ASBER H-416501 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
COCEDOR DE PASTA ELECTRICO
INSTRUCTIONS MANUAL
ELECTRIC PASTA COOKER
MANUEL D'INSTRUCTIONS
CUISEUR DE PATES ELECTRIQUES
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRO KOCHGERÄT TEIGWAREN
MANUALE DI ISTRUZIONI
CUOCI PASTA ELLETTRICHE
РУКОВОДСТВО КИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПАСТА-МАШИНА
OGOLNA INSTRUKCJA DOTYCZACA INSTALACJI, OBSLUGI I KONSERWACJI
WARNIK
DO MAKARONU ELEKTRYCZNY
H-416501

1
CPE-350
D: Desagüe
EV: Electroválvula
R: Resistencias
EAC: Entrada agua cuba
E: Cuadro eléctrico
RE: Regulador de energía
GA: Grifo agua
A: Acometida
D: Drainage
EV: Electric valve
R: Resistors
EAC: Tub water inlet
E: Switchboard
RE: Energy regulator
GA: Water tap
A: Electrical connection

2
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4

3
Estimado cliente
Agradecemos la confianza que ha tenido con nuestra marca al adquirir un aparato de uso profesional. Estamos
plenamente convencidos de que a medida que pase el tiempo, quedará totalmente satisfecho de su compra.
Tómese unos minutos de tiempo, acérquese con este manual al aparato y “manos a la obra”: las informaciones
gráficas de fácil comprensión sustituyen a las hojas llenas de texto.
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina, únicamente así
podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilidades y ventajas que le brinda este aparato.
Conserve este manual cerca del aparato y en lugar siempre accesible.
Finalmente, le deseamos mucho éxito y gran satisfacción con su nuevo cocedor de pasta.
Índice
Instalación
Dimensiones generales y acometidas 1-2
Características técnicas 4
Emplazamiento y nivelación 5
Conexión eléctrica 5
Conexión de agua 5
Uso
Encendido del aparato 5
Desagüe del agua 6
Mantenimiento
Mantenimiento 6
Recomendación de protección ambiental
Recomendación de protección ambiental 7

4
Características técnicas (Tabla nº1)
MODELO CPE-350
Dimensiones
externas mm Anchura 350
Profundidad 775
Altura 850
Dimensiones cuba
(interior) mm
Anchura 250
Profundidad 210
Longitud 400
Capacidad (l) 20
Peso neto (Kg) 60
Numero de resistencias 2
Tensión de
alimentación
230V 3
Sección
manguera 3x4mm2+T
Fusibles 25A
230V 1N Sección
manguera 2x6mm2+T
Fusibles 40A
400V 3N Sección
manguera 3x1.5mm2+
N+T
Fusibles 16A
Potencia Total(kW)
8
Instalación eléctrica (Tabla nº2)
Posiciones y temperaturas aproximadas (Tabla nº3)
Posición mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temperatura (ºC) 70 75 90 97 100
100
100
100
100
TENSIÓN
ALIMENTACIÓN
SECCIÓN
MANGUERA
FUSIBLE INT.
GENERAL
DISPOSITIVO
DIFERENCIAL
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
POTENCIA ELÉCTRICA kW 0,1kW

5
1- INSTALACIÓN
Emplazamiento y nivelación
El emplazamiento y la instalación eléctrica, debe realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, respetando las
normas de cada pais.
Es conveniente instalar una campana extractora para el buen funcionamiento.
Ubicar el aparato en un local bien ventilado.
Nivelar y regular la altura del aparato.(Fig. 1)
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Se deberá tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red eléctrica.
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de características.
Para la conexión emplear cable manguera de polycloropreno u otro material de similares características (H05RN-F).
Colocar en la toma de red, un interruptor general provisto de fusibles, independiente al aparato cuya distancia entre
contactos sea igual ó superior a 3mm.
Es obligatorio conectar a tierra el aparato. El fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por el
incumplimiento de este requisito
La sección de cable manguera y el valor de los fusibles a instalar en el interruptor general, queda reflejado en la
tabla Nº 2.
Para acceder a la regleta de conexión eléctrica del aparato (ver Fig.2),soltar tornillos de la tapa del cuadro eléctrico.
Pasar el cable manguera por el prensa estopas situado en la caja eléctrica y conectar en la regleta.
MUY IMPORTANTE: Antes de colocar la tapa de la caja eléctrica fijar la manguera de alimentación eléctrica
fuertemente al prensa estopas.
Cuando se instalen varios aparatos en línea, deberán ser conectados entre sí a tierra, por el punto destinado a tal
fin, que se encuentra ubicado en la parte posterior del aparato.
Conexión de agua y desagüe
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso. La toma de agua viene definida en el aparato
“Dimensiones generales y acometidas” por la letra EV.
La presión del agua se aconseja que este entre 2 y 4 bar y que la Temperatura Máxima sea 60°C.
Las tomas de entrada de agua en los aparatos serán de ½”.
Para el llenado de agua de la cuba girar el mando de la llave de paso.
2.- USO
Encendido del aparato
IMPORTANTE: No poner nunca el aparato en marcha sin haber llenado previamente la cuba, de lo contrario el
sobrecalentamiento dañaría seriamente la máquina.
No poner más cantidad de agua que la cantidad recomendada como MÁXIMO. (Fig. 3).
La introducción del cestillo con la carga en el agua, se recomienda hacerla lentamente para que la espuma
resultante al cocer no desborde por la parte superior de la cuba.

6
Desagüe de agua
Abrir la puerta de acceso.
El vaciado de la cuba de agua se realiza por el desague (Fig. 4)
La boca de desagüe (D) está localizada en la parte inferior delantera de la cuba.
3.- MANTENIMIENTO
Limpieza inicial
Tras instalar el aparato, antes de introducir en la cuba el agua, es preciso llenarla con una solución de agua con
detergente, dejándola hervir durante algunos minutos. A continuación vaciar la cuba y aclararla cuantas veces sea
necesario, para eliminar los restos de jabón.
Limpieza diaria
Para que el aparato se mantenga como el primer día, es conveniente seguir las siguientes instrucciones:
No utilizar detergentes arenosos y abrasivos para su limpieza.
No utilizar manguera de agua para la limpieza del aparato.
Es conveniente limpiar periódicamente la cuba por su interior con una solución de agua y detergente, que se dejará
hervir durante algunos minutos, aclarándose a continuación con abundante agua.
Es importante, una vez lavada la cuba y antes de llenarla de agua, que esté totalmente seca y sin ningún rastro de
agua.
NOTA IMPORTANTE:
Es de vital importancia que la chimenea no quede obstruida, ni siquiera parcialmente, para el buen funcionamiento
de los quemadores.
La sustitución de cualquier componente funcional que pueda afectar a la seguridad deberá ser efectuada por un
TÉCNICO AUTORIZADO.
Como norma general siempre que se sustituya cualquier componente funcional, se debe comprobar que la llave
general del gas está cerrada y no hay fuego en las proximidades del aparato.
RECOMENDACIONES:
Para que la pasta quede bien cocinada, el agua tiene que ser abundante, por lo menos 1 litro por cada 100 gramos
de pasta, es preferible no usar sal en el agua, de lo contrario usar sal gruesa y no fina, la proporción es de 7 gramos
por litro de agua, se le puede hechar un chorrito de aceite.
La pasta tiene que ser puesta en el agua en el momento de máxima ebullición y mezclada de inmediato para que no
se pegue, una vez que el agua vuelva a hervir se continua la cocción unos minutos hasta que la pasta esté “al
dente”, la ebullición tiene que ser fuerte al principio y se continua la cocción a fuego lento.
El tiempo se calcula desde el momento que el agua vuelve a hervir con la pasta dentro hasta que esté “al dente”,
para ello, habra que ir probando de tanto en tanto un poquito de pasta y cuando llegue el punto justo, debe pararse
de inmediato la cocción.

7
4.- RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de deshechos eléctricos y
equipamiento electónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del
usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los deshechos eléctricos y el equipamiento
electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayuda a proteger el medio
ambiente
.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida
más cercano.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto. Deposítelo en
los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Este aparato es únicamente de uso profesional y debe ser
utilizado por personal cualificado.

8
Dear Customer
We would like to thank you for the confidence you have shown in our product on purchasing a professional appliance.
We are totally convinced that in time you will be completely satisfied with your purchase.
Take a few minutes of your time and get to know the appliance with this instructions manual and "down to work": the
easy to understand graphical information replaces pages full of writing.
Nevertheless, we recommend you to read this manual which has been compiled at length by kitchen supervisors, in
order to benefit to the maximum from the multiple possibilities and advantages that this appliance offers you.
Keep this manual near to the appliance and at all times in an accessible place.
Lastly, we wish you success and hope that you will be fully satisfied with your new oven.
Index
Installation
General and connection dimensions 1-2
Table of technical specifications 9
Positioning and levelling 10
Electrical connection 10
Water and drainage connection, 10
Usage
Turning the appliance on 10
Water drainage 10
Maintenance
Maintenance and components 11
Enviromental protection recomendation
Enviromental protection recomendation 12

9
Technical specifications (Table nº1)
MODEL CPE-350
External dimensions mm Width 350
Depth 760
Height 850
Tub dimensions
(internal) mm
Width 250
Depth 210
Height 400
Capacity (l) 20
Net weight (Kg) 60
Number of resistors 2
Supply
voltage
230V 3
Cable
section 3x4mm2+T
Fuses 25A
230V 1N Cable
section 2x6mm2+T
Fuses 40A
400V 3N Cable
section 3x1.5mm2+
N+T
Fuses 16A
Total power(kW)
8
Electrical instalation (Table nº2)
Approximate positions and temperatures (Table nº3)
Control position 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temperature (ºC) 70 75 90 97 100
100
100
100
100
SUPPLY
VOLTAGE
CABLE
SECTION
POWER SWITCH
FUSE
DIFFERENTIAL
DEVICE
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
ELECTRICAL OUTPUT kW 0,1kW

10
1.- INSTALLATION
Positioning and levelling
The positioning and electric and gas installation must always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN,
observing the standards of each country.
It is advisable to install an extraction hood for the optimum operation of the appliance.
Place the appliance in a well ventilated place.
Level and adjust the height of the appliance. (Fig. 1)
Electrical connection
The appliance's electrical connection should always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN.
The legal standards in force in each country on connections to the mains should be taken into account.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the name plate.
Use cable sleeves made out of polychloroprene or other similar materials (H05RN-F), for the connection).
Put an autonomous power switch with fuses into the mains socket, with a minimum distance between contacts of at
least 3 mm.
It is obligatory to earth the appliance. The manufacturer will not be held liable for damage originated by failure to
observe this requirement.
The section of cable sleeve and the rating of the fuses to be installed in the power switch are indicated in the table
No. 2.
To access the appliance's electrical connection terminal strip (see Fig. 2), loosen the switchboard cover screws. Pass
the cable sleeve through the stuffing box located in the switchboard and connect it to the terminal strip.
VERY IMPORTANT: Before putting the switchboard top on, fasten the electric supply cable tightly to the stuffing box.
When several appliances are installed in series, they should be earthed to each other using the point assigned for
this purpose, located in the rear part of the appliance.
Water and drainage connection
The water intake and its location within the appliance are defined in the “General Dimension and connection” with the
letter “EV”. The water pressure must be between 2 and 4 bar and the maximum temperature is 60ºC. The water
intake in the machines is ½”. To fill up the pan turn the hot or the cold water inlet tap.
2.- USE
Turning the appliance on
IMPORTANT: Never start up the appliance without having previously filled the tub; otherwise overheating would
seriously damage the machine.
Do not use more water than the maximum recommended amount. (Fig. 3).
It is recommended to insert the loaded basket in the water slowly so that the oil froth resulting from frying does not
boil over the upper part of the tub.
Water drain pipe
Open the access door.
Emptying the water out of the tub is carried out by the drain pipe (Fig. 4)
The drainage outlet (D) is located on the lower front part of the tub.

11
3.- MAINTENANCE
Initial cleaning
After installing the appliance, and before filling the tub with water, it is necessary to fill it with soapy water, which
should be left to boil for a few minutes. Next, empty the tub and rinse it as many times as necessary, to eliminate the
remains of soap.
Daily cleaning
In order for the appliance to work as new, it is advisable to follow the following instructions:
Do not use gritty and abrasive detergents for cleaning.
Do not use a water hose to clean the appliance.
It is advisable to regularly clean the inner part of the tub with soapy water that will be left to boil for a few minutes,
and then rinse it with plenty of water.
It is important that as soon as the tub has been cleaned and before filling it with oil, it be completely dry without a sign
of water.
IMPORTANT NOTE:
It is vital that the flue pipe does not become blocked, not even partially, for the proper functioning of the burners.
The replacement of any functional component that can affect the safety of the appliance must be carried out by an
AUTHORISED TECHNICIAN.
As a general rule, whenever an operating component is replaced, you must check that the mains tap is shut and that
is no fire in the vicinity of the appliance
RECOMMENDATIONS:
For the pasta to be well cooked there has to be plenty of water, at least 1 litre per 100 grams of pasta. It is preferable
not to use salt in the water, and if salt is used, use rock salt rather than table salt at a proportion of 7 grams per litre
of water, a drop of oil can be added.
The pasta must be put into the water when it is boiling and moved immediately so that it does not stick together.
When the water is boiling it is left for a few minutes until it is “al dente”. The boiling must be strong at the beginning
and then turned down.
The time is calculated from the moment in which the water starts to boil with the pasta in it until it is “al dente”. You
must test a bit of pasta now and then and when it is just right, immediately stop the boiling.

12
4.- ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
On ending its useful life, this product must not be thrown away in a standard rubbish bin,
but must be left in an electrical waste and electronic equipment collection point for
recycling.
This is confirmed by the symbol on the product, user manual or packaging.
Depending on the symbol, the materials can be recycled. By recycling and other ways of
processing electrical waste and electronic equipment you can significantly contribute to
protecting the environment.
Contact your local authorities for more information of the nearest collection point.
To conserve the environment at the end of the useful life of your product. Leave it in the
appropriate places in accordance with the current legislation.
This appliance is only for professional usage and must be
used by qualified personnel

13
Spettabille cliente
Grazie per la fiducia mostrata nei confronti del nostro marchio quando è stato acquistato un apparecchio per uso
professionale. Siamo fermamente convinti che, con il passare del tempo, resterete totalmente soddisfatti del vostro
acquisto.
Prendetevi qualche minuto e, con il presente manuale, avvicinatevi all’apparecchio e “Buon lavoro!”: Le informazioni
grafiche di facile comprensione hanno sostituito numerose pagine piene di testo.
Ciò nonostante, consigliamo di studiare attentamente il presente manuale redatto dai responsabili di cucina, in modo
da ottenere i massimi vantaggi dalle molteplici possibilità che offre il presente apparecchio.
Conservare questo manuale nelle vicinanze dell’apparecchio ed in un luogo sempre accessibile.
Infine, vi auguriamo un enorme successo e grandi soddisfazioni con il vostro nuovo cuoci pasta.
Indice
Installazione
Dimensioni generali e connessioni 1-2
Caratteristiche tecniche 14
Ubicazione e livellamento 15
Connessione elettrica 15
Connessione dell’acqua 15
Uso
Accensione dell’apparecchio 15
Scarico dell’acqua 15
Manutenzione
Manutenzione 16
Raccomandazioni sulla protezione ambientale
Raccomandazioni sulla protezione ambientale 17

14
Tadella delle caratteristiche tecniche (Tabella nº1)
MODELO CPE-350
Dimensioni esterne mm Larghezza 350
Profondità 760
Altezza 850
Dimensione vasca
(interior) mm
Larghezza 250
Profondità 210
Altezza 400
Capacità (l) 20
Peso netto (Kg) 60
Numero delle resistenze 2
Tensione di
alimentazion
e
230V 3
Sezione
flessibile 3x4mm2+T
Fusibili 25A
230V 1N Sezione
flessibile 2x6mm2+T
Fusibili 40A
400V 3N Sezione
flessibile 3x1.5mm2+
N+T
Fusibili 16A
Potenza Totale(kW)
8
Installazione elettrica (Tabella nº2)
Posizioni e temperature approssimative (Tabla nº3)
Posizione comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temperatura (ºC) 70 75 90 97 100
100
100
100
100
TENSIONE
ALIMENTAZIONE
SEZIÓNE
ADDUTTORE
FLESSIBILE
FUSIBILE INT.
GENERALE DISPOSITIVO
DIFFERENZIALE
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
ENERGIA ELETTRICA EROGATA kW 0,1kW

15
1.- INSTALLAZIONE
Ubicazione e livellamento
L’ubicazione e l’installazione elettrica, dovrà essere effettuata sempre da un TECNICO AUTORIZZATO, rispettando le
norme vigenti in ciascun paese.
Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile installare una campana estrattrice.
Ubicare l’apparecchio in un locale ben ventilato.
Livellare e regolare l’altezza dell’apparecchio. (Fig. 1)
Connessione elettrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Se deberá tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red eléctrica.
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de características.
Para la conexión emplear cable manguera de policloropreno u otro material de similares características (H05RN-F).
Colocar en la toma de red, un interruptor general provisto de fusibles, independiente al aparato cuya distancia entre
contactos sea igual ó superior a 3mm.
Es obligatorio conectar a tierra el aparato. El fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por el
incumplimiento de este requisito
La sezione del cavo flessibile ed il valore dei fusibili da installare nell’interruttore generale, è illustrato nel tabello No
2.
Per accedere alla morsettiera di connessione elettrica dell’apparecchio (vedere Fig.2), allentare le viti del coperchio
del quadro elettrico. Far passare il cavo flessibile per il premitreccia situato nel quadro elettrico e collegarlo sulla
morsettiera.
MOLTO IMPORTANTE: Prima di riposizionare lo sportello del quadro elettrico fissare fortemente il tubo flessibile di
alimentazione elettrica al premitreccia.
Se si devono installare diversi apparecchi alla linea, collegarli tra loro effettuando una connessione a terra, nel punto
destinato a tale uso, che si trova ubicato alla base del forno, nella zona posteriore.
Connessione dell’acqua e scarico
L’installazione generale dovrà essere fornita di una chiave sezionatrice.
La presa d’acqua e la posizione dell’apparecchio, sono definite dalla lettera “EV” (Vite della presa d’acqua “R½”
Gas).
Si raccomanda una pressione di gas tra 2 e 4 bar ed una temperatura massima di 60°C
Le prese di entrata dell'acqua negli apparati saranno di 1/2".Per il riempimento di acqua della vasca girare la maniglia
del rubinetto.
2.- USO
Accensione dell’apparecchio
IMPORTANTE: Non accendere mai l’apparecchio senza aver prima riempito la vasca, altrimenti il surriscaldamento
danneggerebbe seriamente la macchina.
Non mettere più acqua della quantità raccomandata come MASSIMO. (Fig. 3).
L’introduzione del cestello con il carico dell’acqua, si raccomanda di effettuarlo lentamente affinché la schiuma
risultante dalla cottura non fuoriesca dalla parte superiore del cestello.
Scarico dell’acqua
Aprire lo sportello di accesso. Lo svuotamento della vasca d’acqua si realizza attraverso lo scarico (Fig. 4)
La bocca di scarico (D) è localizzata nella parte inferiore anteriore della vasca.

16
3.- MANUTENZIONE
Pulizia iniziale
Dopo aver installato l’apparecchio, prima di introdurre l’acqua nella vasca, è conveniente riempirla con una soluzione
di acqua e detersivo, che si lascerà bollire per alcuni minuti. Successivamente svuotare la vasca e sciacquare le
volte che siano necessarie, per eliminare i resti di sapone.
Pulizia giornaliera
Affinché l’apparecchio si mantenga come nuovo, è conveniente seguire le seguenti istruzioni:
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detersivi o abrasivi.
Non utilizzare acqua a spruzzo per la pulizia dell’apparecchio.
È conveniente pulire periodicamente la vasca internamente con una soluzione di acqua e detersivo, che si lascerà
bollire per alcuni minuti, e quindi risciacquare con abbondante acqua.
Dopo aver lavato la vasca e prima di riempirla d’acqua, è importante asciugarla accuratamente e che non ci sia
traccia d’acqua.
NOTA BENE:
È molto importante che la cappa di scarico non si ostruisca, neanche parzialmente, per un buon funzionamento dei
bruciatori.
La sostituzione di qualsiasi elemento funzionale che possa incidere sulla sicurezza dovrà essere effettuata da un
TECNICO AUTORIZZATO.
Como norma generale, ogniqualvolta sia necessario sostituire un elemento funzionale, bisogna assicurarsi che la
chiave generale del gas è chiusa e che non ci sono fonti di calore in prossimità dell’apparecchio.
RACCOMANDAZIONI:
Per un ottima cottura della pasta, l’acqua deve essere abbondante, per lo meno 1 litro per circa 100 grammi di pasta,
è consigliabile non mettere sale nell’acqua, altrimenti utilizzare sale grossa e non fina, la proporzione è di 7 grammi
per litro d’acqua, e si può aggiungere un filo d’olio.
La pasta deve essere immersa nell’acqua quando questa raggiunga la massima ebollizione e mescolarla
immediatamente affinché non si attacchi, una volta che l’acqua bolle di nuovo si continua la cottura per alcuni minuti
finché questa è “al dente”, l’ebollizione all’inizio deve essere forte e si continua la cottura a fuoco lento.
Il tempo si calcola dal momento in cui l’acqua ricomincia a bollire con la pasta all’interno finché questa è “al dente”,
per ottenere ciò si dovrà provare un po’ di pasta di tanto in tanto e quando si è raggiunto il punto giusto, spegnere
immediatamente la cottura.

17
4.- RACCOMANDAZIONI PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al terminare la sua vita utile, questo prodotto non deve essere buttato in un contenitore
standard per i rifiuti, ma deve essere lasciato in un punto di raccolta specifico per i rifiuti elettrici
e le apparecchiature elettroniche per essere riciclato.
Ciò è confermato dal simbolo che si trova nel prodotto, nel manuale per l’utente e nella
confezione.
A seconda delle loro caratteristiche, i materiali possono essere riciclati. Grazie al riciclaggio e
ad altri tipi di elaborazione dei rifiuti elettrici e delle apparecchiature elettroniche potrete
contribuire in modo importante ad aiutare a proteggere il medio ambiente.
Mettetevi in contatto con le autorità locali per ottenere ulteriori informazioni sui punti di raccolta
più vicini.
Per conservare il medio ambiente, quando finisce il tempo di vita utile del vostro prodotto.
Depositatelo nei punti destinati a ciò in accordo con la legislazione vigente.
Quest’apparecchio è solo per uso profession
ale e deve
essere utilizzato da personale qualificato

18
Cher client
Nous vous remercions de la confiance dont vous faites preuve envers notre marque en achetant un appareil à usage
professionnel. Nous sommes entièrement convaincus qu'au fil du temps, vous serez pleinement satisfait de votre
achat.
Prenez quelques minutes, approchez-vous de l'appareil muni de ce manuel et « au travail ! » : les pages remplies de
texte sont remplacées par des informations graphiques faciles à comprendre.
Cependant, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce manuel compilé par les chefs cuisiniers. Ce n'est
qu'ainsi qu'il vous sera possible de tirer le plus grand parti des multiples possibilités et avantages que vous offre cet
appareil.
Conservez ce manuel près de l'appareil et toujours à portée de main.
Pour finir, nous vous souhaitons beaucoup de succès et une grande satisfaction avec votre nouveau cuiseur de
pâtes.
Sommaire
Installation
Dimensions générales et branchements 1-2
Caractéristiques techniques 19
Mise en place et nivellement 20
Raccordement électrique 20
Raccordement de l'eau 20
Utilisation
Allumage de l'appareil 20
Vidange de l'eau 21
Entretien
Entretien 21
Recommandation pour la protection environnementale
Recommandation pour la protection environnementale 22

19
Tableau des caractéristiques techniques (Tabeau 1)
MODELO CPE-350
Dimensions
extérieures mm Largeur 350
Profondeur 760
Hauteur 850
Dimensions cuve
(intérieur) mm Largeur 250
Profondeur 210
Hauteur 400
Capacité (l) 20
Poids net (Kg) 60
Nombre de résistances 2
Tension
d’alimentatión
230V 3
Section
câble 3x4mm2+T
Fusibles 25A
230V 1N Section
câble 2x6mm2+T
Fusibles 40A
400V 3N Section
câble 3x1.5mm2+
N+T
Fusibles 16A
Puissance totale(kW)
8
Installation électrique (Tableau nº2)
Positions e temperaturas aproximadas (Tabeau nº3)
Position commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Température (ºC) 70 75 90 97 100
100
100
100
100
TENSION
ALIMENTATION
SECTION
CÂBLE
FUSIBLE INT.
GÉNÉRAL
DISPOSITIF
DIFFÉRENTIEL
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
PUISSANCE ÉLECTRIQUE kW 0,1kW
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ASBER Pasta Maker manuals