Aroma AWK-103 User manual

Las respuestas a muchas
preguntas comunes e incluso
piezas de repuesto se pueden
encontrar en línea. Visita:
www.AromaCo.com/Support.
Nos expertos de servicio al
cliente estará encantado de
ayudarle. Llámenos al número
gratuito a 1-800-276-6286.
¿Preguntas o dudas acerca
de su pava eléctrica?
Antes de regresar a la
tienda...
Manual de instrucciones
Pava eléctrica
AWK-108
Questions or concerns
about your electric kettle?
Before returning to the
store...
Aroma’s customer service
experts are happy to help.
Call us toll-free at
1-800-276-6286.
Answers to many common
questions and even replacement
parts can be found online. Visit
www.AromaCo.com/Support.
Instruction Manual
Electric Kettle
AWK-103

Congratulations on your purchase of the Aroma®Electric Kettle— the best way to boil! This electric kettle is the ideal solution for any need in the kitchen that calls for
boiling water in a hurry. It’s perfect for a soothing cup of hot tea, an easy bowl of noodles, an invigorating cup of instant coffee, a hearty helping of oatmeal, delicious hot
chocolate and much more!
Faster than the stovetop, your new kettle will boil water at a blazing, cup-a-minute speed. And there’s no need to worry about a forgotten kettle, as the electric kettle shuts
offautomatically once water has boiled. And serving favorite hot beverages to friends and family is made easy as the kettle lifts offthe power base for cordless pouring.
For more information on your Aroma®Electric Kettle, or for product service, replacement parts and other home appliance solutions, please visit us online at
www.AromaCo.com.
See what’s brewing with Aroma online!
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2014 Aroma Housewares Company
All rights reserved.
www.AromaTestKitchen.com AromaHousewares AromaHousewares AromaHousewares AromaHousewares
Felicitaciones por comprar la pava eléctrica de Aroma®, ¡la mejor forma de hervir agua! Ideal para preparar un relajante té caliente, un sencillo plato de fideos, una
energizante taza de café instantáneo, un sustancioso plato de avena, un delicioso chocolate caliente, e infinidad de cosas más. La pava eléctrica es la solución ideal para
cuando se necesita hervir agua rápidamente.
Su nueva pava hierve el agua a gran velocidad, a una taza por minuto, mucho más rápido que sobre una hornalla. Y no hay que preocuparse por olvidarse la pava en el
fuego, ya que la pava eléctrica se apaga automáticamente cuando el agua hierve.
Servir las bebidas calientes favoritas a su familia y amigos es fácil ya que la pava eléctrica se puede retirar de la base para usarse como jarra.
Para más información sobre su Aroma®pava eléctrica, consultas sobre servicio técnico, piezas de repuesto y otros electrodomésticos, visítenos en
www.AromaCo.com.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2014 Aroma Housewares Company
Todos los derechos reservados.

1. Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar el
electrodoméstico.
2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o los botones. Las
superficies metálicas pueden calentarse en extremo.
3. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no
sumerja el cable, enchufe o pava en agua u otro líquido.
4. No deje la pava al alcance de los niños. Evite que los niños utilicen la
pava sin la supervisión de un adulto.
5. Siempre desenchufe el artefacto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere a que la pava se enfríe por completo antes de poner o
quitar piezas, y de limpiar el artefacto.
6. Nunca utilice el artefacto con el cable de alimentación o ficha dañada,
o si ha presentado signos de mal funcionamiento o ha sido dañado de
alguna forma. Consulte al Servicio al Cliente de Aroma®para la revisión,
reparación o ajuste mecánico o eléctrico de la pava.
7. El uso de accesorios no recomendados por Aroma®puede resultar en
riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales.
8. No use el artefacto al aire libre.
9. Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
mesada, o que toque superficies calientes.
10. No coloque la pava sobre o cerca de una hornalla eléctrica o a gas, o
dentro del horno caliente.
11. Para desconectarla, ponga el interruptor en “OFF”, luego desenchúfela.
12. No utilice la pava para otro propósito distinto para el cual fue diseñada.
13. La pava eléctrica puede ser utilizada únicamente con la base suministrada.
14. Use la pava solo para calentar agua. No coloque otros líquidos dentro de la pava.
15. No intente quitar tornillos de la pava o base, o desarmar la pava por su cuenta.
16. No mueva la pava mientras calienta agua.
17. Este producto es apto solo para uso doméstico.
18. No sumerja el artefacto o alguna de sus partes en agua.
19. Nunca quite la tapa mientras la pava está en funcionamiento.
20. Precaución: Nunca llene con agua más del nivel “MAX” porque el agua hervida
podría derramarse.
21. Use la pava únicamente en una superficie nivelada, seca y resistente al calor.
22. Desenchufe siempre la pava desde la base en el enchufe de la pared. Nunca tire
del cable.
23. Use la pava eléctrica en un circuito eléctrico diferente al de otros
electrodomésticos en funcionamiento. Si se sobrecarga el circuito eléctrico la
pava puede no funcionar correctamente.
24. No abra la tapa de la pava durante la operación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Read all instructions carefully before using the appliance.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Kettle body will
become extremely hot.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do
not immerse cord, plug or kettle in water or any other liquid. See
instructions for cleaning.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Always unplug the appliance from the outlet when not in use and
before cleaning. Allow the kettle to cool completely before putting on or
taking offparts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact
Aroma®customer service for examination, repair or electrical/
mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Aroma®
Housewares may result in fire, electrical shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over the edge of a table or counter or to touch hot
surfaces.
10. Do not place kettle on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
11. To disconnect, turn any control to the “OFF” position, then remove the plug from the
wall outlet.
12. Do not use kettle for other than its intended use.
13. The power base must only be used with the provided kettle.
14. Only use the kettle to heat water. No other liquids should be placed inside the kettle.
15. Do not unscrew any screws on the kettle or power base or attempt to
disassemble them in any way.
16. Do not move kettle during the heating process.
17. This appliance is for household use only.
18. Do not immerse this appliance or any of its parts in water.
19. Scalding may occur if the lid is removed during the boiling cycle.
20. Caution: If water exceeds the “MAX” line, the boiled water may spill out.
21 Use only on a level, dry and heat-resistant surface.
22 Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
23 The electric kettle should be operated on a separate electrical circuit from other
operating appliances. If the electrical circuit is overloaded with other appliances the
electric kettle may not operate properly.
24. Do not open the kettle lid when in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
1
When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following:

THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
Short Cord Instructions
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
DO NOT DRAPE CORD!
KEEP AWAY
FROM CHILDREN!
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o
enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos
igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor el borde del
mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera
tropezarse con el cable sin querer.
Instrucciones de cable corto
PLOYA POLARIZADA
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija no
entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se evita
cualquier peligro.
¡NO DEJE QUE EL
CABLE CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!

IDENTIFICACIÓN DE PARTES
3
Pico antigoteo
Manija de la
tapa
Cuerpo
Tecla de encendido con
indicador luminoso
Indicador de nivel de agua
Tapa
Manija de fácil agarre
Base de
alimentación
Meulle de
alimentación
electrica
Filtro
desmontable
Drip-Free Spout
Lid Release
Grip
Kettle Body
Power Switch with
Indicator Light
Water Level Window
Kettle Lid
Easy-Grip Handle
Power Base
Power Dock
Removable Filter
PARTS IDENTIFICATION
3

4
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packing materials and make sure that the product has been received in good condition.
2. Taking care to keep the electrical components on the exterior of the kettle dry, wipe out the interior of the kettle with a damp cloth. If your hand will
not fit inside the kettle, swish warm, soapy water around in the interior of the kettle with the lid closed.
3. Rinse out the inside of the kettle thoroughly with water.
4. With a damp cloth, gently wipe offthe exterior of the kettle. Do not wipe offelectrical components as this may cause damage to the unit.
5. Dry all parts completely.
6. It is recommended to run your kettle through one boiling cycle before using it to consume beverages. Following the instructions in “TO
BOIL WATER” on page 5, boil one kettle of water. When water has boiled, pour it out and rinse the inside of the kettle once more. The kettle is now
ready for use.
Before using for the first time, it is recommended to clean the interior of the kettle thoroughly. Please follow the procedures below
before using the kettle:
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. Retire todo el material de empaque y compruebe que el producto haya llegado en buenas condiciones.
2. Limpie el interior de la pava con un trapo húmedo, con cuidado para mantener secos los componentes eléctricos en el exterior. Si no puede
introducir la mano en la pava, vierta agua tibia jabonosa en su interior y agítela con la tapa cerrada.
3. Enjuague bien el interior de la pava con agua.
4. Limpie suavemente el exterior de la pava con un paño húmedo. No limpie con un paño húmedo los componentes eléctricos ya que podría dañar
la unidad.
5. Seque cuidadosamente todas las partes.
6. Se recomienda realizar un ciclo completo de ebullición de agua antes de hervir agua para consumo. Siga las instrucciones en “CÓMO
HERVIR AGUA” en la página 5, y hierva una pava de agua, luego viértala y vuelva a enjuagar el interior. La pava está ahora lista para usar.
Antes de usar la pava por primera vez, se recomienda limpiar bien el interior. Antes de usar la pava siga estas instrucciones:
4

41
• Las partes de plástico de la pava se calientan durante el uso
y tardan un tiempo en enfriarse. Use siempre la manija para
mover la pava hasta que se haya enfriado por completo.
32
CÓMO HERVIR AGUA
PRECAUCIÓN
Coloque la base sobre una
superficie, nivelada, estable y seca.
Cierre la tapa y presione firmemente
hasta que quede bien trabada. Al
cerrarse escuchará un “clic”.
Para abrir, levante la traba de la
manija. Llene con agua. El nivel
de agua debe estar entre los
indicadores “Mín” y “Máx” marcados
en la ventana de nivel de agua.
Compruebe que el filtro
desmontable esté bien colocado y
trabado dentro de la pava eléctrica.
5
• La pava no funcionará correctamente si el filtro no está bien
colocado y trabado. Vea las instrucciones sobre cómo colocar el
filtro en la sección “COLOCACIÓN DEL FILTRO DESMONTABLE”
en la página 8.
• La acumulación de sarro en el calentador puede deteriorar
el funcionamiento. Si se acumula sarro, siga los pasos en
“ELIMINACIÓN DE LOS DEPÓSITOS MINERALES” en la página 9.
NOTA
5
41
• The plastic body of the kettle will become hot during use and
remain hot for sometime after. Always use the handle when
moving the kettle until it has cooled completely.
32
TO BOIL WATER
CAUTION
Place power base on a sturdy, level
and dry surface.
Close the lid and press down on it
firmly, ensuring it locks into place.
The lid will lock with an audible
“click.”
Pull up on the lid release grip to
open. Fill with water through the
lid opening. Water must be filled
between the “Min” and “Max” levels
marked on the water level window.
Make sure the removable filter is
firmly attached inside the electric
kettle. See the “INSERTING THE
REMOVABLE FILTER” on page 8 for
details on how to attach it.
• The kettle will not work properly if the filter is not attached or
attached incorrectly. See the “INSERTING THE REMOVABLE
FILTER” on page 8 for details on how to attach it.
• Scale build-up on the heating element may cause the kettle to work
improperly. If scale build-up occurs, follow the steps in “REMOVING
MINERAL DESPOSITS” on page 9.
NOTE

6
Plug the power cord into an available
outlet.
9
7 865
TO BOIL WATER (CONT.)
• Never fill kettle with any liquid other than water.
• Never open the lid while water is boiling.
• If the kettle is heated with no water, the internal safety mechanism
will automatically turn the kettle off. The POWER SWITCH will not
automatically return to the “OFF” position. The kettle will begin
working again after the kettle is removed from and returned to the
base and the internal temperature drops to a safe level. The kettle
should function properly when water is added.
Press down on the POWER SWITCH.
The switch will illuminate and the
kettle will begin heating the water.
Once the water reaches a boil, the
POWER SWITCH will flip up and the
kettle will automatically shut off.
Place the kettle onto the power
base, making sure the kettle fits into
the power dock.
Using the easy-grip handle, lift the
kettle offthe power base to serve.
Do not touch the kettle body, as it
will be hot.
10
When finished serving, pour out
any remaining water and unplug the
power cord.
NOTE
Enchufe el cable de alimentación.
9
7 865
CÓMO HERVIR AGUA (CONT.)
• Utilice solo con agua.
• Nunca abra la tapa cuando el agua está en ebullición.
• Si la pava se calienta con nada de agua, el mecanismo interno de
seguridad se activará automáticamente a apagarla. La TECLA DE
ENCENDIDO no volverá automáticamente a la posición “OFF”.
La pava comienza a funcionar de nuevo después de se retirala y
regresó a la base y baja la temperatura interior a un nivel seguro. La
pava función correctamente cuando se le añade agua.
Presione hacia abajo la Tecla de
encendido. La tecla se iluminará y el
agua se comenzará a calentar.
Una vez que el agua hierva, la
TECLA DE ENCENDIDO se levantará
y la pava se apagará en forma
automática.
Coloque la pava en la base de
alimentación y compruebe que
encaje bien en la parte del meulle de
alimentación electrica.
Con la manija de fácil agarre, retire
la pava de la base para servir. No
toque el cuerpo de acero inoxidable,
ya que estará caliente.
10
Cuando termine de servir, vierta el
resto del agua y desenchufe la pava.
6
NOTA

LIMPIEZA
Limpie el exterior de la pava con
un paño húmedo, evitando los
componentes eléctricos.
Limpie el interior con una esponja
suave, y agua tibia y jabonosa. Evite
tocar el calentador. Si no puede
introducir la mano, agite agua tibia
jabonosa dentro de la pava con la
tapa cerrada.
Quite el filtro para limpiarlo.Vea
las instrucciones sobre cómo
colocar el filtro en la sección
“COLOCACIÓN DEL FILTRO
DESMONTABLE” en la página 8.
1
• Nunca intente desarmar la pava o la base de alimentación.
• Nunca sumerja la pava, cable, enchufe o base en el agua.
• No permita que ningún líquido entre en contacto con los componentes eléctricos.
• No utilice limpiadores abrasivos, o esponjas de plástico o metal, para limpiar la pava o la base. Podría dañar el exterior y generar riesgo de
descarga eléctrica.
• La reparación de la pava debe hacerla solamente Aroma®Housewares.
• No es necesario quitar el filtro para limpiarlo cada vez que usa la pava.
32
Siempre desenchufe y deje enfriar por completo la pava antes de limpiarla.
7
NOTA
7
TO CLEAN
Wipe the exterior of the kettle with a
damp cloth, taking care to avoid the
electrical components.
Rinse any remaining soapy water
from the kettle. Drain.
Taking caution around the heating
element, clean the interior of the
kettle with a soft sponge and warm,
soapy water. If your hand does not
fit in the lid opening, swish warm,
soapy water around inside the
kettle with the lid closed.
Remove the filter for cleaning. See
“INSERTING THE REMOVABLE
FILTER” on page 8 for re-attaching
the filter.
1
• Never attempt to disassemble the kettle or the power base.
• Never immerse the kettle, power cord, plug or power base in water.
• Always take care not to allow electrical components to come into contact with water.
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads of any kind on the kettle or power base. This will cause damage to the finish and may
create a risk of electrical shock.
• Any other servicing should be performed by Aroma®Housewares. Contact Aroma®customer service at 1-800-276-6286, Monday to
Friday 8:30AM-4:30PM PST.
43
2
Always unplug the kettle and allow it to cool completely before cleaning.
NOTE

8
Place the bottom of the filter onto
the lower ridge directly below the
spout. Make sure the top of the
filter is angled slightly away from
the spout to ensure the filter bottom
reaches the ridge.
Press in the filter firmly towards
the spout until it clicks into place.
The filter should now be securely
inserted to the kettle.
1 2
INSERTING THE REMOVABLE FILTER
• The kettle will not work properly if the filter is not inserted or inserted incorrectly.
NOTE
Encaje uno de los lados del filtro en
las cuñas designadas dentro de la
pava eléctrica.
La base del filtro debería apoyarse
en la cuña inferior directamente por
debajo del pito.
1 2
COLOCACIÓN DEL FILTRO DESMONTABLE
8
• La pava no funcionará correctamente si el filtro no está bien colocado y trabado.
NOTA

Déjelo reposar toda la noche.
4
Llene la pava con agua hasta la
mitad.
Agregue una taza de vinagre blanco.Siga las instrucciones en “Cómo
hervir agua” en página 5 para llevar
el agua a ebullición.
1
CONSEJO
ÚTIL
• Usar agua destilada evita la formación de sarro.
32
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
El agua dura puede dejar restos minerales que forman sarro en el interior de la pava. Si se forma sarro, siga las instrucciones a
continuación:
Vuelva a llenar la pava con agua.
Lleve el agua a ebullición y vierta
nuevamente. Repita las veces
necesarias.
6
Vierta el líquido y enjuague.
5
9
• La acumulación de sarro en el calentador puede
deteriorar el funcionamiento.
NOTA
9
Allow the mixture to soak overnight.
4
Fill the kettle halfway with water. Add one cup of white vinegar to the
water in the kettle.
Following the instructions in “TO
BOIL WATER” on page 5, bring the
water to a boil.
1
HELPFUL
HINT
• Using distilled water will help to prevent the buildup of
mineral deposits.
32
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Hard water can leave mineral deposits that create scale build-up on the interior of the kettle. If mineral deposits occur, follow
these steps:
Refill the kettle with water only.
Bring it to a boil and empty again.
Repeat as needed.
6
Empty the mixture and rinse out the
kettle.
5
• Scale build-up on the heating element may cause the kettle
to work improperly.
NOTE

10
The kettle and indicator light
do not work when the Power
Switch is down.
• Make sure the kettle is seated properly on the power dock and that the power cord is connected to a
functioning electrical outlet.
• Water or debris on the bottom of the kettle or on the power base may interfere with the functioning of the
kettle. Be sure that the bottom of the kettle and the power base are dry and free of debris.
• If the problem persists, please contact Aroma customer service toll-free at (800) 276-6286 or through email
The water is boiling, but the
POWER SWITCH and indicator
light do not turn off.
• The auto shut-offfunction will not operate properly if the lid is not completely closed or the filter is not
properly in place. Allow kettle to cool, then check to see that the the lid is properly locked into place.
• If the problem persists, please contact Aroma customer service toll-free at (800) 276-6286 or through email
There are mineral deposits on
the interior of the kettle.
• A certain amount of scale build-up is normal after long periods of use and is caused by minerals contained
in hard water. The best way to prevent mineral deposits is to always use distilled water in the kettle.
• To remove deposits, try filling the kettle halfway with water and adding a few slices of lemon, then boil. If
this does not work, please see the section on page 9 entitled “REMOVING MINERAL DEPOSITS.”
TROUBLESHOOTING
La pava y la luz indicadora no
funcionan con el interruptor
presionado.
• Compruebe que la pava esté bien apoyada en la base de alimentación y que esté enchufada a un
tomacorriente que funciona.
• Compruebe que no haya agua o restos en la parte inferior de la pava o en la base de alimentación que
afecten el funcionamiento. Compruebe que la parte inferior de la pava y la base de alimentación estén
secas y limpias.
• Si el problema continúa, comuníquese con el Servicio al cliente de Aroma llamando al número gratuito
(800) 276-6286 o por correo electrónico a CustomerService@AromaCo.com.
El agua hierve pero la TECLA
DE ENCENDIDO y la luz
indicadora no se apagan.
• La función de apagado automático no opera forma adecuada si la tapa no está bien cerrada.
Deje que la tetera se enfríe y luego verifique que la tapa esté bien cerrada.
• Si persiste el problema, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
Hay sarro en el interior de la
tetera.
• Es normal que se acumule cierta cantidad de sarro después de periodos largos de uso y es
consecuencia de los minerales que contiene el agua dura. La mejor manera de evitar el sarro es
usar siempre agua destilada en la tetera.
• Para eliminar los depósitos, inténtelo llenando la tetera a hasta la mitad con agua y agregue unas cuantas
rebanadas de limón y póngala a hervir. Si esto no funciona, por favor vea la sección de la página 8
titulada “Eliminación de depósitos minerales”.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
10

Aroma Housewares Company garantiza sus productos contra fallas de materiales y mano de obra hasta uno año a partir de la fecha de compra comprobable en
los Estados Unidos.
Dentro del período de vigencia de la garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará sin cargo, a su propia discreción, las partes defectuosas,
siempre que el producto se devuelva con transporte pago, prueba de la compra y u$s 10,00 para cargos de traslado pagaderos a Aroma Housewares Company.
Antes de devolver un artículo, llame al número gratuito a continuación para solicitar un número de autorización de devolución. El envío de las piezas puede
demorar entre 2 y 4 semanas.
Esta garantía no se aplica si el período de garantía expiró, los productos han sido modificados por cualquier centro de servicios o personal no autorizado; la
falla se debe a mal trato, uso inadecuado que no se ajusta a las instrucciones del manual del producto, o condiciones del medio ambiente más severas que las
especificadas en el manual y especificaciones, descuido del propietario o instalación inapropiada; la falla se debe a fuerza mayor, como inundación, relámpago,
terremoto, otras catástrofes naturales, guerra, vandalismo, robo, bajones o subidas de tensión (daño debido a disturbios en el bajo voltaje).
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, que pueden variar de un estado a otro, y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.AromaCo.com
GARANTÍA LIMITADA
11
11
Aroma Housewares Company warrants its products against defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in the United
States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its discretion, defective parts at no charge, provided the product is returned,
freight prepaid with proof of purchase and U.S. $10.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company.
Before returning an item, please call the toll free number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
This warranty does not apply if the warranty period expired; the products has been modified by any unauthorized service center or personnel; the defect was
subject to abuse, improper use not conforming to product manual instructions, or environment conditions more severe than those specified in the manual and
specification, neglect of the owner or improper installation; the defect was subject to Force Majeure such as flood, lightning, earthquake, other natural calamities,
war, vandalism, theft, brownouts or sags (damage due to low voltage disturbances).
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.AromaCo.com
LIMITED WARRANTY

12
In the event of a warranty claim, or if service is required for this product, please contact Aroma®customer service toll-free at:
1-800-276-6286
M-F, 8:30AM – 4:30PM, Pacific Time
Or we can be reached online at CustomerService@AromaCo.com.
For your records, we recommend stapling your sales receipt to this page along with a written record of the following:
Date of Purchase:
Place of Purchase:
SERVICE & SUPPORT
• Proof of purchase is required for all warranty claims.
NOTE
La prueba de compra es necesaria para todos los reclamos.
En la eventualidad de un reclamo de garantía, o si el servicio se requiere para este producto, póngase en contacto con Aroma®de servicio al cliente al
número gratuito:
1-800-276-6286
L-V, 8:30AM – 4:30PM, Tiempo del Pacifico
Para su registro, le recomendamos grapar su recibo a esta página, junto con un registro escrito de lo siguiente:
Fecha de compra:
Lugar de compra:
SERVICIO Y SOPORTE
12
NOTA
Table of contents
Other Aroma Kettle manuals

Aroma
Aroma AWK-321 User manual

Aroma
Aroma AWK-115S User manual

Aroma
Aroma AWK-125B User manual

Aroma
Aroma AWK-115S User manual

Aroma
Aroma AWK-115SB User manual

Aroma
Aroma FORTE Series User manual

Aroma
Aroma AWK-1000 User manual

Aroma
Aroma AWK-162BD User manual

Aroma
Aroma AWK-080MV User manual

Aroma
Aroma AWK-266SB User manual

Aroma
Aroma AWK-125R User manual

Aroma
Aroma AWK-165M User manual

Aroma
Aroma Clar-i-Tea AWK-161 User manual

Aroma
Aroma AWK-113 User manual

Aroma
Aroma AWK-151B User manual

Aroma
Aroma AWK-108 User manual

Aroma
Aroma Hot H20 X-Press User manual

Aroma
Aroma Pasta Plus AWK-160SB User manual

Aroma
Aroma AWK-165DI User manual

Aroma
Aroma Forte AWK-118SB User manual