asecos GAP.095.090.060 User manual

EP.V.16516.03 | 10/2017
EN
USER MANUAL
Hazardous Materials Work Stations

GAP.095.090.060
GAP.095.120.060
GAP.095.150.060
GAP.095.180.060
GAP.095.210.060
GAP.095.240.060
GAP.095.090
GAP.095.120
GAP.095.150
GAP.095.180
GAP.095.210
GAP.095.240
GAP.125.090.060
GAP.125.120.060
GAP.125.150.060
GAP.125.180.060
GAP.125.210.060
GAP.125.240.060
GAP.125.090
GAP.125.120
GAP.125.150
GAP.125.180
GAP.125.210
GAP.125.240
GAP.125.090.WA
GAP.125.120.WA

OPERATING INSTRUCTIONS
Dear customer,
These operating instructions are for practical use and should be available to the user where the hazardous
material workplace is to be used.
Please keep these operating instructions close to the unit. An assured, faultless functioning of the hazardous
material workplace is only ensured when these instructions are followed. Do take note of the safety information.
Many thanks.
Your asecos team
1. NOTES • GUIDELINES • GUARANTEE ............................................. 4
1.1. General safety notes ............................................ 4
1.2. Guarantee ..................................................... 4
1.3. Details ........................................................ 4
2. ERECTION • COMMISSIONING .................................................. 4
2.1. Assembly of the support frame (width up to 1800 mm) ............... 4
2.2. Assembly of the support frame (width 1800 mm) .................... 5
2.3. Assembly of front and side panel .................................. 6
2.4. Alignment of the workplace ...................................... 6
2.5. Commissioning ................................................. 6
3. FUNCTION .................................................................. 7
3.1. Mode of operation .............................................. 7
3.2. Optional media duct/media socket ................................ 8
4. VENTILATION ADJUSTMENT • MONITORING ....................................... 9
4.1. Ventilation ..................................................... 9
4.2. Monitoring .................................................... 9
5. MALFUNCTIONS • ACTIONS ................................................... 10
6. CONNECTION TO A MEDIA SUPPLY ............................................. 10
6.1. Connection in the media duct .................................... 10
6.2. Connection in the media socket .................................. 10
7. FUNCTIONAL CHECK • MAINTENANCE • CARE .....................................11
8. TECHNICAL DATA ............................................................ 13

4
EN 1. NOTES • GUIDELINES • GUARANTEE
1.1. GENERAL SAFETY NOTES
• Observe the notes in these operating instructions!
• Observe applicable statutes and regulations, and the notes in these operating instructions, when handling
hazardous materials
• Observe accident prevention regulations and workplace ordinance
•Ensure that the necessary safety checks are only carried out by authorised sta using original
spare parts
• Only use the hazardous material workplace in a proper condition
• Make sure that there are no air currents above 0.2 m/s when selecting the place of erection as this can aect
the functional apability.
• The users are to be trained on handling of the hazardous material workplace
• The required exhaust air flow is to be provided on site
• Observe the maximum weight with which the cabin may be loaded
• Any hazardous materials that escape must immediately be collected and removed
• Please check the material resistance of all surfaces for the use of aggressive materials.
• The instructions of the supervisory engineering department must be followed.
1.2. GUARANTEE
The guarantee for this product is agreed between you (the customer) and your dealer (the seller). As the
manufacturer, asecos guarantees the products listed in the operating instructions for a period of 24 months
from the date of delivery. All model safety equipment are subject to a compulsory annual inspection by spe-
cialised sta authorised by the manufacturer. Otherwise the customer’s guarantee claim against the manufac-
turer expires.
1.3. DETAILS
Development: asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau.
Serial No. type plate inside on top of the work station
Technical drawings appendix 1
Technical documentation appendix 2
Hazardous material workplace GAP
Complete capture of hazardous vapours, gases or suspended solids at the place where they emerge or where
they are created before they can have eects that are damaging to health or to the environment (see hazard-
ous materialsregulations, workplace regulations and laboratory guidelines)..
2. ERECTION • COMMISSIONING
2.1. ASSEMBLY OF THE SUPPORT FRAME WIDTH UP TO 1800 MM
6
2
2
6
4
4
!3
2
3
2
2
4

5
EN
2
5
2
6
2.2. ASSEMBLY OF THE SUPPORT FRAME WIDTH 1800 MM
8
2
2
8
4
4
!3
2
3
1
1
!
5a
5b
4
5a
5b
3
3
6
2
7
2
8

6
EN 2.3. ASSEMBLY OF FRONT AND SIDE PANEL
!
2.1
2.2
8
4
2
x
3
a
b
4
CLICK
5
2.4. ALIGNMENT OF THE WORKPLACE
–10 mm
max.
+30 mm
with support frame
(optional)
2
3
2.5. COMMISSIONING
Testing before setup:
- Adequate ground loading capacity.
- Point loads on the 4 supports of the frame (technical data)!
- Make on site extraction air connection

7
EN
1
230 V
3m
2
3
TEST
4
Light on/o
1
2
3
4
Ventilation turned on/o
1
2
3
4
3. FUNCTION
3.1. MODE OF OPERATION
CAUTION
Avoid negative infl uences on the fl ow behaviour in the hazardous material workplace due to:
›Incorrect operation (i.e. no fast movements > 1m/s)
›more aspects:

8
EN
4
72
3
5
6
1
4
Air entering through the front
opening
Radial fan air intake
Aluminium tubular fame
Upper/lower fresh air
curtains: take away any gases,
vapours, suspended solids
towards the deflector
Deflector
Work surface
Exhaust air
3.2. OPTIONAL MEDIA DUCT/MEDIA SOCKET
Earthed sockets
Width 90—150 cm
230 V
Width 180—240 cm
230 V
Position terminal box
FRONT VIEW
TOP VIEW
Media supply

9
EN
4. VENTILATION ADJUSTMENT • MONITORING
4.1. VENTILATION
PLEASE NOTE!
factory setting of the inlet air flow, recommended exhaust air flows and pressure losses: see technical data!
The specified values don’t apply if another setting is selected!
• Ecient, secure retention of the pollutants at the hazardous material workplace is achieved through an opti-
mum combination of inlet and exhaust air.
• The retention capacity of the hazardous material workplace depends on the inlet air speeds of the device.
• An increase in inlet air fl ow is only possible with an increase in exhaust air fl ow, otherwise any pollutants may
be forced out of the hazardous material workplace.
• The determination of optimised inlet and exhaust air fl ow ratios is signifi cantly infl uenced by air movements
present at the place of erection.
• For optimisation of ventilation settings please contact your local dealer or asecos.
4.2. MONITORING
Monitoring electronics a
b
c
d
aPower supply OK – illuminates permanently
bVentilation OK – illuminates when ventilation is turned on
cVentilation ERROR – illuminates in case of malfunction
dRESET push button
• Pressure measurement in exhaust and inlet air duct with integrated pressure cell and adjustable set point
(minimum nominal air flows X)
Deviation from nominal
values X
X=90%
1
2
3
Nominal values X are
reached
X=100%
1 3
POWER FAILURE:
Operation of the monitoring electronics unit with built-in even battery even in the case of a power failure.

10
EN 5. MALFUNCTIONS • ACTIONS
a
b
c
d
MALFUNCTION ACTION
the mains plug is inserted
a does not illuminate
Check if there is power on the socket in use
the On/O switch had been
activated
b does not illuminate
LED defective (replace)
or
defect in the electronics
The light switch had been
activated,
The integrated lighting doesn’t
go on
Replace the light bulb.
c illuminates during operation
of the workplace
Please check the pressure loss on customer’s exhaust air duct (see these
instructions hazardous material workplace! under ventilation adjustment/
monitoring of the hazardous material workplace) or
defect of the integrated air inlet fan or
heavy soiling of the discharge rails.
3 short beeps sound every 60
seconds
c shortly lluminates every 20
seconds
Power failure
CAUTION
If your hazardous material workplace has the above or other defects, then please contact your dealer.
6. CONNECTION TO A MEDIA SUPPLY
6.1. CONNECTION IN THE MEDIA DUCT
Below worktop
4×20 TX20
1
20 cm
2 3
G 1/2
4
6.2. CONNECTION IN THE MEDIA SOCKET
On backpanel
1
G 1/2
2
3

11
EN
7. FUNCTIONAL CHECK • MAINTENANCE • CARE
Continuous functional testing of the hazardous material workplace
• during operation through the integrated ventilation monitoring unit (item 4)
Annual maintenance and functional test
• by specialised sta authorised by asecos
Cleaning
• with normal mild household cleaners
• escaped fluids should be collected /removed immediately
Cleaning of deflector
1
2
3
CONTACT:
In the case of defects or complaints about our products (within and also after the warranty period), and for
requesting safety checks or taking out a service contract, please contact our service hotline on:
Tel: +44 1785 22 70-90 info@asecos.co.uk

12
EN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
GAP.095.090.060 1100 1785 1965 720 900 855 900 865 790 490 380 600 500 3000 86 32.0 52 1 370
GAP.095.120.060 1100 1785 1965 720 900 855 1200 1165 1090 490 380 600 500 3000 95 32.0 99 1 510
GAP.095.150.060 1100 1785 1965 720 900 855 1500 1465 1390 490 380 600 500 3000 118 32.0 163 1 650
GAP.095.180.060 1100 1785 1965 720 900 855 1800 1765 1690 490 380 600 500 3000 127 36.0 61 2 790
GAP.095.210.060 1100 1785 1965 720 900 855 2100 2065 1990 490 380 600 500 3000 164 85 2 940
GAP.125.090.060 1400 2085 2265 720 900 1105 900 865 790 490 380 600 500 3000 96 32.0 96 1 500
GAP.125.120.060 1400 2085 2265 720 900 1105 1200 1165 1090 490 380 600 500 3000 106 32.0 185 1 690
GAP.125.150.060 1400 2085 2265 720 900 1105 1500 1465 1390 490 380 600 500 3000 131 32.0 305 1 890
GAP.125.180.060 1400 2085 2265 720 900 1105 1800 1765 1690 490 380 600 500 3000 141 35.0 114 2 1080
GAP.125.210.060 1400 2085 2265 720 900 1105 2100 2065 1990 490 380 600 500 3000 170 161 2 1280
GAP.095.090 1100 1785 1965 720 900 855 900 865 790 640 530 750 650 3000 93 32.0 52 1 370
GAP.095.120 1100 1785 1965 720 900 855 1200 1165 1090 640 530 750 650 3000 103 32.0 99 1 510
GAP.095.150 1100 1785 1965 720 900 855 1500 1465 1390 640 530 750 650 3000 126 35.0 163 1 650
GAP.095.180 1100 1785 1965 720 900 855 1800 1765 1690 640 530 750 650 3000 136 36.0 61 2 790
GAP.095.210 1100 1785 1965 720 900 855 2100 2065 1990 640 530 750 650 3000 174 85 2 940
GAP.125.090 1400 2085 2265 720 900 1105 900 865 790 640 530 750 650 3000 103 32.0 96 1 500
GAP.125.120 1400 2085 2265 720 900 1105 1200 1165 1090 640 530 750 650 3000 114 32.0 185 1 690
GAP.125.150 1400 2085 2265 720 900 1105 1500 1465 1390 640 530 750 650 3000 139 32.0 305 1 890
GAP.125.180 1400 2085 2265 720 900 1105 1800 1765 1690 640 530 750 650 3000 150 35.0 114 2 1080
GAP.125.210 1400 2085 2265 720 900 1105 2100 2050 1990 640 530 750 650 3000 180 161 2 1280
GAP.095.240 1100 1785 1965 720 900 855 2400 2365 2290 640 530 750 650 3000 176 114 2 1080
GAP.095.240.060 1100 1785 1965 720 900 855 2400 2365 2290 490 380 600 500 3000 164 114 2 1080
GAP.125.240.060 1400 2085 2265 720 900 1050 2400 2365 2290 490 380 600 500 3000 179 216 2 1490
GAP.125.240 1400 2085 2265 720 900 1105 2400 2365 2290 640 530 750 650 3000 191 216 2 1490
Höhe Height Hoogte mm
1ohne Gestell without baseframe zonder onderstel
2mit Untergestell für stehende Tätigkeit with baseframe for standing work met onderstel voor staand werk
3mit Untergestell für sitzende Tätigkeit with baseframe for sitting work met onderstel voor zittend werk
4Arbeitshöhe für sitzende Tätigkeit work surface with baseframe (sitting work) Werkhoogte met onderstel voor zittend werk
5Arbeitshöhe für stehende Tätigkeit work surface with baseframe (standing work) Werkhoogte met onderstel voor staand werk
6lichte Höhe (innen) clearance height Vrije hoogte
Breite Width Breedte mm
7Gesamtbreite total width Breedte totaal
8Innenbreite width (internal) Breedte (binnenkant)
nutzbare Arbeitsfläche available work surface Bruikbaar werkvlak mm
9Breite width Breedte
10 Tiefe ohne Medienkanal depth without utility duct Diepte zonder mediakanaal
11 Tiefe mit Medienkanal depth with utility duct Diepte met mediakanaal
Tiefe Depth Diepte mm
12 Außentiefe total depth Diepte (buiten)
13 Innentiefe depth (internal) Diepte (binnenkant)
Parameter Parameters Parameters
14 maximale Belastung Max. load work suface maximale belasting N/m2
15 Gewicht ohne Gestell weight without baseframe Gewicht zonder onderstel kg
16 Schallleistungspegel noise level aprox. Geluidsvermogensniveau dB(A)
17 Druckverlust ca. pressure loss aprox. Drukverlies Pa
18 Anzahl Abluftanschluss ventilation connection (pieces) Aansluiting ventilatie (aantal)
19 Abluftanschluss ventilation connection Aansluiting ventilatie NW/mm
20 empfohlene Abluftmenge recommended amout of extraction air Aanbev. hoeveelheid afvoerlucht m3/h
8. TECHNICAL DATA

13
EN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
GAP.095.090.060 1100 1785 1965 720 900 855 900 865 790 490 380 600 500 3000 86 32.0 52 1 370
GAP.095.120.060 1100 1785 1965 720 900 855 1200 1165 1090 490 380 600 500 3000 95 32.0 99 1 510
GAP.095.150.060 1100 1785 1965 720 900 855 1500 1465 1390 490 380 600 500 3000 118 32.0 163 1 650
GAP.095.180.060 1100 1785 1965 720 900 855 1800 1765 1690 490 380 600 500 3000 127 36.0 61 2 790
GAP.095.210.060 1100 1785 1965 720 900 855 2100 2065 1990 490 380 600 500 3000 164 85 2 940
GAP.125.090.060 1400 2085 2265 720 900 1105 900 865 790 490 380 600 500 3000 96 32.0 96 1 500
GAP.125.120.060 1400 2085 2265 720 900 1105 1200 1165 1090 490 380 600 500 3000 106 32.0 185 1 690
GAP.125.150.060 1400 2085 2265 720 900 1105 1500 1465 1390 490 380 600 500 3000 131 32.0 305 1 890
GAP.125.180.060 1400 2085 2265 720 900 1105 1800 1765 1690 490 380 600 500 3000 141 35.0 114 2 1080
GAP.125.210.060 1400 2085 2265 720 900 1105 2100 2065 1990 490 380 600 500 3000 170 161 2 1280
GAP.095.090 1100 1785 1965 720 900 855 900 865 790 640 530 750 650 3000 93 32.0 52 1 370
GAP.095.120 1100 1785 1965 720 900 855 1200 1165 1090 640 530 750 650 3000 103 32.0 99 1 510
GAP.095.150 1100 1785 1965 720 900 855 1500 1465 1390 640 530 750 650 3000 126 35.0 163 1 650
GAP.095.180 1100 1785 1965 720 900 855 1800 1765 1690 640 530 750 650 3000 136 36.0 61 2 790
GAP.095.210 1100 1785 1965 720 900 855 2100 2065 1990 640 530 750 650 3000 174 85 2 940
GAP.125.090 1400 2085 2265 720 900 1105 900 865 790 640 530 750 650 3000 103 32.0 96 1 500
GAP.125.120 1400 2085 2265 720 900 1105 1200 1165 1090 640 530 750 650 3000 114 32.0 185 1 690
GAP.125.150 1400 2085 2265 720 900 1105 1500 1465 1390 640 530 750 650 3000 139 32.0 305 1 890
GAP.125.180 1400 2085 2265 720 900 1105 1800 1765 1690 640 530 750 650 3000 150 35.0 114 2 1080
GAP.125.210 1400 2085 2265 720 900 1105 2100 2050 1990 640 530 750 650 3000 180 161 2 1280
GAP.095.240 1100 1785 1965 720 900 855 2400 2365 2290 640 530 750 650 3000 176 114 2 1080
GAP.095.240.060 1100 1785 1965 720 900 855 2400 2365 2290 490 380 600 500 3000 164 114 2 1080
GAP.125.240.060 1400 2085 2265 720 900 1050 2400 2365 2290 490 380 600 500 3000 179 216 2 1490
GAP.125.240 1400 2085 2265 720 900 1105 2400 2365 2290 640 530 750 650 3000 191 216 2 1490
Hauteur Altura Altezza mm
1sans châssis pour activités sin bastidor senza basamento
2avec châssis pour activités en position debout con bastidor para actividad de pie con basamento per attività in piedi
3avec châssis pour activités en position assise con bastidor para actividad de sentado con basamento per attività in seduti
4de travail châssis pour activités en position
assise Altura de trabajo con bastidor para actividad
de sentado Altezza di lavoro con basamento per attività
in seduti
5de travail châssis pour activités en position
debout Altura de trabajo con bastidor para actividad
de pie Altezza di lavoro con basamento per attività
in piedi
6hauteur libre Altura libre Altezza libera
Largeur Anchura Larghezza mm
7Largeur (ext.) Anchura (ext.) Larghezza (est.)
8Largeur (int.) Anchura (int.) Larghezza (int.)
Surface de travail utile Superficie de trabajo útil Superficie di lavoro utilizzabile mm
9Largeur Anchura Larghezza
10 Profondeur sans conduit Profundidad sin canal de medios Profondità senza canale mezzi di esercizio
11 Profondeur avec conduit Profundidad con canal de medios Profondità con canale mezzi di esercizio
Profondeur Profundidad Profondità mm
12 Profondeur (ext.) Profundidad (ext.) Profondità (est.)
13 Profondeur (int.) Profundidad (int.) Profondità (int.)
Paramètres Parámetros Parametri
14 Charge maximum Carga máxima Carico max. N/m2
15 Poids sans châssis Peso con bastidor Peso con basamento kg
16 Niveau de puissance acoustique env. Nivel de potencia acústica aprox. Livello di potenza sonora appross. dB(A)
17 Perte de pression env. Pérdida de presión (aprox.) Perdita di pressione appross. Pa
18 Raccord de ventilation (nombre) Conexión de salida de aire (numero) Allacciamento aria di scarico (quantita)
19 Raccord de ventilation Conexión de salida de aire Allacciamento aria di scarico NW/mm
20 Débit d'évacuation recommandé Cantidad de aire de salida recomendada Quantità aria di scarico cons. m3/h
8. TECHNICAL DATA

14
EN

15
EN

asecos GmbH
Sicherheit und Umweltschutz
Weiherfeldsiedlung 16–18
DE-63584 Gründau
+49 6051 92200
+49 6051 922010
asecos Ltd.
Safety and Environmental Protection
Profile House
Stores Road
Derby, Derbyshire
DE21 4BD
+44 1332 415933
asecos S.L.
Seguridad y Protección del
Medio Ambiente
CIM Vallès, C/ Calderí S/N
Oficinas 75 a 77
ES-08130 - Santa Perpètua de Mogoda
Barcelona
+34 935 745911
+34 935 745912
Asecos BV
Veiligheid en milieubescherming
Tuinderij 15
NL-2451 GG Leimuiden
+31 172 506476
+31 172 506541
asecos
Safety and Environmental Protection Inc.
19109 West Catawba Avenue, Suite 200
Cornelius, NC 28031
USA
+1 704 8973820
+49 6051 922010
asecos Schweiz AG
Sicherheit und Umweltschutz
Gewerbe Brunnmatt 5
CH-6264 Pfanau
+41 62 754 04 57
+41 62 754 04 58
asecos SARL
Sécurité et protection de l’environnement
1, rue Pierre Simon de Laplace
FR-57070 Metz
+33 3 87 78 62 80
This manual suits for next models
25
Table of contents
Other asecos Laboratory Equipment manuals