Unold 68801 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Modell 68801
NUDELMEISTER
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68801
Stand: März 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende
Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0)1/8102039
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 68801
Technische Daten .....................................10
Symbolerklärung.......................................10
Sicherheitshinweise ..................................10
Vor dem ersten Gebrauch...........................12
Zusammenbauen ......................................12
Nudeln herstellen .....................................15
Wichtige Hinweise zur Nudelherstellung .....16
Reinigen und Pflegen................................18
Rezeptideen.............................................19
Garantiebestimmungen .............................21
Entsorgung / Umweltschutz .......................21
Informationen für den Fachhandel..............21
Service-Adressen ......................................22
Bestellformular.........................................9
Instructions for use Model 68801
Technical Specifications............................23
Explanation of symbols..............................23
Important Safeguards................................23
Before using the appliance the first time.....25
Assembly .................................................25
Making pasta............................................27
Important information about
making pasta............................................29
Cleaning and Care ....................................30
Recipe ideas ............................................30
Guarantee Conditions................................32
Waste Disposal /
Environmental Protection ..........................32
Service ....................................................22
Notice d’utilisation modèle 68801
Spécification technique ............................33
Explication des symboles...........................33
Consignes de sécurité ...............................33
Avant la première utilisation ......................35
Assemblage..............................................35
Fabriquer des pâtes ..................................37
Remarques importantes concernant
la fabrication de pâtes...............................38
Nettoyage et entretien...............................40
Idées de recettes ......................................40
Conditions de Garantie..............................42
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement....................42
Service ....................................................22
Gebruiksaanwijzing model 68801
Technische gegevens ................................43
Verklaring van de symbolen........................43
Veiligheidsvoorschriften.............................43
Vóór het eerste gebruik..............................45
Monteren .................................................45
Pasta maken ............................................47
Belangrijke aanwijzingen voor het
maken van pasta.......................................48
Reiniging en onderhoud ............................49
Receptideeën ...........................................50
Garantievoorwaarden.................................52
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................................52
Service ....................................................22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 68801
Dati tecnici .............................................53
Significato dei simboli ..............................53
Avvertenze di sicurezza .............................53
Prima del primo utilizzo ............................55
Assemblaggio ...........................................55
Preparare la pasta.....................................57
Avvertenze importanti sulla preparazione
della pasta...............................................59
Pulizia.....................................................60
Idee per ricette.........................................60
Norme die garanzia...................................62
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............62
Service ....................................................22
Manual de Instrucciones modelo 68801
Datos técnicos .........................................63
Explicación de los símbolos .......................63
Indicaciones de seguridad .........................63
Antes del primer uso.................................65
Ensamblaje..............................................65
Elaboración de la pasta .............................67
Indicaciones importantes para la
elaboración de pasta .................................69
Limpieza y cuidado...................................70
Ideas de recetas .......................................70
Condiciones de Garantia............................72
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................72
Service ....................................................22
Návod k obsluze model 68801
Technické údaje ......................................73
Vysvětlení symbolů....................................73
Bezpečnostní pokyny.................................73
Uvedení do provozu ..................................75
Sestavení.................................................75
Výroba nudlí.............................................77
Důležitá upozornění pro výrobu nudlí ..........78
Čištění a péče ..........................................79
Recepty ...................................................80
Záruční podmínky.....................................81
Likvidace / Ochrana životného prostředí ......81
Service ....................................................22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

IHRE NEUE NUDELMASCHINE
1
2
3
5
10
9
11
4
6
8
7
D Ab Seite 10
1 Deckel mit Sicherheitsschalter
2 Rührbehälter
3 Teigspatel
4 Frontabdeckung
5 Kneterabdeckung
6 Schnecke mit Achse und
Schneckenabdeckung (ohne Abb.)
7 Kneter mit abnehmbarer
Kneterabdeckung
8 Messbecher (2 Stück)
9 Verschlussring
10 Schlüsselring
11 Wurstfüllaufsatz
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

IHRE NEUE NUDELMASCHINE
I Pagina 53
1 Coperchio con interruttore di
sicurezza
2 Recipiente di impastatura
3 Spatola per pasta
4 Copertura frontale
5 Copertura dell'impastatrice
6 Vite senza fine con asse e copertura
della vite senza fine (senza Fig.)
7 Impastatrice
8 Misurino (2 pezzi)
9 Anello di serraggio
10 Chiave ad anello
11 Imbuto per insaccare
E Página 63
1 Tapa con interruptor de seguridad
2 Recipiente agitador
3Espátula para masa
4 Cubierta frontal
5 Cubierta del amasador
6 Tornillo sinfín con eje y cubierta del
tornillo sinfín (sin fig.)
7 Amasador
8 Vaso medidor (2 unidades)
9 Anillo de cierre
10 Anillo llave
11 Adaptador para embutidos
CZ Strany 73
1Kryt s bezpečnostním spínačem
2Míchací nádoba
3Stěrka na těsto
4Přední kryt
5Kryt hnětače
6 Šnek s osou a krytem (bez obr.)
7Hnětač
8Odměrka (2 kusy)
9Uzavírací kroužek
10 Klíč na kroužek
11 Nástavec pro plničku uzenin
GB Page 23
1 Lid with safety switch
2 Mixing container
3 Dough spatula
4 Front cover
5 Kneader cover
6 Feed screw with axle and cover
(not pictured)
7 Kneader
8 2 measuring cups
9 Sealing ring
10 Wrench
11 Sausage filler
F Page 33
1 Couvercle avec interrupteur de
sécurité
2 Bac mélangeur
3 Spatule à pâte
4 Capot avant
5 Capot du pétrisseur
6 Vis sans fin avec axe et capot de
vis (sans illustration)
7 Pétrisseur
8 Verre doseur (2 pièces)
9 Anneau de fermeture
10 Anneau à clés
11 Accessoire pour saucisses
NL Pagina 43
1 Deksel met veiligheidsschakelaar
2 Roerbak
3 Deegspatel
4 Frontafdekking
5 Kneedhaak-afdekking
6 Wormschroef met as en
schroefafdekking (niet afgebeeld)
7 Kneedhaak
8 Maatbekers (2 stuks)
9 Sluitring
10 Sleutelring
11 Worst stopper
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

IHRE NEUE NUDELMASCHINE
D Ab Seite 10
1 Spritzgebäck
2 Pappardelle
3 Linguine
4 Fettuccine
5 Spaghetti (Spätzle)
6 Tagliatelle
7 Rigatoni
GB Page 23
1 Shortbread biscuit
2 Pappardelle
3 Linguine
4 Fettuccine
5 Spaghetti
6 Tagliatelle
7 Rigatoni
F Page 33
1 Sablés
2 Pappardelle
3 Linguine
4 Fettuccine
5 Spaghetti
6 Tagliatelles
7 Rigatoni
NL Pagina 43
1 Spritsgeback
2 Pappardelle
3 Linguine
4 Fettuccine
5 Spaghetti
6 Tagliatelle
7 Rigatoni
I Pagina 53
1 Biscotti
2 Pappardelle
3 Linguine
4 Fettuccine
5 Spaghetti
6 Tagliatelle
7 Rigatoni
E Página 63
1 Galletas de mantequilla
2 Pappardelle
3 Linguine
4 Fettuccine
5 Spaghetti
6 Tagliatelle
7 Rigatoni
CZ Strany 73
1Lité pečivo
2 Pappardelle
3 Linguine
4 Fettuccine
5 Spaghetti
6 Tagliatelle
7 Rigatoni
1 2 34 5 6 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
BESTELLUNG / ORDER
Anrede /
Title
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
Telefon +49 (0)6205/94 18-27
Telefax +49 (0)6205/94 18-22
Internet www.unold.de
BESTELLFORMULAR
Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich
bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler. Preise verstehen sich inkl. Versand und gesetz. MwSt.
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung
6880180 Messbecher Mehl
6880152 Messbecher Flüssigkeit
6880150 Spatel
6880112 Deckel
6880119 Rührbehälter
6880122 Frontabdeckung
6880111 Verschlussring
6880108 Schlüsselring
6880113 Schnecke
6880123 Schneckenabdeckung
6880101 Matrize Spritzgebäck
6880102 Matrize Pappardelle
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung
6880103 Matrize Linguine
6880104 Matrize Fettuccine
6880105 Matrize Spaghetti
6880106 Matrize Tagliatelle
6880107 Matrize Rigatoni
6880129 Wurstfüllvorsatz
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68801
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in sei-
ner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Leistung: 200 W, 230–240 V~, 50–60 Hz
Maße: Ca. 30,5 x 18,0 x 29,0 L/B/H
Gewicht: Ca. 4,6 kg
Zuleitung: Ca. 150 cm
Ausstattung: Rührbehälter für 500 g Nudelteig, starker, robuster
Antrieb/Motor, komplett zerlegbar zur einfachen Reinigung,
automatisches Verrühren und Kneten der Zutaten,
automatisches Ausgeben des Nudelteigs, Deckel mit
Sicherheitsschalter, Messbecher für Mehl und Flüssigkeiten
Zubehör: 7 Matritzen, 2 Messbecher, Spatel, Wurstfüllaufsatz
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
den haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
9. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungs-
betrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
10. Das Gerät und die Zuleitung
dürfen nicht in der Spülma-
schine gereinigt werden.
11. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, bevor Sie das
Gerät zerlegen und reinigen,
Einzelteile abnehmen oder
anbringen wollen oder wenn
das Gerät an eine andere
Stelle gestellt wird.
12. Vorsicht: Vermeiden Sie den
Kontakt mit den beweglichen
Teilen des Gerätes, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Halten
Sie die Hände, Haare oder
andere Gegenstände nicht
in die Nähe des Kneters
und der Förderschnecke, es
besteht Verletzungsgefahr!
13. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kun-
dendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
Gefahren für den Benutzer
führen und den Ausschluss
der Garantie bewirken.
Hinweise zum Aufstellen und Be-
dienen des Gerätes
14. Das Gerät ist nur für Nutzung
in Innenräumen geeignet
15. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
16. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf nas-
sen Untergrund. Das Gerät
oder die Zuleitung dürfen
nicht in der Nähe von Flam-
men betrieben werden.
17. Benutzen Sie den Nudel-
meister stets auf einer freien,
ebenen Oberfläche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
18. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfäl-
len führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
19. Wickeln Sie die Zuleitung
nicht um das Gerät und ver-
meiden Sie Knicke in der
Zuleitung, um Schäden an
der Zuleitung zu vermeiden.
20. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver-
hindert wird.
21. Verschieben Sie das Gerät
nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verletzungen zu ver-
meiden.
22. Verwenden Sie keine heißen
Flüssigkeiten.
23. Schalten Sie das Gerät nur
ein, wenn der Deckel aufge-
steckt ist.
24. Benutzen Sie das Gerät nur
nach ordnungsgemäßem Zu-
sammenbau.
25. Betreiben Sie das Gerät nie
mit Zubehör anderer Geräte.
NichtindaslaufendeGerätgreifen–esbestehtVerletzungsgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
ZUSAMMENBAUEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und ggf. Transport-
sicherungen. Halten Sie Verpa-
ckungsmaterial von Kindern fern
- Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch, wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrie-
ben.
1. Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist
und beide Schalter auf OFF ste-
hen.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine
feste, ebene und trockene Ober-
fläche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
3. Schieben Sie ggf. die Schne-
ckenabdeckung auf die Schne-
ckenachse. Achten Sie darauf,
dass die entsprechenden Einker-
bungen auf der Abdeckung auf
die Vertiefungen an der Schne-
ckenachse passen. (Abb. 1)
4. Schieben Sie die Schnecken-
achse durch die Frontabdeckung,
so dass sich die Schnecke inner-
halb der Frontabdeckung befindet
(Abb. 2)
5. Befestigen Sie den Kneter auf der
Achse. Die Schneckenachse ver-
fügt über eine Einkerbung, achten
Sie darauf, dass diese Einkerbung
mit der entsprechenden Füh-
rungsschiene im Kneter überein-
stimmt. (Abb. 3).
6. Stecken Sie die Kneterabde-
ckung auf die Achse. Beachten
Sie dabei, dass auch hier die Ein-
kerbung mit der entsprechenden
Führungsschiene übereinstimmt.
Die flache Seite der Kneterabde-
ckung muss nach hinten zeigen
(Abb. 4).
7. Schieben Sie die komplett
zusammengebaute Schnecken-
achse durch die Frontabdeckung
des Mischbehälters. Das Gewinde
muss dabei nach außen zeigen
(Abb. 5)
8. Verriegeln Sie die Frontabde-
ckung des Mischbehälters. Das
Symbol muss in einer Linie mit
dem Pfeil auf dem Mischbehälter
sein. Dann im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis der Pfeil in einer Linie
mit dem Symbol ist (Abb. 6).
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
Abb. 7
Abb. 8
9. Wichtig: Die Frontabdeckung muss
ordnungsgemäß verriegelt und
gesichert sein, bevor Sie mit dem
Zusammenbau fortfahren. Wenn der
Deckel schon auf dem Rührbehälter
sitzt, lässt sich die Frontabdeckung
nicht verriegeln.
10. Schieben Sie dann die gesamte
Fronteinheit auf den Motorblock.
11. Die Achse der Mischereinheit
muss in das Loch an der Vorder-
seite des Motorblocks eingesetzt
werden. Die beiden Aussparun-
gen und die Bodenlöcher der
Mischereinheit müssen exakt mit
dem Motorblock übereinstimmen
(Abb. 7).
12. Halten Sie den Verschlussdeckel
hochkant an den Mischbehälter
und achten Sie darauf, dass die
beiden Nasen des Verschlussde-
ckels in die entsprechenden Ver-
tiefungen an der Vorderseite des
Motorblocks passen. Der Deckel
muss am Motorblock eingehakt
werden.Drücken Sie den Ver-
schlussdeckel nach unten, bis
dieser im Mischbehälter einrastet
(Abb. 8).
13. Wichtig: Der Verschlussdeckel
muss hörbar einrasten, da hier-
durch der Sicherheitsschalter
aktiviert wird und sich das Gerät
sonst nicht einschalten lässt.
Falls der Deckel nicht einras-
tet, überprüfen Sie bitte, ob der
Mischbehälter korrekt eingesetzt
wurde.
14. Legen Sie nun die gewünschte
Matrize in den Verschlussring.
Drehen Sie den Verschlussring im
Uhrzeigersinn auf das Gewinde
der Frontabdeckung, bis diese
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
Abb. 9
fest sitzt (Abb. 9). Ziehen Sie den
Verschlussring nur von Hand fest.
Zum Lösen des Ringes können
Sie den mitgelieferten Schlüssel
nutzen.
15. Um das Gerät auseinanderzu-
bauen, gehen Sie bitte in umge-
kehrter Reihenfolge vor.
NUDELN HERSTELLEN
1. Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist.
und beide Schalter auf OFF ste-
hen.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine
feste, ebene und trockene Ober-
fläche.
3. Nehmen Sie den Verschluss-
deckel vom Mischbehälter ab,
indem Sie an den beiden Nasen
vorn leicht nach vorn und dann
nach oben ziehen (Abb. 10).
4. Füllen Sie das Mehl in den Behäl-
ter.
5. Befestigen Sie den Deckel wieder
auf dem Mischbehälter.
6. ANMERKUNG: Das Gerät lässt
sich nicht einschalten, wenn der
Deckel nicht korrekt aufgesetzt
wurde (siehe Kapitel Zusammen-
bau).
7. Wählen Sie die gewünschte Mat-
rize aus und legen Sie diese für
ca. 1 Minute in heißes Wasser.
Legen Sie die Matrize dann in
den Verschlussring und schrau-
ben diesen im Uhrzeigersinn auf
der Frontabdeckung fest.
8. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose.
9. Achten Sie darauf, dass die Lüf-
tungsschlitze des Geräts während
des Betriebs frei sind.
10. Schalten Sie beide Schalter auf
MIX.
11. Verquirlen Sie das Ei in einem
separaten Behälter. Füllen Sie
das Ei in einen Becher, wiegen
Sie die erforderliche Menge Was-
ser/Flüssigkeit ab und gießen
Sie diese dazu. Gießen Sie diese
Mischung langsam durch die Öff-
nung im Behälterdeckel.
12. Geben Sie 1 EL Öl in den Messbe-
cher und füllen Sie bis zur erfor-
derlichen Menge mit Wasser/Flüs-
sigkeit auf. Gießen Sie auch diese
Mischung durch die Öffnung im
Behälterdeckel.
Abb. 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
13. WICHTIG: Verwenden Sie keine
Messer, Spatel oder ähnliche Werk-
zeug in der Deckelöffnung, während
das Gerät in Betrieb ist. Die Öffnung
dient nur dem Zufügen von Flüssig-
keit, zusätzliches Mehl o. ä. Wenn
Sie festsitzenden Teig durch die
Deckelöffnung nach unten drücken
müssen, verwenden Sie hierfür nur
den mitgelieferten Spatel.
14. Kneten Sie den Teig ca. 4–5 Minu-
ten bis zur gewünschten Konsis-
tenz. Sobald die gewünschte Kon-
sistenz erreicht ist, stellen Sie
beide Schalter auf OFF.
15. Sie können einfach feststellen, ob
der Nudelteig die richtige Kon-
sistenz hat. Er ist richtig, wenn
der Teig gut vermischt ist, nicht
mehr klebt und in mehrere Stücke
geteilt ist. Wenn der Teig noch zu
feucht ist, geben Sie bitte einen
TL Mehl durch die Öffnung in
den Behälter, während das Gerät
mischt. Ist er zu trocken, geben
Sie einen TL Flüssigkeit durch die
Öffnung in den Behälter.
16. Wichtig: Schalten Sie nie direkt von
MIX auf EXT. Drehen Sie die Schal-
ter immer zuerst für mind. 5 Sek. in
die Position OFF.
17. Stellen Sie einen Behälter zum
Auffangen der Nudeln vorne unter
das Gerät. Schalten Sie beide
Schalter in die Position EXT. Der
Nudelteig wird durch die jeweilige
Matrize gedrückt.
18. Schneiden Sie die Nudeln mit
einem scharfen Messer in der
gewünschten Länge ab.
19. Sobald der Teig durchgedrückt
ist, schalten Sie das Gerät an bei-
den Schaltern auf OFF und ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose. Bitte beachten Sie dabei,
dass aus technischen Gründen
immer eine Restmenge Teig im
Gerät zurückbleibt, der nicht aus-
geformt werden kann.
Ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät auseinanderbauen
und reinigen.
20. Bauen Sie das Gerät nach der Nudel-
herstellung sofort auseinander und
reinigen Sie alle Einzelteile. Einge-
trockneter Teig erschwert das Aus-
einanderbauen bzw. kann es ganz
unmöglich machen, das Gerät aus-
einander zu bauen.
WICHTIGE HINWEISE ZUR NUDELHERSTELLUNG
Wiegen Sie die Zutaten, so erhalten
Sie ein genaueres Ergebnis im Ver-
gleich zum Abmessen.
Verwenden Sie als Gesamtzutatenge-
wicht nicht wesentlich mehr als 500 g,
d. h. 350 g Mehl/Gries, da sonst der
Teig nicht gut vermischt wird.
Lassen Sie den Teig ca. 3 bis 5 Mi-
nuten kneten, da bei einer kürzeren
Knetzeit die Zutaten nicht gut ver-
mengt werden. Überschreiten Sie die-
se Zeit auch nicht, da sonst der Teig zu
warm und dadurch klebrig wird.
Wenden Sie die ausgeformten Nudeln
in Hartweizengrieß, dann kleben die
Nudeln nicht aneinander.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
Bei Gemüsenudeln kann es vorkom-
men, das die austretenden Nudeln
leicht aneinanderkleben. Zupfen Sie
die Nudeln dann sofort auseinander
und wenden sie in Hartweizengrieß.
Wenn Sie dem Teig Kräuter beifü-
gen, beachten Sie bitte, dass dies
in erster Linie optische Vorteile hat.
Der Geschmack verflüchtigt sich im
Kochwasser. Besonders wasserhaltige
Kräuter wie Schnittlauch und Früh-
lingszwiebeln sind ungeeignet.
Sie können zur Nudelherstellung
Mehle der verschiedensten Typen ver-
wenden, besonders geeignet sind Wei-
zen und Dinkel.
Hartweizengrieß ist sehr gut geeignet.
Nudeln aus Hartweizengrieß behalten
auch nach dem Trocknen ihre gelbe
Farbe und verkochen nicht leicht.
Auch doppelgriffiges Mehl eignet sich
durch den anders aufgeschlossenen
Kleber.
Sie können mit Eiweiß und Eigelb, nur
Eigelb, nur Eiweiß, Wasser, Gemüse-
oder Fruchtpürree arbeiten.
Die Nudeln lassen sich gut trocknen,
in dem Sie sie auf ein sauberes Tuch
ausbreiten und an der Luft trocknen
lassen, alternativ dazu können Sie
die Nudeln zum Trocknen auch in den
Backofen bei 40 bis 50 °C geben.
Es gibt außerdem spezielle Nudeltro-
ckengestelle im Handel zu kaufen.
Achtung: Hohlform-Nudeln lassen sich
nicht trocknen, denn diese bekommen
im getrockneten Zustand Spannung und
zerspringen.
Sie können mit der Nudelmaschine
auch Gnocchi, Mürb- oder Hefeteig
herstellen. Beachten Sie hierbei das
maximale Gewicht der Zutaten von
500 g.
Falls der Nudelteig in der Maschi-
ne am Deckel hängen bleibt, können
Sie durch die zwei Deckelschlitze mit
einem Teigschaber den Teig vorsichtig
nach unten drücken.
Unvermeidliche Teigreste aus der Ma-
schine können Sie zu einer Kugel for-
men und mit einem Gemüsehobel zu
Spänen hobeln. So erhalten Sie eine
schmackhafte Suppeneinlage.
Richtiges Kochen der Nudeln
Sie können die Nudeln frisch oder ge-
trocknet kochen.
Kochen Sie die Nudeln in kochendem,
gesalzenem Wasser. Achten Sie da-
rauf, ausreichend Wasser zu verwen-
den, auf 500 g Nudeln sollten ca. 3
bis 4 Liter Wasser verwendet werden.
Die Nudeln können Sie aber auch in
klarer Suppe oder Milch garen.
Gießen Sie die Nudeln ab und servie-
ren Sie diese z. B. mit einer Sauce. Die
Kochzeit hängt stark von der jeweils
zubereiteten Nudelsorte und dem ei-
genen Geschmack ab. Frisch herge-
stellte Nudeln sind meist schneller gar
als getrocknete Nudeln, bzw. wenn sie
an die Wasseroberfläche schwimmen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
REINIGEN UND PFLEGEN
Schalten Sie stets das Gerät an
bei den Schaltern auf AUS/OFF
und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
1. Nutzen Sie den Schlüsselring, um
den Verschlussring zu lockern und
abzumontieren. Wenn der Ver-
schlussring zu fest sitzt, stecken
Sie den Stecker in die Steckdose
und lassen Sie das Gerät in der
Schalterstellung MIX für ca. zwan-
zig Sekunden laufen. So lässt der
Druck auf den Verschlussring
etwas nach.
2. Schalten Sie das Gerät wieder
aus und ziehen Sie den Netzste-
cker. Drehen Sie danach den Ver-
schlussring vom Gerät.
3. Achten Sie beim Lösen des Ver-
schlussrings darauf, dass der
Deckel fest geschlossen ist, da
sich sonst die Frontabdeckung
desMischbehälters löst.
4. Entfernen Sie den Deckel vom
Mischbehälter.
5. Drehen Sie die Frontabdeckung
gegen den Uhrzeigersinn und ent-
nehmen Sie die Mischeinheit.
6. Entfernen Sie die Kneterabde-
ckung und den Kneter von der
Schneckenachse.
7. Ziehen Sie die Schnecke aus der
Frontabdeckung.
8. Legen Sie alle Einzelteile in lau-
warmes oder kaltes Wasser, dem
Sie etwas Spülmittel zugeben.
Lassen Sie die Einzelteile ein-
weichen, danach können Sie die
Teigreste mit einer Spülbürste gut
entfernen.
9. Die Matrizen lassen Sie bitte
trocknen, die Teigreste platzen
dann leicht ab, Reste können Sie
mit einem Zahnstocher und ggf.
mit einem Messer vorsichtig ent-
fernen.
10. Alle Einzelteile sind nicht für das
Reinigen in der Spülmaschine
geeignet. Die Einzelteile könnten
dabei Schaden nehmen.
11. Verwenden Sie keine schar-
fen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallische Gegenstände, heiße
Reinigungsmittel oder Desinfek-
tionsmittel, da diese zu Beschä-
digungen führen können.
12. Der Motorblock des Gerätes darf
nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten getaucht werden.
13. Das Gerät muss vollkommen tro-
cken sein, bevor Sie es wieder
benutzen dürfen.
14. Bewahren Sie den vollständig
getrockneten Nudelmeister an
einem trockenen und sicheren Ort
auf, um ihn vor Staub, Stoß, Hitze
und Feuchtigkeit zu schützen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
REZEPTIDEEN
Hartweizengrießnudeln
340 g Hartweizengrieß, 160 g Eier
Hartweizengrießnudeln mit Wasser
340 g Hartzweizengrieß, 140 g Was-
ser, 10 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl)
Spinatnudeln
340 g Dinkelmehl oder doppelgriffiges
Weizenmehl, 175 g fein zerkleinerte
blanchierte Spinatblätter (oder 175 g
Tiefkühlware, z. B. auch Rahmspinat),
evtl. eine fein gehackte Knoblauchze-
he, 2 Prisen geriebene Muskatnuss
Tomatennudeln
340 g Dinkelmehl, stellen Sie ein Ge-
fäß auf die Waage, stellen Sie Tara
ein, damit Sie die Nulleinstellung er-
reichen. Jetzt schlagen Sie ein Ei in
das Gefäß, geben 1 EL Tomatenket-
chup zu, mit Tomatenmark auf 160 g
auffüllen.
oder
340 g Dinkelmehl, 1 EL Ö, 140 g To-
matenfleisch (ohne Haut und Samen).
Wenn Sie eine kräftige rote Farbe
möchten, etwas Tomatenfleisch durch
Tomatenmark ersetzen.
Petersiliennudeln
340 g doppelgriffiges Weizenmehl,
160 g Eier, 2 EL sehr fein zerkleinerte
glatte Petersilie
Tipp: Sie können auch gemischte
Kräuter oder andere Kräuter verwen-
den, z. B. Kerbel, Dill, Oregano oder
Bärlauch. Die Kräuter können sowohl
getrocknet als auch frisch sein.
Sie können statt Eier auch Wasser
verwenden und einen Würfel "Kräuter-
linge" darin auflösen.
Schwarze Nudeln
340 g doppelgriffiges Weizenmehl,
150 g Eier, 10 g Sepiatinte (Tinten-
fischtinte)
Weizen- oder Dinkelvollkornnudeln
340 g Vollkornmehl fein gemahlen,
150 g Wasser, 10 g Öl oder 160 g Eier
Curcumanudeln
340 g Hartweizengrieß, 1 TL Curcu-
mapulver, 160 g Ei
Hochzeitsnudeln
340 g Hartweizengrieß, 140 g Eigelb,
20 ml Wasser
Spritzgebäck
230 g Weizenmehl, 150 g kalte But-
ter, in Scheiben geschnitten, 100 g
Zucker, 1 Prise Salz
Als Stangen, S-Formen oder Kreise auf
ein Backblech legen. Bei 180 °C ca.
10 Minuten backen. Abkühlen lassen
und nach Wunsch mit Kuvertüre ver-
zieren. Sie können die Mandeln auch
durch fein gemahlene Hasel- oder
Walnüsse ersetzen.
Rezepte für den Wurstfüllaufsatz
Bitte beachten Sie, das aus tech-
nischen Gründen immer etwas Masse
im Teigbehälter zurückbleibt.
Beim Verarbeiten von frischem Fleisch
muss das Gerät aus hygienischen Grün-
den unbedingt sofort nach dem Benutzen
gründlich gereinigt werden.
Pizzabratwurst
500 g Schweinehackfleisch oder
500 g gewürztes Schweinemett, Salz,
Pfeffer nach Geschmack, dünner Brat-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
wurstdarm (Schafsdärme), 50 g ge-
riebener Emmentaler, 1 gehäufter TL
Oregano
Hackfleisch, Gewürze und Käse in den
Teigbehälter füllen und ca. fünf Minu-
ten mischen lassen, bis alle Zutaten
gut vermengt sind. Wurstdarm in war-
men Wasser einweichen und dann auf
den Wurstfüllaufsatz schieben, das
Ende verknoten. Gerät auf EXT schal-
ten und die Därme mit dem Wurstteig
füllen. Wenn der Teig abgefüllt ist, die
Würstchen in der gewünschten Länge
abdrehen.
Tipp: Den Teig können Sie abändern,
wenn Sie dem Grundfleischteig (aus
Schweinehackfleisch, Salz, Pfeffer) z.
B. 50 g Röstzwiebeln, 4 sehr klein ge-
schnittene Chilischoten oder 50 g fein
zerkleinerte Champignons hinzufügen.
Käsestangen
350 g Weizenvollkornmehl, 120 ml
warmes Wasser, 1 Prise Zucker, 20 g
Frischhefe, 200 g geraffelter Emmen-
taler, 1 Ei, 3 Prisen Salz, 2 TL Küm-
mel
Hefe und Zucker mit Wasser auflösen.
Erst das Mehl, dann alle anderen Zu-
taten in den Teigbehälter füllen und
durchkneten. Mit dem Wurstfüllauf-
satz ca. 20 cm lange Stangen her-
stellen, auf ein gefettetes Backblech
legen, mit verquirltem Eigelb bestrei-
chen und bei 50 °C 30 Minuten im
Backofen aufgehen lassen. Dann bei
190 °C Umluft ca. 20 bis 25 Minuten
backen.
Tipp: Sie können die Stangen vor dem
Backen noch mit Mohn oder Sesam
bestreuen.
Sie können dem Teig 50 g Röstzwie-
beln oder 50 g rohen fein geschnitte-
nen Schinken oder 3 EL fein gehackte
Petersilie zugeben.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Other manuals for 68801
2
Table of contents
Languages:
Other Unold Pasta Maker manuals