ASP 21005 User manual

STERRAD®INCUBATOR (58°C)
REF: 21005 (100-120V~)
21006 (230V~)
33 Technology Drive, Irvine, CA 92618-9824
Authorized EC Representative
Ethicon GmbH
Oststraße 1, D-22844 Norderstedt
Irvine, CA 92618 00040 Pomezia, Roma
92787 Issy-les-Moulineaux
22844 Norderstedt Ascot, SL5 9EY
8957 Spreitenbach
3800 AD Amersfoort
1190 Wien
19184 Sollentuna
15125 Maroussi, Athens
Johnson & Johnson Medical Products
Markham, ON, L3R 0T5
28042 Campo de las Naciones,
Madrid
USA
F
D
CH
I
E
GB
CDN
NL J
AGR
BRS
1700 Dilbeek
BP2745-555 Barcarena
CZ PL
Na Radosti 399
155 25 Praha 5 - Zlicín
Jakubovo nám. 13
811 09 Bratislava
SK H
Johnson & Johnson Poland Sp. z o.o.
Szyszkowa 20, 20-285 Warszawa
Johnson & Johnson Kft.
H-2045 Törökbálint, TóPark
Rodovia Presidente Dutra, Km 154
S.J. Campos-S.P 12240-908
© ASP, 2004 LC-21005-001 Rev. B
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 1

INSTRUCTIONS FOR USE
INTENDED USE:
The STERRAD®Incubator is designed to incubate up to 18 biological indicator
vials at 58°C ±2°C. The open well design provides viewing of the vial contents
while incubating. The STERRAD Incubator is designed for use with the
Advanced Sterilization Products’(ASP) STERRAD CycleSure™Biological
Indicator. Use only as directed to ensure proper product performance.
PRINCIPLES OF OPERATION:
The electronically controlled incubator is factory set at 58°C. Heating is
achieved through a thermally conductive path from element to block to test
tube to media. Heating control is achieved by means of a precision sensor and
automatic electronic controller calibrated to the media temperature. Qualified
technicians using a calibrated thermometer can perform field temperature
adjustment, within the adjustable range.
INSTRUCTIONS:
Place on dry horizontal surface with rubber feet down. Depress the rocker
switch to the “on”position, which illuminates the switch to green. Wait at least
1 hour. The temperature should read 58°C ±2°C. The incubator is now ready for
use. Refer to the STERRAD CycleSure Biological Indicator’s instructions for
incubation time.
CALIBRATION:
Bring the incubator to 58°C. Place a calibrated thermometer in the
thermometer port located on the left side of the top tier. Close the cover. Wait
15 minutes before reading the thermometer. No recalibration is needed if the
thermometer reading is 58 ±2°C. The recalibration is performed with a
screwdriver adjustment located at the center rear of the inner case. A small flat
bladed screwdriver is needed to adjust the recalibration potentiometer. A
clockwise quarter turn will decrease the temperature approximately 2°C. Wait
at least 1 hour between adjustments.
OPERATIONAL PRECAUTIONS AND LIMITATIONS:
1. Use only STERRAD CycleSure Biological Indicator to achieve specified
incubator performance.
2. Locate the STERRAD Incubator in a static air area. Do not locate in the air
stream of a heating or cooling vent.
3. Incubator should be plugged into a properly grounded electrical outlet.
4. Incubator must be used with the included AC cordset only.
GB
USA IRL CDN
2
English 2
Français 5
Deutsch 8
Italiano 11
Español 14
Nederlands 17
Português20
Dansk 23
Suomi 26
Norsk 29
Svenska 32
Estonian 35
EÏÏËvÈο 38
Japanese 41
Polski 44
Hungarian 47
Slovak 50
Czech 53
1
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 2

expansion chamber at the top of the thermometer. Note that over filling the
expansion chamber will break the thermometer. Tap the thermometer gently on
the surface of a large rubber stopper in an upright position allowing the gas
separating the column to rise above the column. Allow the thermometer to cool
slowly in an upright position.
Cooling Method: Prepare a solution of shaved ice and salt or CO2(Dry-Ice)
and alcohol. Place the thermometer bulb only in the solution. Keep the
thermometer upright. Allow the liquid column to retreat into the bulb, swing the
thermometer (Bulb Down) in the arc releasing the entrapped gas permitting it to
escape above the column. Allow the thermometer to warm slowly in an upright
position.
LISTING: CUL (100-120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
SYMBOL DESCRIPTION:
~AC Alternating Current ION (Power Supply) Caution Hot Surface
Protective Earth OOFF (Power Supply) Fuse
~
~
~
4
5. Disconnect power before cleaning or servicing. Servicing should be done by
a qualified technician only.
6. Risk of electric shock. Do not open.
7. Do not use in an explosive atmosphere.
8. Do not touch white block surface when incubator is turned on. Surface is
hot.
9. Close cover during incubation period.
10.Replace fuses with those of the same type and rating. (Applicable to Model
21006 only.) Fuse size: 5 mm diameter x 20 mm length; Fuse rating: 1 AMP,
250 Volt.
CLEANING:
Unplug STERRAD Incubator. Wipe down with a lightly dampened cloth of
sodium hypochlorite, ensuring that no liquid gets in the incubator. Dry with a
clean cloth. Contact ASP before using any cleaning solution not recommended
by the manufacturer.
PERFORMANCE CHARACTERISTICS AND SPECIFICATIONS:
SERVICE RATING TUBE CAPACITY HEATING TIME TO 58°C
Continuous 18 1 hour
MODEL VOLTAGE AMPERAGE POWER FREQUENCY TEMP SETPOINT
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
ENVIRONMENTAL CONDITIONS:
Operating:
15°- 30°C; 10 –85% relative humidity at 25°C, non-condensing
Installation Category II (overvoltage) in accordance with IEC 664
Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664
Tested to an altitude of 2,000 meters
Storage:
–40°– 70°C; 10 –85% relative humidity
THERMOMETER: 30°- 65°C, INDICATION ACCURACY ±0.5°C
Instructions For Reuniting Separated Fluid Column of Your EVER-SAFE™
Thermometer.
IMPORTANT: Store Thermometers in an upright position only. Handle
Instruments With Care. Wear Safety Glasses and Gloves Before Proceeding.
Heating Method: Heat the thermometer bulb in an upright position away from
your face in warm liquid, air, or over a soft flame sufficient to allow the liquid
column to rise slowly until the separated portion of the column enters the
3
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 4

5. Débrancher lors de la maintenance ou du nettoyage. La maintenance devra
être effectuée par un personnel qualifié.
6. Risque d’électrocution. Ne pas ouvrir.
7. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive
8. Ne pas toucher le corps de l’incubateur quand celui ci est en marche (risque
de brûlure).
9. Fermer le couvercle pendant la durée d’incubation.
10.Remplacer les fusibles si nécessaire (logement accessible par le panneau
arrière de l’incubateur).
NETTOYAGE:
Débrancher l’incubateur STERRAD. Nettoyer avec un chiffon légèrement imprégné
d’hypochlorite de sodium, en s’assurant que le produit ne pénètre pas dans
l’incubateur, puis essuyer avec un chiffon propre. Contacter ASP avant d’utiliser un
produit nettoyant non recommandépar le fabriquant.
SPECIFICATIONS ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
FREQUENCE CONTENANCE TEMPS DE CHAUFFAGE
UTILISATION EN TUBES POUR ATTEINDRE 58°C
permanent 18 1 heure
REFERENCE TENSION AMPERAGE PUISSANCE FREQUENCE TEMPERATURE
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
CONDITIONS EXTERIEURES:
En utilisation:
température ambiante de 15°C à30°C; 85% d’humiditérelative à25°C,
sans condensation
Installation: catégorie II (surtension) en conformitéavec la norme IEC 664
Degréde pollution: 2 en conformitéavec le norme IEC 664
Testéàune altitude de 2000 mètres
Hors utilisation :
–40°C à70°C; 10 à85% d’humiditérelative
THERMOMETRE: lecture de 30°C à 65°C avec une précision de ±0,5°C
Instructions pour Eliminer une Bulle d’Air dans la Colonne de fluide de votre
Thermomètre EVER-SAFE™.
IMPORTANT: Stocker les Thermomètres dans une position verticale
uniquement. Manipuler les Thermomètres Avec Précaution. Porter des
Lunettes et des Gants Avant toute Manipulation.
Méthode par Chauffage: Chauffer le bulbe du Thermomètre en le tenant
verticalement et éloignéde vous, dans un liquide, air chaud ou en le tenant au-
dessus d’une faible flamme afin de permettre au liquide de la colonne de
6
MODE D’EMPLOI
INDICATIONS:
L’incubateur STERRAD®est conçu pour incuber jusqu’à 18 indicateurs
biologiques STERRAD CycleSure™ASP (Advanced Sterilization Products), àla
température de 58°C ±2°C. Sa conception permet de visualiser les indicateurs en
incubation.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT:
La température de l’incubateur est ajustée à58°C lors de la fabrication.
La chaîne de transfert de température se fait par l’intermédiaire d’une résistance
chauffante transférant la chaleur au corps de l’incubateur, puis au tube, et enfin
au milieu de culture. Le contrôle automatique de la température du milieu est
réaliségrâce àun capteur précis. L’ajustement de la température peut être
réalisépar un technicien qualifiéutilisant un thermomètre calibré.
MODE D’EMPLOI:
Poser l’incubateur sur une surface plane et sèche. Brancher l’incubateur et le
mettre en marche (voyant lumineux vert allumé). L’incubateur sera prêt àl’emploi
quand la température de 58°C sera atteinte (une heure minimum àcompter de la
mise en marche). Se reporter au mode d’emploi de l’indicateur Biologique
STERRAD CycleSure pour la durée d’incubation.
ETALONNAGE:
Porter la température de l’incubateur à58°C. Placer le thermomètre calibrésur
son support, situéen haut àgauche de la rangée supérieure. Fermer le couvercle
de l’incubateur et attendre 15 minutes avant de lire la température affichée sur le
thermomètre. Il n’est pas nécessaire de ré-étalonner si la température de lecture
est de 58°C. Le ré-étalonnage s’effectue en tournant la vis située au centre du
panneau arrière (se munir d’un petit tournevis plat). Un quart de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre entraîne une diminution de la température d’environ
2°C. Attendre au moins une heure entre deux réglages.
PRECAUTIONS ET LIMITES D’UTILISATION:
1. L’incubateur STERRAD est spécifiquement validépour l’incubation des
indicateurs biologiques STERRAD CycleSure.
2. Il doit être placédans une atmosphère non ventilée, àl’abri des courants
d’air et de tout circuit d’air conditionné.
3. Brancher sur une prise de courant possédant une broche reliée àla terre.
4. Utiliser uniquement avec le câble d’alimentation électrique fourni.
FCDN
5
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 6

GEBRAUCHSANLEITUNG
VORGESEHENE VERWENDUNG:
Der STERRAD®Inkubator wurde entworfen, um bis zu 18 biologische
Indikatorfläschchen bei 58°C ±2°C zu inkubieren. Das Design erlaubt während
der Inkubation einen Blick auf die Fläschcheninhalte. Der STERRAD Inkubator
wurde zur gemeinsamen Verwendung mit dem CycleSure™Bio-Indikator von
Advanced Sterilization Products (ASP) entwickelt. Nur wie vorgeschrieben
verwenden, um die richtige Produktleistung zu garantieren.
PRINZIP DES VERFAHRENS:
Der elektronisch kontrollierte Inkubator ist bereits auf 58°C eingestellt. Das
Aufheizen wird durch einen wärmeleitenden Pfad vom Element zum Block zur
Teströhre zum Mittel erreicht. Die Wärmekontrolle wird mit Hilfe eines
Präzisionssensors und eines automatischen, elektronischen Steuerschalters, der
auf die Mitteltemperatur kalibriert wird, erreicht. Qualifizierte Techniker können
unter Verwendung eines kalibrierten Thermometers eine Regulierung der
Feldtemperatur innerhalb des justierten Bereiches erreichen.
ANWEISUNGEN:
Auf einer trockenen, waagerechten Oberfläche mit den Gummiuntersätzen nach
unten plazieren. Den Kippschalter in die ”on”-Position drücken, was den Schalter
grün aufleuchten lässt. Mindestens eine Stunde warten. Die Temperatur sollte
bei 58°C ±2°C liegen. Der Inkubator ist nun gebrauchsfertig. Die STERRAD
CycleSure Bio-Indikator-Anweisungen zur Inkubationszeit beachten.
KALIBRIERUNG:
Den Inkubator auf 58°C bringen. Ein kalibriertes Thermometer in die
Thermometervorrichtung stecken, die an der linken Seite der obersten Reihe
angebracht ist. Den Deckel schliessen. 15 Minuten bis zur Ablesung des
Thermometers warten. Es ist keine Rekalibrierung notwendig, wenn das
Thermometer 58 ±2°C anzeigt. Die Rekalibrierung erfolgt mit einer
Schraubendreher-Regulierung, welche sich an der Zentralrückseite des inneren
Behälters befindet. Ein kleiner Schlitzschraubendreher ist notwendig, um das
Rekalibrierungs-Potentiometer zu regulieren. Eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn wird die Temperatur um ca. 2°C senken. Mindestens eine Stunde
zwischen den Regulierungen warten.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND –BESCHRÄNKUNGEN FÜR DEN
EINSATZ:
1. Nur STERRAD CycleSure Bio-Indikatoren verwenden, um die spezifizierte
Inkubatorleistung zu erreichen.
D A
8
s’élever lentement jusqu’à atteindre la tranche de séparation de la colonne qui
rentre dans la chambre d’expansion au sommet du thermomètre. Noter que
dépasser la chambre d’expansion entraîne la cassure du thermomètre.
Taper doucement le thermomètre contre une surface anti-choc en caoutchouc
en le maintenant dans une position verticale permettant ainsi au gaz qui sépare
la colonne de s’élever au-dessus de celle-ci. Laisser le thermomètre refroidir
lentement en le mettant dans une position verticale.
Méthode par Refroidissement: Préparer une solution de glace pillée et de sel
ou du CO2(glace-sêche) et alcool. Placer uniquement le bulble du
thermomètre dans la solution. Garder le thermomètre en position verticale.
Laisser le liquide de la colonne revenir dans le bulbe, secouer le thermomètre
(bulbe en-bas) libérant ainsi le gaz emprisonnéce qui lui permet de s’échapper
au-dessus de la colonne. Laisser le thermomètre reprendre sa température
initiale lentement en le laissant en position verticale.
CERTIFICATION: CUL (100-120V~), EN 61010 – 1 (230V~), UL (100-120V~)
DESCRIPTION DES SYMBOLES:
~Courant Alternatif IMARCHE Attention Surface chaude
Prise de terre OARRET Fusible
~
~
~
7
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 8

WICHTIG: Thermometer nur in aufrechter Stellung lagern. Thermometer
vorsichtig behandeln. Tragen Sie bei diesem Verfahren eine
Sicherheitsbrille und Handschuhe.
Aufwärmverfahren: Erwärmen Sie das Thermometerkölbchen in aufrechter
Stellung in angemessener Entfernung von Ihrem Gesicht in warmer Flüssigkeit,
Luft oder über einer schwachen Flamme, die ausreichend ist, um die
Flüssigkeitssäule langsam ansteigen zu lassen, bis der separierte Teil der Säule
die Ausdehnungskammer am Kopf des Thermometers erreicht. Beachten Sie,
daßein Überfüllen der Ausdehnungskammer zum Zerbrechen des
Thermometers führt. Klopfen Sie vorsichtig in aufrechter Stellung mit dem
Thermometer auf die Oberfläche einer gummierten Unterlage, so daßdas Gas,
welches die Säule separiert, über die Flüssigkeitssäule steigen kann. Lassen
Sie das Thermometer in aufrechter Stellung langsam abkühlen.
Kühlverfahren: Bereiten Sie eine Lösung aus geschabtem Eis und Salz oder
CO2(Trockeneis) und Alkohol. Stellen Sie nur das Thermometerkölbchen in
diese Lösung. Thermometer in aufrechter Stellung halten. Lassen Sie die
Flüssigkeitssäule in das Kölbchen zurücktreten, schwenken Sie das
Thermometer (Kölbchen nach unten) bogenförmig, damit das eingeschlossene
Gas freigesetzt wird und oberhalb der Säule entweichen kann. Thermometer
langsam in aufrechter Stellung aufwärmen lassen.
KATALOGISIERUNG: CUL (100-120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE:
~Gleichstrom IAN (Leistungslieferung) Vorsicht Heisse Oberfläche
Geerdet OAUS (Leistungslieferung) Zünder
~
~
~
10
2. Den STERRAD Inkubator in einen statischen Luftbereich stellen. Nicht in den
Luftstrom einer Heizung oder eines Ventilators stellen.
3. Der Inkubator sollte in eine richtig geerdete elektronische Steckdose
gesteckt werden.
4. Der Inkubator darf nur mit dem inkludierten Gleichstromkabel verwendet
werden.
5. Vor Reinigung und Wartung den Stecker ausziehen. Eine Wartung sollte nur
von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
6. Gefahr eines Elektroschocks. Nicht öffnen.
7. Nicht in einer explosiven Umgebung verwenden.
8. Die Oberfläche des weissen Blocks nicht berühren, wenn der Inkubator
eingeschaltet ist. Oberfläche ist heiss.
9. Die Abdeckung während der Inkubationsperiode schliessen.
10.Zünder mit solchen des gleichen Typs und der gleichen Leistung auswechseln.
(Nur auf Modell 21006 anwendbar) Zündergrösse: 5 mm Durchmesser x 20 mm
Länge; Zünderleistung: 1 AMP, 250 Volt
REINIGUNG:
Den Stecker des STERRAD Inkubators ausziehen. Mit einem mit
Sodiumhypochlorid leicht angefeuchteten Tuch abwischen, vergewissernd, dass
keine Flüssigkeit in den Inkubator gelangt. Mit einem trockenen Tuch reinigen.
ASP vor Anwendung einer Reinigungslösung, die vom Hersteller nicht empfohlen
wird, kontaktieren.
LEISTUNGSCHARAKTERISTIKA UND SPEZIFIKATIONEN:
SERVICE-LEISTUNG RÖHRENKAPAZITÄT HEIZUNGSZEIT BIS 58°C
Laufend 18 1 Stunde
MODELL SPANNUNG STROMSTÄRKE LEISTUNG FREQUENZ TEMPERATURNIVEAU
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
UMWELTBEDINGUNGEN:
Während des Vorgangs:
15°- 30°C; 10 - 85% relative Feuchtigkeit bei 25°C, kondensiert nicht
Installationskategorie II (Überspannung) gemäss IEC 664
Verschmutzungsgrad 2 gemäss IEC 664
Getestet auf einer Höhe von 2.000 Meter
Lagerung:
–40°bis 70°C; 10 - 85% relative Feuchtigkeit
THERMOMETER: 30°- 65°C, Indikationsgenauigkeit ±0.5°C
Anleitung zum Wiederherstellen einer separierten Flüssigkeitssäule im
EVER-SAFE™Termometer.
9
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 10

2. Collocare l’incubatore STERRAD in una zona priva di correnti d’aria. Non
esporlo a flussi d’aria o correnti di riscaldamento o raffreddamento.
3. L’incubatore deve essere connesso ad una presa idonea con un corretto
collegamento a terra.
4. L’incubatore deve essere usato impiegando unicamente il cavo elettrico in
dotazione.
5. Disconnettere l‘alimentazione elettrica prima di pulire o eseguire la
manutenzione. La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da
tecnici qualificati.
6. Rischio di scossa elettrica. Non aprire.
7. Non usare in atmosfera esplosiva.
8. Non toccare la superficie del blocco bianco quando l’incubatore èacceso.
La superficie ècalda.
9. Tenere chiuso il coperchio durante il periodo di incubazione.
10.Sostiture i fusibili con altri dello stesso tipo e grado. (Solo per il modello
21006.) Dimensioni fusibile: 5 mm diametro x 20 mm lunghezza; Grado 1
AMP, 250 Volt.
PULIZIA:
Disconnettere l’incubatore STERRAD. Pulire con un panno leggermente
imbevuto di sodio ipoclorito, avendo cura che il liquido non penetri all’interno
dell’incubatore. Asciugare con un panno asciutto. Contattare la ASP prima di
utilizzare soluzioni non consigliate dal produttore.
CARATTERISTICHE DI PRESTAZIONE E SPECIFICHE TECNICHE:
ALIMENTAZIONE CAPACITA’ FIALE TEMPO DI RISCALDAMENTO A 58°C
Continua 18 1 ora
MODELLO VOLTAGGIO AMPERAGGIO POTENZA FREQUENZA TEMP. SETPOINT
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
CONDIZIONI AMBIENTALI:
In funzione:
15°- 30°C; 10 –85% umiditàrelativa a 25°C, non condensata
Categoria di installazione II (overvoltage) in accordo alla IEC 664
Grado di inquinamento 2 in accordo alla IEC 664
Testato fino ad una altitudine di 2000 metri
Per lo stoccaggio:
–40°– 70°C; 10 –85% umiditàrelativa
TERMOMETRO: 30°- 65°C, ACCURATEZZA DI LETTURA ±0.5°C
Istruzioni per riunificare colonne di fluido separate nel termometro EVER-SAFE™
12
ISTRUZIONI PER L’USO
INDICAZIONI D’USO:
L’Incubatore STERRAD®èprogettato per incubare fino a 18 fiale di indicatore
biologico a 58°C ±2°C. Il design a pozzetti aperti permette la visione del
contenuto delle fiale durante l’incubazione. L’Incubatore STERRAD è
progettato per l’uso con l’indicatore biologico CycleSure™della Advanced
Sterilization Products (ASP). Operare in conformitàalle istruzioni fornite per
assicurare l’adeguatezza delle prestazioni.
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO:
L’incubatore controllato elettronicamente èpreimpostato in fabbrica ad un
valore di 58°C. Il riscaldamento èottenuto mediante un percorso conduttivo
termico che va dall’elemento al blocco alle fiale di prova al mezzo di coltura.
Il controllo del riscaldamento èottenuto mediante un sensore di precisione ed
un sistema di controllo automatico calibrato sulla temperatura del mezzo.
Personale tecnico qualificato puòeffettuare una calibrazione sul campo
utilizzando un termometro calibrato, nell’ambito del range di calibrazione.
ISTRUZIONI:
Posizionare su una superficie orizzontale asciutta. Posizionare l’interruttore
sulla posizione “ON”, questo provoca l’illuminazione in verde dell’interruttore.
Attendere almeno un’ora. Il termometro deve indicare 58°C ±2°C. L’incubatore
èora pronto per l’uso. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’indicatore
biologico CycleSure STERRAD per i tempi di incubazione.
CALIBRAZIONE:
Portare l’incubatore a 58°C. Posizionare un termometro calibrato nell’apposito
vano collocato sul lato sinistro della fila superiore. Chiudere il coperchio.
Attendere 15 minuti prima di leggere il termometro. Non ènecessaria alcuna
ricalibrazione se il termometro indica 58 ±2°C. La ricalibrazione va eseguita
agendo con un cacciavite sull’apposito regolatore posto nella parte posteriore
al centro. E’necessario un piccolo cacciavite piatto per regolare la
ricalibrazione del potenziometro. Un quarto di giro in senso orario diminuiràla
temperatura di circa 2°C. Attendere almeno 1 ora tra un aggiustamento e
l’altro.
PRECAUZIONI E LIMITAZIONI OPERATIVE:
1. Utilizzare solamente l’indicatore biologico CycleSure STERRAD per ottenere
le prestazioni specificate.
I
11
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 12

INSTRUCCIONES DE USO
USO PROPUESTO:
El Incubador STERRAD®estádiseñado para incubar hasta 18 viales indicadores
biológicos a 58ºC ±2ºC. El diseño abierto proporciona una visión del vial
mientras se estáincubando. El Incubador STERRAD estádiseñado para uso con
el Producto de Advanced Sterilization (ASP) Indicador Biológico CycleSure™
STERRAD. Usar solamente como se indica para asegurar el correcto
rendimiento.
PRINCIPIOS OPERATIVOS:
El incubador electrónicamente controlado estáajustado de fábrica a 50ºC. El
calentamiento se consigue a través de una guía térmicamente conductiva
desde el elemento al bloque, a los tubos de ensayo y al medio. El control del
calentamiento se consigue por medio de un sensor de precisión y un
controlador electrónico automático calibrado a la temperatura del medio. El
ajuste de la temperatura en el área puede ser realizado por técnicos
cualificados con el termómetro calibrado.
INSTRUCCIONES:
Colocar en una superficie horizontal seca encima de una alfombrilla de caucho.
Presionando el interruptor llevarlo a la posición “on”, que ilumina el interruptor en
verde. Esperar por lo menos 1 hora. La temperatura estaráindicada en 58ºC
±2ºC. El incubador estáahora listo para su uso. Para tiempo de incubación,
vea las Instrucciones del Indicador Biológico CycleSure STERRAD.
CALIBRACION:
Hacer llegar el incubador a 58ºC. Colocar un termómetro calibrado en el lugar
destinado para él en el lado izquierdo en la parte superior de la hilera. Cerrar la
cubierta. Esperar 15 minutos antes de hacer la lectura del termómetro. No se
necesita recalibración si la lectura del termómetro es 58 ±2ºC. La recalibración
se efectúa en un ajuste para destornillador que se encuentra en la parte central
del fondo de la caja interior. Se necesita un pequeño destornillador de hoja
plana para ajustar la recalibración del potenciómetro. Un giro de un cuarto en la
dirección de las agujas de un reloj disminuirála temperatura aproximadamente
2ºC. Espere por lo menos 1 hora entre ajustes.
PRECAUCIONES OPERACIONALES Y LIMITACIONES:
1. Use solo el Indicador Biológico CycleSure STERRAD para conseguir el
rendimiento especificado del incubador.
E
14
IMPORTANTE: Conservare i termometri solamente in posizione verticale.
Maneggiare gli strumenti con cura. Indossare occhiali e guanti di
sicurezza prima di procedere.
Metodo per riscaldamento: Scaldare il bulbo del termometro in posizione
verticale lontano dal viso per mezzo di un liquido caldo, di aria calda oppure su
una fiamma leggera, sufficiente a permettere alla colonna di liquido di salire
lentamente fino a che le parti separate della colonna di fluido entrano nella
camera di espansione nella parte superiore del termometro. Notare che un
riempimento eccessivo della camera di espansione provocheràla rottura del
termometro. Picchiettare delicatamente la punta del termometro in posizione
verticale sulla superficie di un grande tappo di gomma per permettere al gas
che separa le colonne di fluido di risalire al di sopra della colonna. Lasciare
raffreddare il termometro lentamente in posizione verticale.
Metodo per raffreddamento: Preparare una soluzione di ghiaccio tritato e sale
o di CO2 (ghiaccio secco) e alcol. Immergere unicamente il bulbo del
termometro nella soluzione. Tenere il termometro in posizione verticale.
Lasciare che il la colonna di liquido si ritiri all’interno del bulbo, agitare il
termometro (con il bulbo in basso) in modo che il gas trattenuto riesca a risalire
lungo la colonna sovrastante. Lasciare riscaldare il termometro lentamente in
posizione verticale.
LISTING: CUL (100-120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI:
~AC Corrente alternata I ON Attenzione Superficie calda
(Alimentazione di corrente)
Messa a terra O OFF Fusibile
(Alimentazione di corrente)
~
~
~
13
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 14

IMPORTANTE: Almacenar los termómetros solamente en posición
vertical. Manejar los instrumentos con cuidado. Llevar gafas y guantes
de protección antes de comenzar su manejo
Método mediante calentamiento: Calentar el bulbo del termómetro en una
posición vertical, lejos de la cara, sumergiéndolo en líquido o aire caliente o
encima de una llama suave que permita que la columna líquida suba despacio
hasta que la porción separada de la columna entre en la cámara de expansión
en la parte superior del termómetro. Tenga en cuenta, que si la cámara de
expansión se llena sobrepasando su capacidad se romperáel termómetro.
Aplique suaves golpecitos al termómetro sobre la superficie de un tapón
grande de caucho en posición vertical, permitiendo que el gas que separa la
columna suba por encima de la columna. Permita que el termómetro se enfríe
despacio en posición vertical.
Método mediante Enfriamiento: Prepare una solución de hielo machacado y
sal o C02 (hielo-seco) y alcohol. Coloque solamente el bulbo del termómetro
en la solución. Mantenga el termómetro en posición vertical. Permita que la
columna líquida se aloje en el bulbo, agitando el termómetro (con el bulbo
boca abajo) de modo que el gas atrapado pueda escapar por encima de la
columna. Deje que el termómetro se caliente lentamente en posición vertical.
INSCRIPCIONES: CUL (100-120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS:
~AC Corriente Alterna ION Encendido Precaución Superfície caliente
Toma de tierra OOFF Apagado Fusible
16
~
~
~
2. Colocar el Incubador STERRAD en un área estática. No colocarlo en zona
con calefacción o aire acondicionado.
3. El incubador debe ser conectado en una toma eléctrica apropiada con toma
de tierra.
4. El incubador debe ser usado únicamente con el cable AC que se incluye.
5. Desconectar antes de limpieza o mantenimiento. El mantenimiento debe
ser realizado únicamente por un técnico cualificado.
6. Riesgo de descarga eléctrica. No abrir.
7. No usar en ambientes con riesgo de explosión.
8. No tocar la superficie del bloque blanco cuando el incubador está
encendido. La superficie estácaliente.
9. Cerrar la cubierta durante el período de incubación.
10.Remplazar los fusibles con otros que sean del mismo tipo y rango (Aplicable
al Modelo 21006 únicamente) Tamaño del fusible: 5 mm. Diámetro x 20 mm.
Longitud., Rango del fusible: 1 AMP, 250 Volt.
LIMPIEZA:
Desenchufar el incubador STERRAD. Limpiar con un paño suave humedecido
con hipoclorito sódico, asegurándose de que no ha quedado líquido en el
incubador. Secar con un paño limpio. Contacte con ASP antes de usar una
solución limpiadora no recomendada por el fabricante.
CARACTERISTICAS DE RENDIMIENTO Y ESPECIFICACIONES:
GRADO DE SERVICIO CAPACIDAD DE TUBOS TIEMPO DE CALENTAMIENTO A58°C
Continuo 18 1 hora
TEMPERATURA
MODELO VOLTAGE AMPERES POTENCIA FRECUENCIA PRESCRITA
21005 100-120 ±10% V~ 0,4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0,2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
CONDICIONES AMBIENTALES:
Funcionando:
15º-30ºC, 10-85% humedad relativa a 25ºC, sin condensación.
Categoría de Instalación II (sobrevoltage) de acuerdo con IEC 664.
Grado de Polución 2 de acuerdo con IEC 664.
Testado a una altitud de 2.000 metros.
Almacenamiento:
–40°- 70ºC, 10-85% humedad relativa.
TERMÓMETRO: 30°-65°C, precisión de ±0,5°C.
Instrucciones para volver a unir la columna separada de fluido de su
termómetro Ever-Safe™(Siempre Seguro).
15
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 16

WAARSCHUWINGEN EN VERBODEN:
1. Gebruik uitsluitend STERRAD CycleSure Biologische Indicator voor het
verkrijgen van de gespecificeerde resultaten.
2. Plaats de STERRAD-incubator in een omgeving met stilstaande lucht. Plaats
de incubator niet in de luchtstroom van een kachel of ventilator.
3. Sluit de incubator uitsluitend aan op een goed geaard stopcontact.
4. Sluit de incubator uitsluitend aan met de bijgeleverde snoerset voor
wisselstroom.
5. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de incubator te repareren of te
reinigen. Laat de incubator uitsluitend door een erkende monteur repareren.
6. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Maak de behuizing niet open.
7. Gebruik de incubator niet in een ontploffingsgevaarlijke omgeving.
8. Raak het witte blok oppervlak niet aan als de incubator ingeschakeld is. Het
oppervlak is heet.
9. Sluit het deksel gedurende de incubatie periode.
10.Vervang zekeringen door hetzelfde type en bereik (enkel van toepassing op
Model 21006). Zekering afmeting: 5 mm diameter x 20 mm lengte; zekering
bereik: 1 Amp, 250 Volt.
REINIGING:
Haal de stekker uit het stopcontact. Reinig de STERRAD-incubator met een
beetje natriumhypochloriet op een doek. Zorg dat er geen vloeistof in de
incubator terechtkomt. Wrijf met een schone doek droog. Gebruik geen
reinigingsmiddelen die niet door de fabrikant worden aanbevolen zonder
daarover eerst ASP te consulteren.
KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS:
BENODIGDE TIJD VOOR
ONDERHOUDFREQUENTIE MAX. AANTAL BUISJES OPWARMING 58°C
Continu 18 1 uur
MODEL SPANNING (V) STROOM (A) VERMOGEN (W) FREQUENTIE (Hz) TEMP.INSTELLING
21005 100 –120 ±10% 0,4 33-48 50/60 58 ± 2°C
21006 230 ± 10% 0,2 44 50/60 58 ± 2°C
GEBRUIKSCONDITIES:
Gebruik
15-30 °C; 10-85% relatieve vochtigheid bij 25°C, zonder condensatie
Installatie volgens catagorie II ( overvoltage) volgens IEC 664
Vervuilingsgraad 2 volgens IEC 664
Getest tot een hoogte van 2000 m
Opslag
40-70°C; 10-85% relatieve vochtigheid.
18
GEBRUIKSAANWIJZING
DOEL:
De STERRAD®Incubator is bedoeld voor het incuberen van maximaal 18
biologische-indicatorbuisjes bij een temperatuur van 58°C ± 2 °C. De
incubator is als een open bad uitgevoerd zodat de inhoud van de buisjes
tijdens de incubatie zichtbaar is. De STERRAD-incubator is bestemd voor
gebruik in combinatie met de STERRAD CycleSure™Biologische Indicator van
Advanced Sterilization Products (ASP). Volg voor een veilig gebruik de
aanwijzingen zorgvuldig op.
WERKINGSPRINCIPE:
De elektronisch geregelde incubator heeft een fabrieksinstelling van 58°C.
Verwarming geschiedt door warmtegeleiding vanaf het element via het blok en
de reageerbuisjes naar de testvloeistof. Een precisiesensor en een
automatische elektronische besturing die geijkt is op de vloeistoftemperatuur,
regelen de temperatuur. Met behulp van de geijkte thermometer kan een
daartoe gekwalificeerde technicus de temperatuur ter plekke bijstellen, binnen
de justeer range.
GEBRUIKSAANWIJZING:
Plaats de incubator met de rubberen voetjes naar onderen op een droog
horizontaal oppervlak. Zet de wipschakelaar op "ON". Er gaat onder de
schakelaar een groen lichtje branden. Wacht ten minste 1 uur. Als de
temperatuur op 58°C ± 2°C staat is de incubator klaar voor gebruik. Zie de
gebruiksaanwijzing van de STERRAD CycleSure Biologische Indicator voor de
juiste incubatietijd.
KALIBRATIE:
Breng de incubator op een temperatuur van 58°C. Plaats de geijkte
thermometer in de daarvoor bestemde opening links bovenin. Sluit het deksel.
Wacht 15 minuten en lees dan de thermometer af. Wanneer de thermometer
op 58°±2°C staat hoeft de incubator niet opnieuw te worden geijkt. U kunt
de incubator opnieuw ijken met behulp van de schroef midden in het
achterpaneel van de binnenbehuizing die verbonden is met de
herijkingspotentiometer. U hebt daarvoor een kleine platte schroevendraaier
nodig. Draait u de schroef een kwart slag met de klok mee, dan zal de
temperatuur op de thermometer ongeveer 2°C dalen. Wacht ten minste 1 uur
voordat u de temperatuur afleest en opnieuw aan de schroef draait.
17
NL
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 18

INSTRUÇÕES DE USO
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA:
A Incubadora STERRAD®foi concebida para incubar um máximo de 18 frascos
de indicador biológico a 58°C ±2°C. O design de poço aberto permite ver os
conteúdos do frasco durante a incubação. A Incubadora STERRAD foi
concebida para ser utilizada com o STERRAD CycleSure™- Indicador Biológico
da Advanced Sterilizations Products (ASP). Utilize apenas conforme indicado
para assegurar o bom funcionamento do produto.
PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO:
A incubadora controlada electronicamente vem predefinida da fábrica para 58°C.
O aquecimento éobtido através de um percurso condutor térmico que passa do
elemento para o bloco, depois para o tubo de ensaio e finalmente para o meio.
O controlo do aquecimento éconseguido através de um sensor de precisão e de
um controlador electrónico automático calibrado para a temperatura do meio.
Utilizando um termómetro calibrado, os técnicos qualificados podem ajustar a
temperatura de campo dentro do intervalo ajustável.
INSTRUÇÕES:
Coloque a incubadora numa superfície horizontal seca, com os pés de borracha
voltados para baixo. Coloque o interruptor na posição de ligado (“on”); a luz
verde do interruptor acende. Aguarde pelo menos 1 hora. A temperatura
indicada deveráser de 58°C ±2°C. A incubadora estáagora pronta a utilizar.
Consulte as instruções do STERRAD CycleSure Indicador Biológico para saber
qual éo tempo de incubação.
CALIBRAÇÃO:
Regule a incubadora para 58°C. Coloque um termómetro calibrado na porta do
termómetro localizada no lado esquerdo da camada superior. Feche a tampa.
Aguarde 15 minutos antes de ler o termómetro. Não énecessária uma nova
calibração se o termómetro registar 58 ±2°C. Esta recalibração érealizada com
um ajuste de chave de fendas localizado na parte posterior central do
compartimento interior. Énecessária uma chave de fendas pequena para ajustar
o potenciómetro de recalibração. Dêum quarto de volta no sentido dos
ponteiros do relógio para diminuir a temperatura aproximadamente 2°C. Aguarde
pelo menos 1 hora entre cada ajuste.
PRECAUÇÕES E LIMITAÇÕES OPERACIONAIS:
1. Utilize o STERRAD CycleSure Indicador Biológico apenas para as funções
de incubadora especificadas.
P
20
THERMOMETER: 30-65°C; indicatie nauwkeurigheid ± 0,5°C.
Instructies voor herenigen van een niet aaneengesloten vloeistofkolom van de
EVER-SAFE™Thermometer.
BELANGRIJK: Berg thermometers enkel rechtopstaand op. Behandel de
instrumenten voorzichtig. Draag een veiligheidsbril en handschoenen
voordat u begint.
Opwarm methode: verhit de thermometerbol in een rechtopstaande positie,
afgewend van uw gezicht, in een warme vloeistof, lucht, of met een kleine
vlam waardoor de vloeistofkolom langzaam stijgt totdat het gescheiden
gedeelte van de kolom de expansieruimte aan de bovenkant van de
thermometer heeft bereikt. Noot: het over vullen van de expansieruimte leidt tot
breuk van de thermometer. Tik de thermometer in rechtopstaande positie
voorzichtig tegen het oppervlakte van een rubberen stop zodat het gas, dat de
kolomvloeistof onderbreekt, boven de kolom ontsnapt. Laat de thermometer in
rechtopstaande positie langzaam afkoelen.
Koelmethode: bereid een oplossing van ijs en zout of CO2 (droogijs) en
alcohol. Plaats alleen de thermometerbol in de vloeistof. Houd de thermometer
recht. Laat de vloeistofkolom zakken tot in de bol, zwaai de thermometer (met
bol neerwaarts) in een boog waardoor het ingesloten gas kan ontsnappen. Laat
de thermometer in rechtopstaande positie langzaam opwarmen.
REGISTRATIE: CUL (100-120 V~), EN61010-1( 230 V~), UL (100-120V~)
VERKLARING SYMBOLEN:
~
AC, wisselstroom ION (stroom ingeschakeld) Voorzichtig Heet oppervlak
Aarde OOFF (stroom uitgeschakeld) Zekering
~
~
~
19
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 20

TERMÓMETRO: 30°-65°C, exactidão de leitura ±0, 5°C
Instruções para restaurar a coluna fluida de seu termómetro EVER-SAFE™.
IMPORTANTE: Guarde o termómetro somente na posição vertical.
Manusear os instrumentos com cuidado. Use óculos de segurança e
luvas antes do procedimento.
Método de Aquecimento: Aqueça o bulbo do termómetro na posição vertical
em água morna, ar ou sobre uma chama suficientemente suave para permitir
que o líquido da coluna se eleve vagarosamente atéque a porção separada da
coluna entre na câmara de expansão no topo do termómetro. Mantenha o
rosto afastado do termómetro e do meio de aquecimento durante a operação.
Note que um enchimento excessivo iráquebrar a câmara de expansão do
termómetro. Bata levemente sobre superfície da tampa de borracha, na
posição vertical, permitindo que o gás se separe da coluna e se eleve para
acima da coluna. Deixe o termómetro resfriar lentamente na posição vertical.
Método de Aquecimento: Prepare a solução de gelo raspado e sal ou CO2
(gelo seco) e álcool. Coloque somente o bulbo do termómetro na solução.
Mantenha o termómetro na posição vertical. Permita que a coluna de líquido
saia do bulbo, agitando circularmente o termómetro (bulbo baixo),
liberando o gás contido acima da coluna. Deixe o termómetro aquecer
lentamente na posição vertical.
LISTAGEM: CUL (100-120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO:
~CA Corrente Alternada ION (Fonte de Atenção Superfície Quente
alimentação)
Ligação àterra OOFF (Fonte de Fusível
alimentação) BRUKSANVISNING
22
~
~
~
2. Coloque a Incubadora STERRAD numa área de ambiente estável. Não a
coloque num local onde esteja sujeita a correntes de ar quente ou frio.
3. A incubadora deve estar ligada a uma tomada de corrente devidamente
ligada àterra.
4. A incubadora deve ser utilizada apenas com o conjunto de fios de CA
incluído.
5. Desligue a corrente antes de proceder a operações de limpeza ou de
assistência. A assistência deve ser levada a cabo apenas por técnicos
qualificados.
6. Risco de choque eléctrico. Não abrir.
7. Não utilize num ambiente com explosivos.
8. Não toque na superfície do bloco branco quando a incubadora estiver
ligada. Risco de queimadura.
9. Feche a tampa durante o período de incubação.
10.Substitua os fusíveis por outros do mesmo tipo e valor nominal. (Aplicável
apenas ao Modelo 21006.) Dimensões do fusível: 5 mm de diâmetro x 20 mm
de comprimento; valor nominal do fusível: 1 AMP, 250 Volt.
LIMPEZA:
Retire a ficha da Incubadora STERRAD da tomada. Limpe a incubadora com um
pano ligeiramente humedecido em hipocloreto de sódio, tendo o cuidado de não
deixar entrar nenhum líquido na incubadora. Enxugue com um pano seco.
Contacte a ASP antes de utilizar qualquer líquido de limpeza que não tenha sido
recomendado pelo fabricante.
CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
TEMPO DE AQUECIMENTO
CORRENTE DE FUNC. CAPACIDADE DO TUBO PARA 58°C
Continua 18 1 hora
MODELO TENSÃO AMPERAGEM POTÊNCIA FREQUÊNCIA PONTO DEFDA TEMP
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
CONDIÇÕES AMBIENTAIS:
Funcionamento:
15°- 30°C; 10-85% humidade relativa a 25°C, sem condensação
Categoria de Instalação II (sobretensão) em conformidade com a directiva
IEC 664
Grau de Poluição 2 em conformidade com a directiva IEC 664
Testado a 2 000 metros de altitude
Armazenamento:
–40°–70°C; 10-85% humidade relativa
21
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 22

4. Inkubatoren måkun anvendes med vedlagte AC-ledninger.
5. Afbryd strømmen før rengøring eller serviceeftersyn. Serviceeftersyn måkun
udføres af en kvalificeret tekniker.
6. Risiko for elektrisk stød. Måikke åbnes.
7. Måikke anvendes, hvor der er eksplosionsfare.
8. Den hvide blokoverflade måikke berøres, når inkubatoren er tændt.
Overfladen er varm.
9. Luk dækslet i inkubationsperioden.
10.Sikringer skal udskiftes med sikringer af samme type og styrke. (Gælder kun
for model 21006). Sikringsstørrelse: 5 mm diameter x 20 mm længde;
Sikringsstyrke: 1 AMP, 250 Volt.
RENGØRING:
Afbryd strømmen til STERRAD inkubatoren, og tag stikket ud. Tør den af med en
klud, der er let fugtet med natriumhypoklorit. Pas på, at der ikke kommer væske i
inkubatoren. Tør efter med en ren klud. Kontakt ASP før anvendelse af
rengøringsmidler, som ikke anbefales af producenten.
SPECIFIKATIONER:
DRIFTSANGIVELSE ANTAL REAGENSGLAS OPVARMNINGSTID TIL 58°C
Kontinuerlig 18 Ca. 1 timme
MODEL SPÆNDING STRØM EFFEKT FREKVENS TEMP. INDST.
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
MILJØFORHOLD:
Drift:
15°C-30°C, 10%-85% relativ fugtighed ved 25°C, ikke kondenserende.
Installationskategori II (overspænding) i henhold til IEC 664.
Forureningsgrad 2 i henhold til IEC 664.
Afprøvet i en højde af 2000 m o.h.
Opbevaring:
–40°C –70°C, 10%-85% relativ fugtighed.
TERMOMETER: 30°C-65°C. Målenøjagtighed ±0, 5°C.
Instruktioner i genforeningen af en delt væskekolonne i et EVER-SAFE™
termometer.
VIGTIGT: Termometrene må kun opbevares i opretstående position.
Håndtér termometrene med omhu. Anvend altid sikkerhedsbriller og
handsker før nedenstående procedurer udføres.
Opvarmningsmetode: Med ansigtet beskyttet opvarmes det opretstående
termometers glaskammer i varm væske, varm luft eller over en blød flamme.
24
BRUGSANVISNING
ANVENDELSE:
STERRAD®inkubator er beregnet til inkubation af op til 18 hætteglas med
biologisk indikator ved 58°C ±2°C. Det åbne design giver mulighed for at holde
øje med hætteglassenes indhold under inkubationen. STERRAD inkubator er
beregnet til brug sammen med STERRAD CycleSure™Biologisk Indikator fra
Advanced Sterilization Products (ASP). For sikker anvendelse af produktet må
det kun anvendes i henhold til anvisningerne.
DRIFTSPRINCIPPER:
Den elektronisk styrede inkubator er fabriksindstillet til 58°C. Den opvarmes ved
en varmeledende vej fra varmelegeme til blok til reagensglas til medium.
Temperaturen styres ved hjælp af en præcisionsføler og en automatisk
elektronisk kontrolenhed, der er kalibreret til medietemperaturen. Temperaturen
kan justeres påstedet inden for det justérbare område af en kvalificeret tekniker
ved hjælp af det kalibrerede termometer.
VEJLEDNING:
Anbring inkubatoren påen tør, vandret overflade med gummifødderne nedad.
Tryk kontakten på"ON", såden lyser grønt. Vent mindst 1 time. Temperaturen
skal være 58°C ±2°C. Inkubatoren er nu klar til brug. Se brugsvejledningen for
STERRAD CycleSure Biologisk Indikator med hensyn til inkubationstid.
KALIBRERING:
Opvarm inkubatoren til 58°C. Anbring det kalibrerede termometer i
termometerporten i venstre side af det øverste lag. Luk dækslet. Termometeret
aflæses efter 15 minutter. Hvis termometeret viser 58°C ±2°C, er rekalibrering
ikke nødvendig. Rekalibreringen udføres ved justering med en skruetrækker midt
påbagpladen af indsatsen. Der kræves en lille fladbladet skruetrækker til
justering af potentiometeret for rekalibrering. Temperaturen kan sænkes ca. 2°C
ved at dreje skruetrækkeren en kvart omgang med uret. Vent mindst 1 time
mellem to justeringer.
FORHOLDSREGLER OG BEGRÆNSNINGER FOR DRIFT:
1. Brug kun hætteglas med STERRAD CycleSure Biologisk Indikator for at
opnåden specificerede inkubatorydelse.
2. Anbring STERRAD inkubatoren i et statisk luftmiljø. Den måikke anbringes i
en varm eller en kold luftstrøm fra et klimaanlæg.
3. Inkubatoren forbindes til et korrekt jordet elektrisk stik.
23
DK
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 24

KÄYTTÖOHJEET
KÄYTTÖTARKOITUS:
STERRAD®-inkubaattorissa voidaan inkuboida 18 bioindikaattoriputkea 58°C:ssa
(±2°C). Avointen syvennysten ansiosta koeputkia voidaan tarkkailla inkubaation
aikana. STERRAD-inkubaattori on suunniteltu STERRAD CycleSure™-
bioindikaattoreille (valmistaja: Advanced Sterilization Products). Noudata
käyttöohjeita. Näin varmistat, ettälaite toimii kuvatulla tavalla.
KÄYTTÖPERIAATTEET:
Inkubaattorin lämpötila on asetettu tehtaalla 58°C:seen ja sitävalvotaan
elektronisesti. Lämpöjohtuu lämpöelementistäinkubaattorilohkoon ja koeputkien
kautta elatusaineeseen. Lämpötilaa säätelee sensori ja elektroninen
automaattisäädin, joka seuraa elatusaineen lämpötilaa. Inkubaattorin lämpötilaa
voi annetuissa rajoissa säätää asiantunteva henkilö, jolla on käytössään kalibroitu
lämpömittari.
KÄYTTÖ:
Aseta laite kuivalle, tasaiselle pinnalle kumijalkojen päälle. Paina kytkin ”I”-
asentoon (virta päällä), jolloin siihen syttyy vihreävalo. Odota ainakin yksi tunti,
ettälämpötila ehtii nousta 58°C:seen (±2°C). Inkubaattori on nyt käyttövalmis.
Tarkista oikeat inkubointiajat STERRAD CycleSure -bioindikaattorin ohjeista.
KALIBROINTI:
Anna lämpötilan nousta 58°C:seen. Laita kalibroitu lämpömittari sille
tarkoitettuun, laitteen yläosan vasemmalla sivulla sijaitsevaan lokeroon. Sulje
luukku. Odota 15 minuuttia ennen kuin tarkistat lämpötilan. Jos lämpötila on
58°C ±2°C, kalibrointia ei tarvita. Jos kalibrointia tarvitaan, lämpötilaa säädetään
potentiometristä, joka sijaitsee kammion takaosan keskellä. Säätötehdään
litteäpäiselläruuvimeisselillä. Kun ruuvimeisseliäkäännetään neljänneskierros
myötäpäivään, lämpötila laskee noin 2°C. Odota vähintään tunti ennen uusia
säätöjä.
VAROTOIMET JA KÄYTTÖRAJOITUKSET:
1. Teknisissätiedoissa kuvattu suoritusteho edellyttää STERRAD CycleSure -
bioindikaattorin käyttöä.
2. Sijoita STERRAD-inkubaattori vedottomaan paikkaan. Äläsijoita sitä
lämmittimen tai tuulettimen läheisyyteen.
FI
26
Opvarm tilstrækkeligt til at fåvæskekolonnen til langsomt at stige, indtil den
separate del af kolonnen når ekspansionskamret i termometrets top.
Vær opmærksom på, at en overfyldning af ekspansionskamret vil ødelægge
termometret. Bank forsigtigt det opretstående termometer mod en
gummibelagt overflade, for dermed at tillade luften, som deler kolonnen, at
stige til vejrs over denne. Lad termometret afkøles langsomt i opretstående
position.
Afkølingsmetode: Forbered en opløsning af findelt is og salt eller CO2 (tør-is)
og alkohol. Kun termometrets glaskammer placeres i opløsningen. Bevar
termometret opretstående under hele proceduren. Tillad væskekolonnen at
synke ned i kamret, og sving termometret i en bue (glaskamret skal vende
nedad), hvorved den indespærrede luft frigøres og placerer sig over kolonnen.
Lad det opretstående termometer langsomt vende tilbage til normal
temperatur.
KLASSIFIKATION: CUL (100-120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~).
SYMBOLER:
~AC vekselstrømI(ON (Strømforsyning) Forsigtig Varm overflade
Beskyttelsesjording OOFF (Strømforsyning) Säkring
~
~
~
25
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 26

varoen. Käytä aina suojalaseja ja –hanskoja suorittaessa seuraavia
toimenpiteitä:
Lämmin menetelmä: Lämmitämittarin lasikammiota. Pidämittari
pystyasennossa ja asteikko itsestäsi poispäin käännettynäkoko toimenpiteen
ajan. Käytäkuumaa nestettä, kuumaa ilmaa tai avoliekkiä. Lämmitäriittävästi
jotta nestepilari nousisi hitaasti kunnes eronnut osa saavuttaa paisuntasäiliön.
Huomioi, ettäpaisuntasäiliön ylitäyttötuhoaa mittarin. Naputa mittaria kevyesti
jotta ilma/kaasukupla nousisi eronneen pilariosan yläpuolelle. Jäähdytämittaria
hitaasti pystyasennossa.
Kylmä menetelmä: Sekoita murskattua jäätäja suolaa tai CO2 ja alkoholia.
Pidämittari pystyasennossa koko toimenpiteen ajan. Laita mittarin lasikammio
liuokseen. Eronnut nestepilari laskeutuu kammion alaosaan. Heiluta mittaria
(kammio alaspäin) jotta nesteeseen jäänyt ilma vapautuisi. Anna mittarin
palautua normaalilämpöön hitaasti pystyasennossa.
HYVÄKSYNNÄT: CUL (100 - 120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
SYMBOLIT:
~Vaihtovirta IVirta päälläVaroitus kuuma pinta
Suojamaa OVirta pois Sulake
28
~
~
~
3. Inkubaattori tulee kytkeäsuojamaadoitettuun pistorasiaan.
4. Kytke laite pistorasiaan laitteen mukana toimitettavalla vaihtovirtajohdolla.
5. Irrota virtajohto ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vain asiantunteva
henkilösaa huoltaa laitteen.
6. Sähköiskun vaara. Äläavaa suojavaippaa.
7. Äläkäytäympäristössä, jossa on räjähdysherkkiäaineita.
8. Kun laite on päällä, äläkosketa laitteen valkoista lämpölohkoa, silläse on
kuuma.
9. Pidäluukku suljettuna, kun inkubointi on käynnissä.
10.Vain mallissa 21006: Käytäseuraavanlaisia sulakkeita: 1 A, 250 V, halkaisija:
5 mm, pituus 20 mm.
PUHDISTUS:
Irrota STERRAD-inkubaattorin pistoke pistorasiasta. Pyyhi laitteen pinnat
natriumhypokloriittiin kostutetulla kankaalla. Varo, ettei sisäosiin valu
puhdistusainetta. Kuivaa puhtaalla kankaalla. Ennen kuin käytät muita kuin
valmistajan suosittelemia puhdistusaineita, varmista niiden sopivuus ASP:lta.
SUORITUSARVOT JA TEKNISET TIEDOT:
HUOLTOTAPA: KOEPUTKIEN MÄÄRÄ: LÄMMITYSAIKA 58°C:seen:
Jatkuva 18 1 tunti
LÄMPÖTILAN
MALLI KÄYTTÖJÄNNITE VIRTA TEHO TAAJUUS TEHDASASETUS
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
KÄYTTÖ- JA VARASTOINTIOLOSUHTEET:
Käyttö:
Lämpötila: 15 - 30°C, suhteellinen kosteus 25°C:ssa: 10-85 %, kosteus ei
saa kondensoitua.
IEC 664-standardin mukainen asennusluokka II (ylijännite).
IEC 664-standardin mukainen saastutusluokka 2.
Testattu 2000 metrin korkeuteen asti.
Varastointi:
Lämpötila: –40 –70°C, suhteellinen kosteus: 10-85 %.
LÄMPÖMITTARI: asteikko: 30 - 65°C, näyttötarkkuus ±0, 5°C
Ohjeet EVER-SAFE™lämpömittarin jakautuneen nestepilarin korjaamiseen.
HUOM! Säilytä lämpömittaria aina pystyasennossa. Käsittele mittaria
27
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 28

3. Inkubatoren måkun kobles til en korrekt jordet stikkontakt.
4. Inkubatoren måkun benyttes sammen med de medfølgende vekselstrøm-
ledningene.
5. Koble fra strømmen før inkubatoren rengjøres eller repareres. Reparasjoner
måoverlates til kvalifiserte teknikere.
6. Fare for elektrisk støt. Måikke åpnes.
7. Måikke brukes i eksplosive atmosfærer.
8. Ikke berør den hvite blokkoverflaten når inkubatoren er slått på. Overflaten
er varm.
9. Lukk dekselet under inkuberingsperioden.
10.Bruk bare sikringer av samme type og med samme strømstyrke. (Gjelder
bare modell 21006.) Sikringsstørrelse: 5 mm diameter x 20 mm lengde.
Sikringsklasse: 1 AMP, 250 volt.
RENGJØRING:
Koble fra strømmen til STERRAD-inkubatoren. Tørk av med en klut som er lett
fuktet med natrium hypoklorid. Sørg for at det ikke kommer noe væske inn i
inkubatoren. Tørk med en ren klut. Ta kontakt med ASP før du bruker en
rengjøringsløsning som ikke er anbefalt av produsenten.
YTELSE OG SPESIFIKASJONER:
DRIFT RØRKAPASITET OPPVARMINGSTID TIL 58°C
Kontinuerlig 18 1 time
TEMPERATUR-
MODELL SPENNING STRØMSTYRKE EFFELTFREKVENS INNSTILLING
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
MILJØBETINGELSER:
Driftsmiljø:
15°- 30°C; 10 - 85% relativ fuktighet ved 25°C, uten kondens
Installeringskategori II (overspenning) i henhold til IEC 664
Forurensingsgrad 2 i henhold til IEC 664
Testet i 2000 meters høyde
Lagring:
–40°–70°C; 10 - 85% relativ fuktighet
TERMOMETER: 30-65°C, indikasjonspresisjon ±0, 5°C.
Instruksjon for åsette sammen en separert væskesøyle i en EVER-SAFE™
termometer.
30
BRUKSANVISNING
BEREGNET BRUK:
STERRAD®-inkubatoren er utformet for åkunne inkubere inntil 18 biologiske
indikatorflasker ved 58°C ±2°C. Ved hjelp av den åpne utformingen kan man se
innholdet i flasken mens det inkuberes. STERRAD-inkubatoren er laget for å
kunne brukes sammen med Advanced Sterilization Products' (ASP) STERRAD
CycleSure™biologiske indikator. Inkubatoren måbare brukes slik den er
foreskrevet. Dette for at sikkerheten skal ivaretas.
DRIFTSPRINSIPPER:
Inkubatoren er stilt til 58°C fra fabrikken, og den styres elektronisk.
Oppvarmingen skjer gjennom en varmeledende bane fra elementet via blokken
og prøverøret til mediet. Temperaturen styres ved hjelp av en presisjonssensor og
en automatisk elektronisk kontrollenhet som er kalibrert til mediets temperatur.
Kvalifiserte teknikere kan foreta justeringer i felttemperaturen innen justerbart
område ved hjelp av det kalibrerte termometret.
INSTRUKSJONER:
Plasser inkubatoren påen tørr, horisontal overflate med gummiføttene vendt
nedover. Trykk vippebryteren til "on"-posisjonen. Nåskal bryteren lyse grønt.
Vent i minst 1 time. Temperaturen skal være 58°C ±2°C. Inkubatoren er nåklar til
bruk. Se instruksjoner for STERRAD CycleSure biologiske indikator hvis du vil ha
informasjon om inkubasjonstid.
KALIBRERING:
Varm opp inkubatoren til 58°C. Plasser det kalibrerte termometret i termometer-
inngangen som finnes påvenstre side av den øverste delen. Lukk dekslet. Vent i
15 minutter før termometret avleses. Det er ikke behov for noen omkalibrering
dersom termometret viser 58°C ±2°C. Omkalibreringen utføres ved hjelp av en
skrue som finnes midt påbaksiden av det innerste dekslet. Du trenger en liten,
flat skrutrekker for åjustere potensiometeret for omkalibrering. Hvis du dreier en
kvart gang mot klokken, senker dette temperaturen omkring 2°C. Vent i minst 1
time mellom hver gang du justerer.
FORANSTALTNINGER OG BEGRENSNINGER FOR DRIFT:
1. Bruk kun STERRAD CycleSure biologiske indikator for åoppnåangitt ytelse
fra inkubatoren.
2. Plasser STERRAD-inkubatoren i et statisk luftområde. Inkubatoren måikke
plasseres i luftstrømmen fra en varme- eller kjølekanal.
29
N
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 30

BRUKSANVISNING
ANVÄNDNINGSOMRÅDE:
STERRAD®inkubator är utformad för att inkubera upp till 18 biologiska
indikatorprovrör i 58°C ±2°C. Den öppna cylinderkonstruktionen gör det möjligt
att se innehållet i provrören medan inkuberingen pågår. STERRAD inkubator är
avsedd att användas tillsammans med STERRAD CycleSure™biologiska
indikatorer från Advanced Sterilization Products (ASP). Följ anvisningarna för en
säker användning av produkten.
FUNKTIONSPRINCIPER:
Den elektroniskt styrda inkubatorn har en fabriksinställning på58°C. Värmen
uppnås genom en värmeledande väg från element till block till provrör till medium.
Värmen kontrolleras med en precisionssensor och en automatisk elektronisk
kontrollfunktion som kalibrerats till mediets temperatur. Justering av
fälttemperaturen, inom den justerbara räckvidden, kan utföras av behöriga
tekniker med användning av den kalibrerade termometern.
INSTRUKTIONER:
Placera inkubatorn påtorr horisontell yta med gummifötterna nedåt. Tryck ner
vippbrytaren till ”on”-läge, såatt brytaren börjar lysa grönt. Vänta minst 1 timme.
Temperaturen bör ligga på58°C ±2°C. Inkubatorn är nu klar att användas. Se
bruksanvisningen för STERRAD CycleSure biologisk indikator för
inkuberingsperiod.
KALIBRERING:
Värm upp inkubatorn till 58°C. Placera en kalibrerad termometer i
termometeröppningen till vänster påden översta delen. Stäng locket. Vänta 15
minuter innan du avläser termometern. Ingen omkalibrering behövs om den
avlästa temperaturen är 58°C ±2°C. Omkalibrering utförs med en
skruvmejseljustering mitt påbaksidan av det inre höljet. En liten skruvmejsel med
platt blad behövs. Om man vrider reglaget medurs ett kvarts varv minskas
temperaturen med ca 2°C. Vänta minst 1 timme mellan justeringarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH BEGRÄNSNINGAR VID ANVÄNDNING:
1. Använd endast STERRAD CycleSure biologisk indikator för att uppnåett
korrekt inkubatorresultatet.
2. Placera STERRAD inkubator i omgivning med statisk luft. Får ej placeras så
den utsätts för luftströmmar från varm- eller kalluftsventiler.
3. Inkubatorn bör anslutas till ett korrekt jordat eluttag.
S
32
VIKTIG! Termometre skal alltid lagres stående/loddrett. Behandle
termometeret forsiktig. Bruk beskyttelsesbriller og hansker før De utfører
noen av følgende prosedyrer.
Varm metode: Varm termometerets glasskolbe. Hold termometeret rett under
hele prosedyren og med skriften vent bort fra ditt ansikt. Bruk en varm væske,
varm luft eller en åpen flamme. Varm tilstrekkelig for åfåvæskesøylen til åøke
langsomt til den separerte delen av søylen når ekspansionskammeret i toppen
av termometeret. Observere at overfylt ekspansjonskammer vil ødelegge
termometeret. Bank forsiktig termometeret mot en gummiert overflate for å
tillate at gassen som separerer søylen kan stige ovenfor denne. Termometeret
skall siden langsomt kjøles ned i rett posisjon.
Kald metode: Bland knust is og salt eller CO2 (Tør-is) og alkohol. Hold
termometeret rett under prosedyren. Plassere termometerets glasskolbe i
løsningen. Den delte væskesøylen kommer til åsynke ned i kammeret. Sving
termometeret (glasskolben ned) for åfrigjøre gassen som er fanget i væsken.
Termometeret skal langsomt gåtilbake til normaltempertur i loddrett posisjon.
GODKJENNING: CUL (100-120V~), EN61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
SYMBOLFORKLARING:
~AC VekselstrømIPÅ(Strømforsyning) Advarsal Varm overflate
Jording OAV (Strømforsyning) Sikring
31
~
~
~
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 32

under hela proceduren och med avläsningen vänd från Ert ansikte. Använd en
varm vätska, varm luft eller en öppen låga. Värm tillräckligt för att få
vätskepelaren att öka långsamt tills den separerade delen av pelaren når
expansionskammaren i toppen av termometern. Observera att överfyllnad av
expansionskammaren kommer att förstöra termometern. Knacka försiktig
termometern mot en gummerad yta för att låta gasen som separerar pelaren
att stiga ovanför denna. Termometern skall sedan långsamt svalna i upprätt
position.
Kyl metod: Blanda krossad is och salt eller CO2 (Torris) och alkohol. Håll
termometern upprätt under hela proceduren. Placera termometerns
glaskammare i lösningen. Den delade vätskepelaren kommer att sjunka ner i
kammaren. Pendla termometern fram och tillbaka (glaskammaren nedåt) för att
frigöra gasen som fastnat i vätskan. Termometern skall långsamt återfå
normaltemperatur i upprätt position.
LISTNING: CUL (100-120V~), EN 61010-1 (230V~), UL (100-120V~)
SYMBOLER:
~VäxelströmI(ON) (strömtillförsel) Varning Het yta
Skyddsjordning O(OFF) (strömtillförsel) Säkring
34
~
~
~
4. Inkubatorn får endast användas med medföljande växelströmkabel.
5. Koppla från strömtillförseln före rengöring eller underhåll. Underhåll får
endast utföras av en behörig tekniker.
6. Risk för elektrisk stöt. Får ej öppnas.
7. Använd inte i explosiv omgivning.
8. Rör inte den vita blockytan när inkubatorn är på. Ytan är het.
9. Stäng locket medan inkuberingen pågår.
10.Ersätt säkringar med nya av samma typ och värde. (Gäller endast modell
21006). Säkringsstorlek: 5 mm diameter x 20 mm längd;
Säkringsdimensionering: 1 AMP, 250 Volt.
RENGÖRING
Koppla från strömtillförseln till STERRAD inkubator. Torka av med en duk som
fuktats lätt med natriumhypoklorit. Se till att ingen vätska kommer in i inkubatorn.
Torka av med en ren trasa. Kontakta ASP innan du använder något
rengöringsmedel som ej rekommenderats av tillverkaren.
KAPACITET OCH SPECIFIKATIONER:
UPPVÄRMNINGSTID
SERVICEKLASSNING PROVRÖRSKAPACITET TILL 58°C
Kontinuerlig 18 1 timme
TEMP.
MODELL SPÄNNING AMPERETAL EFFEKT FREKVENS INSTÄLLNING
21005 100-120 ±10% V~ 0.4A 33-48W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10% V~ 0.2A 44W 50/60 Hz 58 ±2°C
OMGIVNINGSFÖRHÅLLANDEN:
Drift:
15°-30°C; 10-85% relativ luftfuktighet vid 25°C, icke-kondenserande.
Installationskategori II (överspänning) i enlighet med IEC 664
Föroreningsgrad 2 i enlighet med IEC 664
Testad på2000 meters höjd.
Förvaring:
–40°C –70°C; 10-85% relativ luftfuktighet
TERMOMETER: 30°-65°, avläsningsnoggrannhet ±0,5°C.
Instruktion för återställande av separerad vätskepelare i en EVER-SAFE™
termometer.
VIKTIGT! Förvara alltid termometern i upprätt position. Handskas varsamt
med termometern. Använd skyddsglasögon och handskar innan Ni utför
någon av följande procedurer:
Värme metod: Värm termometerns glaskammare. Håll termometern upprätt
33
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 34

4. Inkubaatorit kasutada ainult kaasas oleva AC juhtme ja pistikuga.
5. Enne hooldamist ja puhastamist toide välja lülitada. Hooldusega peaksid
tegelema ainult kvalifitseeritud tehnikud.
6. Elektri shoki risk. Korpust mitte avada.
7. Mitte kasutada plahvatusohtlikus õhkkonnas.
8. Ploki valget pinda mitte puutuda kui inkubaator on sisse lülitatud. Pind on
kuum.
9. Inkubatsiooni perioodiks kaas sulgeda.
10.Kaitsekorgid asendada korgiga, mis on sama tüüpi ja samade
nimiandmetega. (Kehtib ainult mudeli nr. 21006 kohta). Kaitsekorgi suurus:
diameeter 5 mm x pikkus 20 mm; Kaitsekorgi nimiandmed: 1 amp, 250 volti.
PUHASTAMINE:
STERRAD inkubaator pistikupesast välja lülitada. Pühkige kergelt naatrium
hüpokloriidiga niisutatud lapiga, vältides vedeliku sattumist inkubaatorisse.
Kuivatage puhta lapiga. Võtke ühendust ASPga enne tootja poolt mitte
soovitatud puhastuslahuse kasutamist.
PARAMEETRID JA SPETSIFIKATSIOONID:
NOMINAALNE TÖÖPARAMEETER VIAALIDE MAHUTAVUS SOOJENDUSAEG 58ºC-ni
pidev 18 1 tund
ELEKTRIVOOLU
MUDEL PINGE TUGEVUS VÕIMSUS SAGEDUS TEMP. SÄTE
21005 100-120 ±10 % V~ 0,4 A 33-48 W 50/60 Hz 58 ±2°C
21006 230 ±10 % V~ 0,2 A 44 W 50/60 Hz 58 ±2°C
KESKKONDLIKUD TINGIMUSED:
Käitamiseks:
15ºC - 30ºC; suhteline õhuniiskus 25ºC juures 10 - 85%, mitte-
kondenseeruv
Installatsiooni kategooria II (liigpinge) vastavalt IEC 664
Saasteaste 2 vastavalt IEC 664
Testitud kõrguseni 2000 meetrit
Hoidmine:
-40º- 70ºC; suhteline õhuniiskus 10 - 85%
TERMOMEETER: 30º- 65ºC, MÕÕTETÄPSUS +0,5ºC
EVER-SAFETM termomeetri paisumistorus eraldunud vedelikusamba
taasühendamse juhised.
NB!: Hoidke termomeeter ainult püstiasendis. Käsitseda ettevaatlikult.
Kandke kaitseprille ja kindaid.
Soojendusmeetod: Hoides termomeetrit püstiasendis ja enda näost eemal,
36
KASUTUSJUHEND
OTSTARVE:
STERRAD®inkubaator on kavandatud kuni 18 bioloogilise indikaatori viaali
inkubeerimiseks temperatuuril 58°C ± 2°C. Avatud süvikuga disain lubab viaali
sisu vaatlemist inkubatsiooni ajal. STERRAD inkubaator on mõeldud
kasutamiseks Advanced Sterilization Products (ASP) STERRAD CycleSure®
bioloogilise indikaatoriga. Järgige hoolikalt juhendit tagamaks toote ohutust
kasutamisel.
KASUTAMISE PÕHIMÕTTED:
Elektrooniliselt reguleeritav inkubaator on vabrikus seatud temperatuurile 58°C.
Soojendus toimub soojust juhtiva tee kaudu elemendist plokini, sealt
katseklaasini ja lõpuks meediumini. Soojust reguleerib täppis-
temperatuuriandur ja meediumi temperatuurile kalibreeritud elektrooniline
automaatjuhimisseade. Temperatuuri peaks välitingimustes korrigeerima ainult
kvalifitseeritud tehnikud, kasutades selleks kalibreeritud termomeetrit.
JUHISED:
Asetage kuivale horisontaalsele pinnale, kummist jalad allapoole. Vajutage
klahvlüliti “ON”positsiooni, lülitis lööb põlema roheline tuli. Oodake vähemalt 1
tund. Temperatuurinäit peaks näitama 58°C ± 2°C. Inkubaator on kasutamiseks
valmis. STERRAD CycleSure bioloogilise indikaatori juhendist leiate
inkubatsiooni aja.
KALIBREERIMINE:
Viige inkubaatori temperatuur 58°C peale. Asetage kalibreeritud termomeeter
ülemise osa vasakul poolel asetsevasse termomeetriavasse. Sulgege kaas.
Oodake 15 minutit enne termomeetri lugemist. Korduskalibreerimist ei ole vaja
kui termomeeter näitab 58 ± 2°C. Seadet saab korduvalt kalibreerida
sisekorpuse tagakülje keskel asuva kruvitsaga keeratava reguleerkruvi abiga.
Korduskalibratsiooni potentsiomeeteri korrigeerimiseks on vaja väikest
lihtkruvitsat. Veerand pööret päripäeva toob temperatuuri alla umbes 2°C.
Oodake vähemalt 1 tund korrigeerimiste vahel.
KÄITAMISE ETTEVAATUSABINÕUD JA PIIRANGUD:
1. Kasutada ainult STERRAD CycleSure bioloogilist indikaatorit, et saavutada
inkubaatori täpne talitus.
2. STERRAD inkubaator paigutada õhuvoota kohale. Mitte asetada kütte- või
konditsioneeri ventilatsiooniava lähedusse.
3. Inkubaatori pistik lülitada ainult nõuetekohaselt maandatud pistikupesasse.
35
EST
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 36

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
38
G
soojendage termomeetri reservuaari soojas vedelikus, õhus või madala leegi
kohal, mis on küllalt soe et panna vedelik paisumistorus aeglaselt tõusma kuni
vedelikusambast eraldunud osa jõuab termomeetri ülaosas paiknevasse
paisumiskuplisse. Pidage meeles, et paisumiskupli ületäitmine võib viia
termomeetri lõhkemiseni. Koputage püstiasendis hoitud termomeetriga õrnalt
kummikorgile, lastes paisumistoru täitevedeliku sammast eraldaval gaasimullil
tõusta samba kohale . Lubage termomeetril püstiasendis aeglaselt jahtuda.
Jahutusmeetod: Valmistage purustatud jää ja soola või CO2 (kuivjää) ja
alkoholi lahus. Asetage lahusesse ainult termomeetri reservuaar. Hoidke
termomeeter püstiasendis. Lubage paisumistoru täitevedeliku sambal taanduda
reservuaari, viibutage termomeetrit (reservuaar allapoole) kaares edasi-tagasi,
vabastades lõksu jäänud gaasimull lastes sellel pääseda vedelikusamba
kohale. Lubage termomeetril püstiasendis aeglaselt soojeneda.
LISTING: CUL (100-120V~), EN61010-1(230V~), UL (100-120V~)
SÜMBOLITE KIRJELDUS:
~AC vahelduvvool ION (toide sisse lülitatud) Ettevaatust Kuum pind
Kaitsemaandus OOFF (toide välja lülitatud) Kaitsekork
~
~
~
37
LC-21005-001B(2).qxd 9/7/04 9:47 PM Page 38
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: