoroughly for
next use.
Without the heating element cover in
place, pour a water/vinegar mixture
into the water tank to the MAX line.
The mixture should contain roughly
½ cup vinegar.
12
• Usar agua destilada ayuda a evitar la formación de sarro.
SUGERENCIAS
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Las aguas duras pueden dejar depósitos minerales que forman sarro en el tanque de agua y en el calentador. Si se
forma sarro, siga las instrucciones a continuación.
Enchufe la vaporera y gire la perilla
del reloj hasta que marque 20
minutos.
3 421
Transcurrido este tiempo, vierta
la mezcla de agua y vinagre. Deje
enfriar por completo. Friegue el
tanque de agua con jabón y agua
caliente para eliminar todo resto de
sarro.
Seque el tanque de agua para el
próximo uso.
Sin colocar la cubierta del
calentador, vierta una mezcla de
agua y vinagre en el tanque hasta la
línea MAX. La proporción de vinagre
debe ser de aproximadamente el ½
taza.

Sano salmón con espárragos
RECETAS
Condimente los filetes de salmón con pimienta con limón y sal. Llene el tanque de agua
de la vaporera hasta la mitad. Coloque el salmón en la bandeja de cocción al vapor.
Cierre la tapa. Ajuste el reloj en 15 minutos. Transcurridos cinco minutos, quite la tapa
con cuidado para evitar quemarse con el vapor, y agregue los espárragos a la bandeja
de cocción al vapor. Vuelva a colocar la tapa y deje que los alimentos se sigan cocinando
hasta completar el tiempo. Cuando la vaporera emita un sonido, controle el punto de
cocción. Si está listo, sírvalo y disfrútelo. Sirve para 4 porciones.
2 filetes de salmón sin piel
500 gramos de espárragos frescos
1 pizca de pimienta con limón
1 pizca de sal
Ingredientes
¡Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en: www.AromaCo.com!
Sabroso pollo con brócoli y salsa de soja
Ingredientes
Revuelva la salsa de soja, el azúcar, el aceite de sésamo, el ajo y el jengibre con las
pechugas de pollo y el brócoli. Deje marinar entre 10 y 15 minutos. Coloque el pollo y
la marinada en el bol de cocción al vapor (sin el brócoli). Llene el tanque de agua de la
vaporera hasta la mitad. Coloque el bol en la vaporera. Cierre la tapa. Ajuste el reloj en 20
minutos. Transcurridos 10 minutos, quite la tapa con cuidado para evitar quemarse con
el vapor, y agregue el brócoli al bol de cocción al vapor. Vuelva a colocar la tapa y deje
que los alimentos se sigan cocinando hasta completar el tiempo. Cuando la vaporera
emita un sonido, controle el punto de cocción. Si está listo, agregue la cebolla de verdeo
y disfrútelo. Sirve para 4 porciones.
2 pechugas de pollo deshuesadas sin piel
3 tazas de brócoli fresco
3 cucharadas de salsa de soja
1½ cucharadas de azúcar
1½ cucharaditas de té de aceite de sésamo
1 diente de ajo picado
½ cucharadita de té de jengibre (si es fresco mejor)
1 cebolla de verdeo cortada en rodajas finas
13
13
Healthy Salmon & Asparagus
RECIPES
Ingredients
For additional recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com!
Season the salmon filets with salt and lemon pepper. Add water to the water tank of
the food steamer, to at least the halfway point. Place salmon into steam tray. Close the
lid. Set time control dial for 15 minutes. Once five minutes have passed, remove the lid,
using caution to avoid escaping steam, and add asparagus to steam tray. Replace the
lid and allow food steamer to continue cooking for the remainder of the set time. Once
the food steamer dings, check food for doneness. If cooked, remove food to serve and
enjoy. Serves 4.
Aroma’s Favorite
Savory Chicken & Broccoli
2 salmon filets, skinless
½ pound fresh asparagus
Dash lemon pepper
Dash salt
Ingredients
Combine soy sauce, sugar, sesame oil, garlic and ginger with chicken breasts and
broccoli and marinate for 10 to 15 minutes. Place chicken and marinade into the steaming
bowl (do not add broccoli yet). Add water to the water tank of the food steamer, to at
least the halfway point. Place the steaming bowl into the food steamer. Close the lid. Set
the time control dial for 20 minutes. After 10 minutes have passed, remove the lid, using
caution to avoid escaping steam, and add broccoli to the steaming bowl. Replace the lid
and allow food steamer to continue cooking for the remainder of the set time. Once the
food steamer dings, check food for doneness. If cooked, remove, add green onions and
enjoy. Serves 4.
2 boneless, skinless chicken breasts
3 cups fresh broccoli florets
3 tablespoons soy sauce
1½ tablespoons sugar
1½ teaspoons sesame oil
1 garlic clove, minced
½teaspoon ginger (fresh is better but dried will work)
1 green onion, cut into slivers

14
Luxurious Steamed Lobster
Run a wooden skewer through each lobster tail. This will prevent the tails from curling during steaming.
Add water to the water tank of the food steamer, to at least the halfway point. Place the four lobster tails
into the steam tray. Close the lid. Set time control dial for 12 minutes (a general guide is to steam lobster
tails for 1½ minutes per ounce).
When the food steamer dings, check lobsters for doneness. If cooked, remove and serve with melted
butter and a lemon wedge. Be sure to let your guests know about the skewers in each as well. Serves 4.
4 lobster tails
1 lemon, cut into wedges
4 wooden skewers
- melted butter, to taste
Ingredients
RECIPES (CONT.)
This is an easy way to have a deliciously healthy side dish. Add water to the water tank of the food
steamer, to at least the halfway point. Add the vegetables to the steam tray. Close the lid. Set
time control dial for 20 minutes. When the food steamer dings, check vegetables for doneness.
If cooked, remove and serve. For added flavor, try serving vegetables with ranch or Italian salad
dressing. Serves 4.
Veritable Vegetable Medley
1 large bag vegetable mix (carrots, broccoli,
cauliflower suggested)
Ingredients
For additional recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com!
14
Lujosa langosta al vapor
Inserte un pincho en cada una de las colas de langosta. Esto impedirá que se doblen durante la cocción.
Llene el tanque de agua de la vaporera hasta la mitad. Coloque las 4 colas de langosta en la bandeja
para cocción al vapor. Cierre la tapa. Ajuste el control del reloj en 12 minutos (una guía general es calcular
un tiempo de cocción al vapor de 1½ minutos por cada 500 gramos de cola de langosta).
Cuando la vaporera emita un sonido, controle el punto de cocción. Si está cocida, sírvala con la manteca
fundida y un gajo de limón. No olvide avisar a sus invitados que las langostas tienen pinchos. Sirve para
4 porciones.
4 colas de langosta
1 limón, cortado en gajos
4 pinchos de madera
- manteca fundida
Ingredientes
RECETAS (CONT.)
Esta es una forma sencilla de cocinar una guarnición deliciosa en forma sana. Llene el tanque de
agua de la vaporera hasta la mitad. Coloque las verduras en la bandeja de cocción al vapor. Cierre
la tapa. Ajuste el control del reloj en 20 minutos. Cuando la vaporera emita un sonido, controle el
punto de cocción de las verduras. Si están listas, retírelas de la vaporera y sírvalas. Para hacerlas
más sabrosas, puede agregarles condimento para ensalada italiano o ranch. Sirve para 4 porciones.
Verdadero panaché de verduras
1 bolsa grande con variedad de verduras (por
ejemplo, zanahorias, brócoli, coliflor)
Ingredientes
¡Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en: www.AromaCo.com!

NOTAS
15
15
NOTES

16
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in the continental
United States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight
prepaid with proof of purchase and U.S. $14.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call
the toll-free number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken
apart or serviced by an unauthorized service station.
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.AromaCo.com
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $14.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización
de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el
aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.AromaCo.com
GARANTÍA LIMITADA
16

NOTA
• La prueba de compra es necesaria para todos los reclamos.
En la eventualidad de un reclamo de garantía, o si el servicio se requiere para este producto, póngase en contacto con Aroma®de servicio al cliente al
número gratuito:
1-800-276-6286
L-V, 8:30AM – 4:30PM, Tiempo del Pacifico
Para su registro, le recomendamos grapar su recibo a esta página, junto con un registro escrito de lo siguiente:
Fecha de compra:
Lugar de compra:
SERVICIO Y SOPORTE
17
17
In the event of a warranty claim, or if service is required for this product, please contact Aroma®customer service toll-free at:
1-800-276-6286
M-F, 8:30AM – 4:30PM, Pacific Time
For your records, we recommend stapling your sales receipt to this page along with a written record of the following:
Date of Purchase:
Place of Purchase:
SERVICE & SUPPORT
• Proof of purchase is required for all warranty claims.
NOTE

Table of contents
Other Aroma Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

A.J.Antunes
A.J.Antunes SS-400TT user manual

Cleveland
Cleveland 24-CGA-10.2 Specifications

Scarlett
Scarlett SilverLine SL-1550 instruction manual

Toastmaster
Toastmaster Steam Heat EST7CAN owner's manual

Moulinex
Moulinex STEAMER EXOTIC PRINCIPIO manual

Morphy Richards
Morphy Richards Stainless steel steamer instructions