Atag KD6178BUU/A06 User manual

Gebruiksaanwijzing
Koelkast met vriesvak
Mode d’emploi
Réfrigérateur avec compartiment
Bedienungsanleitung
Kühlschrank mit Gefrierfach
Instructions for use
Fridge with freezer compartment
178 cm

3
INHOUD NL
VOOR HET GEBRUIK VAN DE KOELKAST PAGINA 4
MILIEUTIPS
PAGINA
4
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
EN ADVIEZEN
PAGINA
5
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
PAGINA
6
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
PAGINA
7
ONTDOOIEN VAN HET VRIESVAK
PAGINA
9
SCHOONMAKEN VAN HET KOELVAK
PAGINA
9
REINIGING EN ONDERHOUD
PAGINA
10
STORINGEN OPSPOREN
PAGINA
10
KLANTENSERVICE
PAGINA
11
INSTALLATIE
PAGINA
11
33051-nl.fm5 Page 31 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

4
Het door u aangeschafte apparaat is een koel/
vriescombinatie, die uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik is bestemd.
Het vriesvak is uitstekend geschikt
voor het invriezen van vers en gekookt voedsel,
het maken van ijsblokjest en het bewaren van
diepvriesprodukten en ingevroren
levensmiddelen; het vriesvak moet handmatig
worden ontdooid. In de koelkast, die uitgerust is
meteenautomatischontdooisysteem,kunnen
verse levensmiddelen en dranken bewaard
worden.
Voor een optimaal gebruik van uw vrieskast
is het raadzaam de gebruiksaanwijzing,
waarin uw een beschrijving van het apparaat
en nuttige wenken voor het bewaren van het
voedsel aantreft, aandachtig door te lezen en
te bewaren.
Bewaar dit boekje voor raadpleging in de
toekomst.
1. Controleernahetuitpakkenvanhetapparaat
of dat niet is beschadigd en of de deuren
goed sluiten. Uw leverancier dient binnen 24
uur van eventuele schade op de hoogte te
worden gesteld.
2. Het is raadzaam minstens twee uur te
wachten alvorens het apparaat in werking
te stellen, om het koelcircuit perfect te
kunnen laten functioneren.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de
elektrische aansluiting door een
gekwalificeerd technicus worden verricht
overeenkomstig de aanwijzingen van de
fabrikant en de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100 % recyclebaar
en draagt het recyclingssymbool. Voor de
verwerking dienen de plaatselijke voorschriften
te worden nageleefd.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
stukken polystyreen, enz.) moet buiten het
bereik van kinderen worden gehouden,
aangezien het gevaar kan opleveren.
2. Produkt
Het apparaat is geproduceerd van materiaal dat
kan worden gerecycled. Wanneer u het afdankt
moeten de plaatselijke voorschriften voor
afvalverwerking worden opgevolgd.
Maak het apparaat onbruikbaar door de
elektrische voedingskabel door te snijden. Laat
de vrieskast niet in het milieu achter, maar breng
het naar een speciaal verzamelcentrum voor
terugwinning van de koelgassen.
Informatie:
dit apparaat bevat geen CFK (het koelcircuit
bevat R134a) of HFC (het koelcircuit bevat
R600a - isobuthaan). Voor nadere details zie het
typeplaatje op het apparaat.
VOOR HET GEBRUIK VAN DE KOELKAST
MILIEUTIPS
33051-nl.fm5 Page 32 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

5
•Gebruik het koelvak uitsluitend voor het bewaren
van verse levensmiddelen en het vriesvak
uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesprodukten, het invriezen van vers
voedsel en het maken van ijsblokjes.
•Let erop dat de ventilatie-openingen van het
apparaat niet worden afgedekt of verstopt raken.
•Zet geen vloeistoffen in glas in het vriesvak daar
deze kunnen ontploffen.
•Eet geen ijsblokjes of waterijsjes, die net uit het
vriesvak komen, aangezien deze zo koud zijn dat
ze brandwonden kunnen veroorzaken.
•Om het risico op verstikking en opsluiten in de
vrieskast te vermijden mag het kinderen niet
toegestaan worden in het apparaat te spelen of
zich hierin te verstoppen.
•Slikde(niet-giftige)vloeistofuitde vrieselementen
niet in.
•Voor het uitvoeren van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken of moet u de
stroom in uw woning uitschakelen.
Conformiteitsverklaring
•Dit apparaat is geschikt voor aanraking met
voedingsmiddelen en is in overeenstemming met
het D.L. 108 van 25.01.1992 (Europese richtlijn
89/109/EEG).
Informatie:
voor apparaten met isobuthaan (R600a)
Isobuthaanis eennatuurlijkgas datgeen invloedheeft
op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Het is
derhalve noodzakelijk te controleren of de leidingen
van het koelcircuit niet beschadigd zijn.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN
33051-nl.fm5 Page 33 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

6
Dit apparaat is een koelkast met een
sterren koelvak.
Het ontdooien van het koelvak is volledig
automatisch.
De koelkast kan functioneren bij
omgevingstemperaturen tussen de +10° C en
+38° C. Optimale prestaties zijn afhankelijk van
de op het typeplaatje vermelde klimaatgroep.
Ingebruikneming van het apparaat
Steek de stekker in het stopcontact.
Bij apparaten met één compressor kan met de
thermostaat in het koelvak, zowel de
temperatuur van het koelvak als de temperatuur
van het vriesvak ingesteld worden.
Inhetgevaldathetapparaattweecompressoren
heeft, kan de temperatuur van het vriesvak en
het koelvak onafhankelijk van elkaar worden
ingesteld (zie het produkt-informatieblad).
Instelling van de temperatuur
1. Vooreengoedfunctionerenvanhetapparaat
en een betere conservering van het voedsel
adviseren wij u de thermostaat
overeenkomstig de aanwijzingen van het
bijgaande produkt-informatieblad in te
stellen.
2. Om de temperatuur in het koel/vriesvak te
wijzigen, draai de regelknop van de
thermostaat:
•op de laagste cijfers 1-2 (MIN) als u een
hogere temperatuur in de vakken wenst;
•opde hoogste cijfers5-7(MAX) alsu een
lagere temperatuur in de vakken wenst.
Thermostaat staat op z: apparaat en verlichting
zijn uitgeschakeld.
Opmerking:
De luchttemperatuur van de omgeving, de
frequentie waarmee de deur wordt geopend en
de plaats van het apparaat kunnen van invloed
zijn op de interne temperatuur van de twee
vakken.Dethermostaatstanddientopgrondvan
deze factoren te worden gevarieerd .
Bewaren van levensmiddelen in het
koelvak
Plaats de levensmiddelen zoals in de afbeelding.
A Gekookte levensmiddelen
B Vis, vlees
C Groente en fruit
DFlessen
E Boter
F Zuivelprodukten
Opmerkingen:
•de afstand tussen de schappen en de
binnenwandachtervande koelkaststaateen
vrije luchtcirculatie toe.
•Zet de levensmiddelen niet tegen de
achterwand aan.
•Laat warme levensmiddelen altijd eerst
afkoelen voordat u ze in de vakken zet.
•Sluit flessen, pakken etc. met vloeistof altijd
goed af.
•Het bewaren van groenten met een hoog
watergehalte kan condensvorming
veroorzaken: dit beïnvloedt het correct
functioneren van het apparaat niet.
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
33051-nl.fm5 Page 34 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

7
Het vriesvak heeft sterren. Er
kunnen diepvriesprodukten in worden
bewaard voor een periode die gelijk is aan de
conserveringstijd die aangeven staat op de
verpakking van het betreffende produkt.
Bovendien kunt u vers voedsel invriezen;
plaats het verse voedsel op de roosters en
plaats de reeds ingevroren levensmiddelen
in de onderste mand, zodat ze niet met het
nog in te vriezen voedsel in aanraking
kunnen komen.
De hoeveelheid vers voedsel, die in 24 uur
kan worden ingevroren, is op het typeplaatje
aangegeven.
Invriezen van vers voedsel
Bij apparaten met een compressor:
•Stel de thermostaatknop op de stand 2-3.
•Als het apparaat een invriestoets heeft dient
u, om de invriesfunctie in werking te stellen,
op deze toets te drukken: het gele lampje
gaat aan. Bij modellen met een
bedieningspaneel gaat ook een rood lampje
branden, dat vanzelf uit gaat wanneer de
optimale temperatuur in het vriesvak is
bereikt.
Opmerking:
De invriestoets maakt het mogelijk
levensmiddelen in te vriezen terwijl tegelijkertijd
de temperatuur in het koelvak optimaal wordt
gehouden.
Snelvriesfunctie
Bij een apparaat met twee compressoren wordt
bij het invriezen van vers voedsel geadviseerd, ,
6 uur van tevoren al de snelvriesfunctie in te
schakelen, om een maximale invriezing (zie het
typeplaatje) te bereiken .
Belangrijk
•Wikkel of pak het in te vriezen verse voedsel
in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte
plastic verpakkingen, polyethyleen bakjes
met deksel, diepvriesbakken geschikt voor
het soort in te vriezen voedsel.
•Plaats het in te vriezen voedsel in het
bovenste schap, laat rondom de pakjes
voldoende ruimte vrij zodat de lucht vrij kan
circuleren.
•Het invriezen duurt 24 uur.
•Druk, om de invriesfunctie uit te schakelen,
opnieuw op de invriestoets (het gele lampje
gaat uit).
Functie temperatuuralarm
(modellen met bedieningspaneel)
Alshetvriesvakingeschakeldisof als ervoedsel
wordtingevroren,kanplotselinghetrodelampje
gaan branden (bij sommige modellen klinkt
tegelijkertijd ook een geluidssignaal), dit is een
aanwijzing dat de bewaartemperatuur in het
vriesvak niet optimaal is.
Deze situatie kan zich voordoen:
•tijdens de inwerkingstelling;
•alshet apparaatna hetontdooienenreinigen
opnieuw ingeschakeld wordt;
•als in het vriesvak een te grote hoeveelheid
voedsel is geplaatst om in te vriezen;
•als de deur van het vriesvak niet goed sluit;
•alsde“thermostaatknopvanhetvriesvak”op
het bedieningspaneel op een stand wordt
gezet die dichtbij het “MAX”ligt (zeer
intensief diepvriezen).
Druk op de “Snelvriestoets”om het
geluidssignaal uit te zetten.
•Als de optimale temperatuur is bereikt, gaat
het rode lampje automatisch uit. Schakel
hierna de “Snelvriestoets”uit.
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
33051-nl.fm5 Page 35 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

8
Opmerking:
Hetvriesvakbehoudt ookbij eenstroomuitvaldejuiste
temperatuur voor het bewaren van het voedsel. Het is
raadzaam de deur van het vriesvak gedurende die tijd
niet te openen.
Belangrijk:
in de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden
verse ingevroren levensmiddelen kunnen worden
bewaard.
Bij de aankoop van de diepvriesprodukten moet u
op de volgende punten letten:
•De verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn,
omdat het produkt anders kan bederven. Als een
pakje bol staat of als er vochtplekken op zitten, is
het niet onder optimale omstandigheden bewaard
en kan het al gedeeltelijk zijn ontdooid.
•De diepvriesprodukten dienen als laatste te
worden gekocht en in isolerende tassen te worden
vervoerd.
•Bij uw thuiskomst moeten de diepvriesprodukten
gelijk in het vriesvak worden gezet.
•De gedeeltelijk ontdooide diepvriesprodukten
mogen niet opnieuw worden ingevroren maar
moeten binnen 24 uur worden geconsumeerd.
•Variaties in temperatuur moeten worden
vermeden of tot een minimum worden beperkt. De
uiterste houdbaarheidsdatum op de verpakking
moet worden gerespecteerd.
•De instructies op de verpakking voor het
conserveren van diepvriesprodukten dienen altijd
te worden opgevolgd.
Verwijderen van de laden
•Trek de laden zo ver mogelijk naar buiten, til ze
een stukje op en haal ze uit het vriesvak.
Opmerking:
omde capaciteit vandevriesvaktevergroten, kunnen
de bovenste twee laden verwijderd worden; dit is
mogelijk zonder de onderste lade weg te halen.
Plaats de levensmiddelen direct op de roosters.
Controleer, nahetplaatsenvandelevensmiddelen,of
de deur nog goed sluit.
Maken van ijsblokjes
•Vulhetijsbakjevoor2/3 met water enzethetin het
vriesvak.
•Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het
vriesvak is vastgevroren, geen puntige of of
scherpe voorwerpen om het los te maken.
•Buig het ijsbakje een beetje om de ijsblokjes
makkelijk uit het bakje te kunnen halen.
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
MAANDEN VOEDSEL
33051-nl.fm5 Page 36 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

9
Voordat u begint met reiniging van of onderhoud
aan uw vrieskast dient u de stekker uit het
stopcontact te halen ofde stroom in uw woning uit
te schakelen.
Wij raden aan het vriesvak één of twee maal per
jaar te ontdooien en in het geval dat zich op de
koelroosters van het vriesvak een te dikke ijslaag
heeft gevormd.
De ijsvorming op de koelroosters is een normaal
verschijnsel. De hoeveelheid en de snelheid
waarmee zich het ijs vormt hangt af van de
omgeving waarin het apparaat zich bevindt en van
de frequentie waarmee de deur van het vriesvak
wordt geopend. De ijsvorming is het grootst op de
bovenste koelroosters van het vriesvak.
Het is raadzaam het vriesvak te ontdooien
wanneer u weinig voorraad heeft.
•Open de deur en haal alle levensmiddelen uit het
vriesvak,wikkelzestraktegen elkaarin krantenen
zet ze op een koele plek of in een isolerende tas.
•Laat de deur open, zodat het ijs kan smelten.
•Trek de afvoer voor het dooiwater naar buiten en
zet er een bak onder.
•Maak de binnenwanden schoon met een vochtige
spons met lauw water en/of een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuurmiddelen.
•Spoelhengoedschoonendrooghenzorgvuldig af.
•Breng de afvoer voor het dooiwater weer op zijn
plaats aan.
•Plaats de levensmiddelen weer in het vriesvak.
•Sluit de deur van het vriesvak.
•Doe de stekker in het stopcontact.
•Zet de diepvriezer aan.
Reinig het koelvak regelmatig.
Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid.
De aanwezigheid van druppels water op de
achterwand aan de binnenkant van het koelvak duidt
erop dat het koelvak bezig is automatisch te
ontdooien. Het dooiwater wordt automatisch via een
afvoeropening in een opvangbak geleid, waar het
verdampt.
Reinigregelmatig deafvoeropeningvanhet dooiwater
metbehulpvanhetbijgeleverdegereedschap,omeen
constante afvoer van het dooiwater zeker te stellen.
Voordat u begint met reiniging aan het apparaat dient
u de stekker uit het stopcontact te halen en de stroom
in uw woning uit te schakelen
•Gebruik een vochtige spons met lauw water en/of
een mild schoonmaakmiddel.
•Spoel na en droog met een zachte doek af.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen met
schurende bestanddelen
ONTDOOIEN VAN HET VRIESVAK
SCHOONMAKEN VAN HET KOELVAK
33051-nl.fm5 Page 37 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

10
Bij langdurige afwezigheid
1. Maak het koelvak en het vriesvak leeg.
2. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
3. Ontdooi het apparaat en maak de
binnenwanden schoon.
4. Laat de deuren open als het apparaat buiten
gebruik is, om te voorkomen dat er zich
onaangename geuren vormen en om het
vocht binnenin te laten verdampen.
1. Het apparaat werkt niet.
•Is de stroom uitgevallen?
•Zit de stekker wel goed in het stopcontact?
•Is de tweepolige netschakelaar wel
ingeschakeld?
•IIs de zekering doorgebrand?
•IIs de voedingskabel beschadigd?
•Staat de thermostaatknop mischien op de
stand z(Stop)?
2. De temperatuur in de beide vakken is niet
koud genoeg.
•Sluiten de deuren wel goed?
•Staat het apparaat dicht bij een
warmtebron?
•Staat de thermostaat op de goede stand?
•Wordt de luchtcirculatie door de
ventilatieopeningen gehinderd?
3. De temperatuur in het koelvak is te koud.
•Staat de thermostaat wel op de goede
stand?
4. Er staat water op de bodem van het
koelvak.
•Is de afvoer van het dooiwater misschien
verstopt?
5. De binnenverlichting functioneert niet.
Controleer eerst de aanwijzingen onder
punt 1, en vervolgens:
•Koppel het apparaat van het
elektriciteitsnet los. Zie, om bij het lampje
te komen, de instructies en de tekening
op het bijgaande produkt-informatieblad.
•Controleer het lampje en vervang het, zo
nodig, door een nieuw exemplaar
(max. 15 W).
6. Het rode lampje op het bedieningspaneel
van het vriesvak blijft branden / het
geluidssignaal is geactiveerd.
(zie hoofdstuk "Gebruik van het vriesvak")
•Zijn er kort geleden grote hoeveelheden
vers voedsel in het vriesvak geplaatst?
•Is de deur van het vriesvak goed
gesloten?
Opmerkingen:
•als de voorste rand van de koelkast warm
is, is er geen sprake van een defect; dit is
een normaal verschijnsel, het voorkomt
condensvorming.
•Het koelcircuit kan vreemde geluiden
voortbrengen zoals gorgelende of
expansiegeluiden; deze zijn normaal.
REINIGING EN ONDERHOUD
STORINGEN OPSPOREN
33051-nl.fm5 Page 38 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

11
Voordat u de Klantenservice inschakelt:
1. Ga na of u de storingen niet zelf kunt
verhelpen (Zie "Storingen opsporen").
2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of
het ongemak is verholpen. Is dit niet het
geval, schakel het apparaat dan opnieuw uit
en herhaal de operatie na een uur.
3. Als dit ook niet helpt, wend u dan tot onze
Klantenservice.
Vermeld de volgende gegevens:
•de aard van de storing;
•het model;
•het servicenummer (dat is vermeld onder
het woord SERVICE op het typeplaatje
dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt);
•uw volledige adres;
•uw telefoonnummer.
Opmerking:
het omkeren van de deuren van het apparaat
door onze Klantenservice wordt niet
beschouwd als een ingreep die onder de
garantie valt.
•Installeer het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron. Installatie in een warme
omgeving, blootstelling aan direct zonlicht of
plaatsing van het apparaat in de buurt van
een warmtebron (kachels, fornuizen)
verhogen het energieverbruik en dienen te
worden voorkomen.
•Mocht dit niet mogelijk zijn, dan moeten de
volgende minimumafstanden in acht worden
genomen:
•30 cm tot kolen- of petroleumfornuizen.
•3 cm tot gas- of elektrische fornuizen.
•Zet het apparaat op een droge en goed
geventileerde plaats.
•Maak het apparaat aan de binnenkant
schoon (Zie het hoofdstuk "Ontdooien van
het vriesvak").
•Breng de bijgeleverde accessoires aan.
Elektrische aansluiting
•De elektrische aansluitingen moeten
overeenkomstig de plaatselijke
voorschriften worden uitgevoerd.
•De gegevens met betrekking tot de spanning
en het opgenomen vermogen staan vermeld
ophet typeplaatjeaandebinnenzijdevanhet
apparaat.
•De aarding van het apparaat is
wettelijk verplicht.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventueel letsel
aan personen of dieren en/of voor schade
aan voorwerpen, die veroorzaakt is door
het niet in acht nemen van
bovengenoemde voorschriften.
•Als de stekker en het stopcontact niet van
hetzelfde type zijn, moet u de stekker
laten vervangen door een gekwalificeerd
technicus.
•Gebruikt geen verlengingen of
meervoudige adapters.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
Het apparaat moet van het elektriciteitsnet
kunnen worden afgekoppeld door de stekker uit
het stopcontact te trekken of via de tweepolige
schakelaar die voor het stopcontact is geplaatst.
KLANTENSERVICE
INSTALLATIE
33051-nl.fm5 Page 39 Tuesday, December 22, 1998 3:56 PM

12
FTABLE DES MATIÈRES
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
PAGE
13
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
PAGE
13
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
PAGE
14
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
PAGE
15
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
PAGE
16
COMMENT DÉGIVRER LE COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
PAGE
18
COMMENT NETTOYER LE COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR
PAGE
18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PAGE
19
DIAGNOSTIC DES PANNES
PAGE
19
SERVICE APRÈS-VENTE
PAGE
20
INSTALLATION
PAGE
20
33051-fr.fm5 Page 22 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

13
Le produit que vous venez d’acheter est un
combiné réfrigérateur et congélateur. Il est
exclusivement réservé à un usage ménager.
Le compartiment congélateur
permet une congélation parfaite des aliments
frais et cuits, la production de glaçons et la
conservation des aliments surgelés et congelés;
le dégivrage est manuel. Le compartiment
réfrigérateur, qui est doté d’un dispositif de
dégivrage automatique, permet la
conservation d’aliments frais et de boissons.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous
vous invitons àlire attentivement les
instructions relatives àson utilisation, dans
lesquelles vous trouverez la description de
votre appareil et des conseils utiles sur la
conservation des aliments.
Conserver ce livret pour toute consultation
future.
1. Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu'il
n'est pas endommagé et que les portes
ferment parfaitement. Tous les dommages
éventuelsdoiventêtresignalés aurevendeur
dans un délai de 24 heures.
2. Nous conseillons d'attendre au moins
deux heures avant de mettre l'appareil en
service, afin de permettre au circuit de
réfrigération d'être parfaitement en
mesure de fonctionner.
3. S’assurer quel'installationetlebranchement
électrique sont réalisés par un technicien
qualifiésuivantlesinstructionsdufabricantet
conformément aux normes en vigueur dans
le pays d'installation.
1. Emballage
Les matériaux d’emballage sont recyclables à
100% et sont marqués du symbole de recyclage.
Pour la mise au rebut, suivre les réglementations
locales en vigueur.
Les matériaux d'emballage (sachets en
plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent
être tenus hors de portée des enfants car ils
constituent une source potentielle de danger.
2. Produit
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux
recyclables. Respecter les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation pour la mise au rebut.
Le rendre inutilisable en sectionnant le câble
électrique avant la mise au rebut. Ne pas le jeter
dans la nature, mais le remettre à un centre de
collecte spécialisé qui procédera à la
récupération des gaz réfrigérants.
Information :
Cet appareil est sans CFC (le circuit de
réfrigération contient du R134a) ou sans HFC (le
circuit de réfrigération contient du R600a -
Isobutane). Pour plus de détails, voir la plaque
signalétique sur l’appareil.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
33051-fr.fm5 Page 23 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

14
•N’utiliserlecompartimentréfrigérateurque
pour la conservation d’aliments frais et le
compartiment congélateur que pour la
conservation d’aliments surgelés, la
congélation d’aliments frais et la production
de glaçons.
•Veiller àne pas couvrir ni boucher les
ouvertures de ventilation de l’appareil.
•Ne pas introduire de récipients en verre
contenant des liquides dans le compartiment
congélateur car ils pourraient exploser.
•Ne pas manger de glaçons ou de glaces tout
de suite après les avoir retirés du
compartiment congélateur car ils pourraient
provoquer des brûlures dues au froid.
•Afin d'éviter tout risque d'étouffement et
d'enfermement, ne pas permettre aux
enfants de jouer ou de se cacher dans
l’appareil.
•Ne pas avaler le liquide (atoxique) contenu
dans les accumulateurs de froid.
•Avant toute opération d'entretien ou de
nettoyage, retirer la fiche de la prise de
courant ou couper l'alimentation électrique.
STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES
RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES D'HYGIÈNE
ALIMENTAIRE
La consommation croissante de plats préparés
et d'autres aliments fragiles, sensibles en
particulierau non-respectdelachaînedufroid1),
rend nécessaire une meilleure maîtrise de la
température de transport et de stockage de ces
produits.
Àla maison, le bon usage du réfrigérateur
et le respect de règles d'hygiène rigoureuses
contribueront de façon significative et efficace à
l'amélioration de la conservation des aliments
MAÎTRISE DE LA TEMPÉRATURE
•Stockerlesalimentslesplussensiblesdansla
zonelaplusfroidedel'appareil,conformément
aux indications figurant dans cette notice.
•Attendre le complet refroidissement des
préparations avant de les stocker
(exemple : soupe).
•Limiter le nombre d'ouvertures de la porte.
•Positionner la commande de réglage du
thermostat de façon àobtenir une
température plus basse. Ce réglage doit se
faire progressivement afin de ne pas
provoquer le gel des denrées.
•La mesure de la température d'une zone,
clayette par exemple, peut se faire au
moyen d'un thermomètre placé, dès le
départ, dans un récipient rempli d'eau
(verre).
Pour être fidèle et représentative de ce qui
se passe àl'intérieur de l'appareil, la lecture
de la température doit être faite après
quelques heures de stabilisation de
l'ensemble, par exemple le matin àla
première ouverture de la porte.
RESPECT DES RÈGLES D'HYGIÈNE
ALIMENTAIRE
•Retirer les emballages du commerce avant
de placer les aliments dans le réfrigérateur
(exemple : emballages des packs de
yaourts).
•Emballer systématiquement la nourriture
pour éviter que les denrées ne se
contaminent mutuellement.
•Disposer les aliments de telle sorte que l'air
puisse circuler librement tout autour.
•Consulter la notice d'utilisation de l'appareil
en toutes circonstances et en particulier
pour les conseils d'entretien.
•Nettoyer fréquemment l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant un produit
d'entretien sans effet oxydant sur les
parties métalliques.
***
1) Chaîne du froid : maintien sans rupture de la
température requise d'un produit, depuis sa
préparation et son conditionnement jusqu'àson
utilisation par le consommateur.
Déclaration de conformité
•Cetappareil estdestiné à être mis en contact
avec des denrées alimentaires et est
conforme àla Directive Européenne 89/109/
CEE.
Information
Pour les appareils avec isobutane (R600a)
L'isobutane est un gaz naturel sans effets sur
l'environnement mais inflammable. Il est donc
indispensable de s'assurer que les tuyaux du
circuit de réfrigération ne sont pas endommagés.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
33051-fr.fm5 Page 24 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

15
Cet appareil est un réfrigérateur dotéd’un
compartiment congélateur àétoiles.
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur
est entièrement automatique.
Le réfrigérateur peut fonctionner àune
température ambiante comprise entre +10°C et
+38°C. Les meilleures performances dépendent
dela catégorieclimatique,indiquéesurlaplaque
signalétique.
Mise en service de l’appareil
Brancher l’appareil.
Le thermostat, qui se trouve dans le
compartiment réfrigérateur, permet de régler
simultanément la température des deux
compartiments, réfrigérateur et congélateur,
pour les appareils àun compresseur.
Pourlesappareilséquipésdedeuxcompresseurs,
les réglages des deux compartiments sont
indépendants (cf. fiche produit).
Réglage de la température
1. Pour un bon fonctionnement et une
conservation parfaite des aliments dans les
deux compartiments, nous conseillons de
régler le thermostat selon les indications
de la fiche en annexe.
2. Si l’on souhaite modifier la température des
compartiments, tourner le bouton du
thermostat :
•surles chiffreslesplus bas1-2(MIN) sil’on
souhaite une température MOINS FROIDE
dans les compartiments;
•surles chiffreslesplus élevés 5-7(MAX) si
l’on souhaite une température PLUS
FROIDE.
Thermostat sur z: les fonctions de l’appareil et
l’éclairage sont coupés.
Remarque :
La température ambiante, la fréquence
d'ouverture des portes et la position de l'appareil
peuvent influer sur la température intérieure des
deux compartiments.
Les positions du thermostat doivent varier en
fonction de ces facteurs.
Conservation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur
Charger les aliments comme indiquésur la figure.
A Aliments cuits
B Poissons, viandes
C Fruits et légumes
D Bouteilles
E Beurre
F Produits laitiers, fromages
Remarques :
•L’espace entre les clayettes et la paroi interne
arrièreduréfrigérateurpermetàl’airdecirculer.
•Ne pas disposer les aliments en contact
direct avec la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur.
•Ne pas placer d’aliments encore chauds
dans les compartiments.
•Conserver les liquides dans des récipients
fermés.
•La conservation de légumes àhaute teneur
en eau peut provoquer la formation de
condensation : cela ne nuit en rien au bon
fonctionnement de l’appareil.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR
33051-fr.fm5 Page 25 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

16
Le compartiment congélateur est à
étoiles. Vous pouvez y conserver
des aliments surgelés pendant la période
indiquée sur l’emballage. De plus, il est
égalementpossible de congelerdes aliments
frais en les plaçant sur les clayettes et en
mettant les aliments déjà surgelés dans le
panier inférieur, afin qu’ils ne soient pas en
contact avec les aliments devant être
congelés.
La quantitéd’aliments frais qu’il est possible
de congeler en 24 heures figure sur la plaque
signalétique.
Congélation des aliments frais
Pour les appareils équipés d’un compresseur :
•Réglerleboutonduthermostatsurlaposition
2-3.
•Si l’appareil est équipéd’une touche de
congélation, appuyer sur celle-ci afin
d’activer la fonction congélation : le voyant
jaune s’allume. Il est également possible que
le voyant rouge s’allume (uniquement sur les
modèles équipés d’un bandeau de
commande) mais il s’éteindra dès que la
température du congélateur aura atteint une
valeur optimale.
Remarque :
La fonction de la touche de congélation permet
de congeler les aliments en maintenant une
température optimale àl’intérieur du
compartiment réfrigérateur.
Fonction de congélation rapide
Pour les appareils équipés de deux
compresseurs, activer la fonction de congélation
rapide 6 heures avant d’introduire les aliments
frais afin d’obtenir la congélation maximale
déclarée sur la plaque signalétique.
Important
•Envelopperdefaçonhermétiquelesaliments
àcongeler dans :
des feuilles de papier aluminium, une
pellicule transparente, des emballages
plastiques imperméables, des récipients en
polyéthylène àcouvercle, des récipients
adaptés à la congélation des aliments.
•Placer les aliments àcongeler dans le
compartiment supérieur et laisser un espace
suffisant autour des paquets afin que l’air
puisse circuler librement.
•La congélation dure 24 heures.
•Appuyerànouveau surlatouchecongélation
pour désactiver la fonction (le voyant jaune
s’éteint).
Fonction alarme température
(versions avec bandeau de commande)
Pendantlefonctionnement normaloupendant la
phase de congélation, il est possible que le
voyant rouge s’allume (le signal acoustique peut
également se déclencher simultanément sur
certains modèles) indiquant ainsi que la
température du congélateur n’a pas encore
atteint la valeur optimale de conservation.
Ce phénomène peut se présenter dans les cas
suivants :
•au moment de la mise en marche ;
•lors de la remise en marche après dégivrage
et nettoyage ;
•lorsqu’il y a trop d’aliments àcongeler ;
•lorsque la porte du congélateur n’est pas
bien fermée ;
•lorsque le “bouton du thermostat du
congélateur”qui se trouve sur le bandeau de
commande est tournévers “MAX”
(réfrigération intensive) ;
Pour arrêter le signal acoustique, appuyer sur la
touche de “Congélation rapide”.
•Une fois les conditions optimales de
températures atteintes, le voyant rouge
s’éteint automatiquement. Désactiver la
fonction “Congélation rapide”en appuyant
sur le bouton prévu àcet effet.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
33051-fr.fm5 Page 26 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

17
Remarque :
Le compartiment congélateur est en mesure de
maintenir une température adaptée àla
conservation des aliments même en cas de
coupure de courant. Dans ce cas, il est toutefois
conseilléd’éviter d’ouvrir la porte du
compartiment.
Important :
Pour les durées de conservation (en mois)
des aliments frais congelés, respecter les
indications du tableau ci-contre.
Au moment de l’achat d’aliments surgelés,
s’assurer que :
•l’emballage ou le paquet sont intacts, car
l'aliment peut se détériorer. Si un paquet est
gonfléou s'il présente des taches d'humidité,
il n'a pas été conservédans des conditions
optimales et peut avoir subi un début de
décongélation ;
•acheter les aliments surgelés en dernier et
utiliser des sacs isothermes pour leur
transport ;
•dès l'arrivée àla maison, mettre
immédiatementlesalimentssurgelésdansle
congélateur ;
•ne pas recongeler les aliments partiellement
décongelés mais les consommer dans un
délai de 24 heures ;
•éviter ou réduire au minimum les variations
de température. Respecter la date de
péremption indiquée sur l’emballage ;
•toujours suivre les instructions fournies sur
l’emballage pour la conservation des
aliments congelés.
Retrait des paniers
•Tirer les paniers vers l’extérieur jusqu’à la
butée, les soulever légèrement et les retirer.
Remarque :
Le congélateur peut être utilisésans les paniers,
afin d’obtenir un plus grand volume; cela est
possible en retirant les paniers et en ne laissant
que le panier inférieur.
Placer les aliments directement sur les clayettes.
Aprèsavoirreplacélesaliments,contrôlerquela
porte ferme correctement.
Production de glaçons
•Remplird’eaule bacàglaçonsaux deuxtiers
et le placer dans le congélateur.
•Ne pas utiliser d’objets pointus ou coupants
pour détacher le bac éventuellement collé.
•Les glaçons se détachent facilement en
courbant le bac.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
MOIS ALIMENTS
33051-fr.fm5 Page 27 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

18
Avant d’effectuer toute opération d’entretien
ou de nettoyage, retirer la fiche de la prise de
courantou,en toutcas,débrancher l’appareil
du secteur.
Nous vous suggérons de dégivrer le
congélateur 1 ou 2 fois par an ou lorsque la
formation de glace sur les clayettes est
excessive.
La formation de glace sur les clayettes est un
phénomène normal. La quantitédeglace etla
rapiditédeformation varienten fonctionde la
température ambiante et de la fréquence
d’ouverture des portes. Il y a en général plus
de glace sur les clayettes placées en hauteur.
Ilest conseilléd’effectuerle dégivragequand
les réserves sont peu importantes.
•Ouvrirla porteet retirertous lesaliments. Les
envelopper, bien serrés les uns contre les
autres, dans du papier journal et les placer
dans un endroit très frais ou dans un sac
isotherme.
•Laisser la porte du congélateur ouverte pour
permettre àla glace de fondre.
•Extraire le tuyau d’évacuation de l’eau de
dégivrage et installer une bassine sous le
dispositif d’évacuation.
•Nettoyer les parois intérieures du
congélateur àl’aide d’une éponge imbibée
d’une solution d’eau tiède et/ou de détergent
neutre. Ne pas utiliser de substances
abrasives.
•Rincer et sécher soigneusement.
•Remettre le tuyau d’évacuation.
•Introduire les aliments.
•Refermer la porte du congélateur.
•Rebrancher la fiche.
•Démarrer l’appareil.
Nettoyer périodiquement le compartiment
réfrigérateur.
Le dégivrage de ce compartiment est
entièrement automatique.
Laprésencepériodiquedegouttelettesd’eausur
le fond du compartiment réfrigérateur est due au
dégivrage automatique. L’eau de dégivrage est
acheminée automatiquement àtravers un trou
d’évacuation, puis collectéedans un récipient où
elle s’évapore.
Nettoyer régulièrement l’intérieur du trou
d’évacuation de l’eau de dégivrage avec l’outil
fourni, afin de garantir que celle-ci soit évacuée
constamment.
Débrancher l’appareil du secteur avant toute
opération de nettoyage.
•Utiliseruneépongeimbibéed’eautièdeet/ou
de détergent.
•Rincer et sécher soigneusement.
Ne pas utiliser de produits abrasifs.
COMMENT DÉGIVRER LE COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
COMMENT NETTOYER LE COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR
33051-fr.fm5 Page 28 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

19
En cas d’absence prolongée
1. Vider les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
2. Débrancher l’appareil.
3. Dégivrer et nettoyer l’intérieur.
4. Laisser les portes ouvertes lorsque l’appareil
est éteint, afin d’éviter la formation de
moisissures, de mauvaises odeurs et
d’oxydations.
1. L’appareil ne fonctionne pas.
•Y a-t-il une coupure de courant?
•La fiche est-elle bien insérée dans la prise
de courant?
•L’interrupteur bipolaire du réseau est-il
enclenché?
•Le fusible n’a-t-il pas grillé?
•Le cordon d’alimentation est-il coupé?
•Le thermostat est-il sur la position z
(Arrêt)?
2. La température àl’intérieur des
compartiments n’est pas assez froide.
•Les portes ferment-elles correctement?
•L’appareil se trouve-t-il àproximitéd’une
source de chaleur?
•Le thermostat est-il sur la position correcte?
•La circulation de l’air àtravers les grilles de
ventilation n’est-elle pas gênée?
3. La température àl’intérieur du
compartiment réfrigérateur est trop
froide.
•Le thermostat est-il sur la position correcte?
4. Il y a de l’eau sur le fond du compartiment
réfrigérateur.
•Le dispositif de vidange de l’eau de
dégivrage n’est-il pas bouché?
5. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Contrôler d’abord le point 1, puis :
•Débrancher l’appareil. Pour accéder à
l’ampoule, suivre les instructions et le
dessin sur la fiche produit en annexe.
•Contrôler l’ampoule et la remplacer le cas
échéant (15 W maximum).
6. Le voyant rouge du bandeau de
commande du congélateur reste allumé
et l’alarme acoustique reste active.
(voir chapitre "Comment faire fonctionner le
compartiment congélateur")
•De grandes quantités d’aliments frais ont-
elles été introduites depuis peu dans le
congélateur?
•La porte du congélateur est-elle fermée?
Remarques :
•Si le bord avant de la cuve est chaud, il ne
s’agitpas d’undéfautmais d’unmoyende
prévention de la formation de
condensation;
•Les bruits de gargouillement et les bruits
de détente provenant du circuit de
réfrigération doivent être considérés
comme normaux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIAGNOSTIC DES PANNES
33051-fr.fm5 Page 29 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

20
Avant de contacter le Service Après-Vente :
1. Vérifier s’il n’est pas possible d’éliminer les
pannes sans aide (voir "Diagnostic des
pannes").
2. Redémarrer l'appareil pour s’assurer que
l’inconvénient a été éliminé. Si l’inconvénient
persiste, débrancher encore une fois
l’appareil et répéter l’opération une heure
plus tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contacter le
Service Après-Vente.
Communiquer :
•le type de panne,
•le modèle,
•le numéro de service (il s’agit du chiffre qui
se trouve après le mot SERVICE, sur la
plaque signalétique àl’intérieur de
l’appareil),
•votre adresse complète,
•votre numéro de téléphone et l’indicatif.
Remarque :
L’inversionde laporte del’appareil,si elleest
effectuée par le Service Après-Vente, n’est
pas considérée comme une intervention
sous garantie.
•Ne pas installer l’appareil près d’une source
de chaleur. L’installation dans une pièce
chaude, l’exposition directe aux rayons du
soleil ou la mise en place de l’appareil à
proximitéd’une source de chaleur (radiateur,
cuisinière) augmentent la consommation
d'énergie électrique et doivent être évités.
•Si cela est impossible, respecter les
distances minimales suivantes :
•30 cm des cuisinières àcharbon ou àmazout;
•3 cm des cuisinières électriques et/ou àgaz.
•Placer l’appareil dans un endroit sec et bien
aéré.
•Nettoyer l’intérieur (voir "Comment dégivrer
et nettoyer le compartiment congélateur").
•Monter les accessoires.
Branchement électrique
•Les raccordements électriques doivent
être conformes aux normes locales.
•Les données relatives àla tension et àla
puissance absorbée figurent sur la plaque
signalétique àl’intérieur de l’appareil.
•Lamise àla terrede l’appareil est obligatoire
aux termes de la loi.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour tous dommages éventuels subis par
des personnes ou des objets, par suite de la
non-observation des consignes
mentionnées ci-dessus.
•Si la prise et la fiche ne sont pas du même
type, les faire remplacer par un technicien
qualifié.
•Ne pas utiliser de rallonges ni de prises
multiples.
Débranchement électrique
Il doit être possible de débrancher l'appareil en
retirant la fiche de la prise ou en agissant sur un
interrupteur bipolaire situéen amont de la prise.
SERVICE APRÈS-VENTE
INSTALLATION
33051-fr.fm5 Page 30 Tuesday, December 22, 1998 3:54 PM

21
INHALT D
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
SEITE
22
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
SEITE
22
HINWEISE UND RATSCHLÄGE
SEITE
23
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS
SEITE
24
BENUTZUNG DES GEFRIERFACHS
SEITE
25
ABTAUEN DES GEFRIERFACHES
SEITE
27
REINIGUNG DES KÜHLRAUMS
SEITE
27
REINIGUNG UND PFLEGE
SEITE
28
FUNKTIONSSTÖRUNG
SEITE
28
KUNDENDIENST
SEITE
29
INSTALLATION
SEITE
29
33051-de.fm5 Page 3 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Atag Refrigerator manuals

Atag
Atag BCD75178DF User manual

Atag
Atag KD2178A User manual

Atag
Atag KU1090BUU User manual

Atag
Atag KD84178BFC User manual

Atag
Atag KD60178BF User manual

Atag
Atag Refrigerator User manual

Atag
Atag KD8140CD User manual

Atag
Atag KA2512BD User manual

Atag
Atag KD85178AF User manual

Atag
Atag KD62194B/A01 User manual
Popular Refrigerator manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid KSRG25FKSS01 parts list

Electrolux
Electrolux TC15013 user manual

Cres Cor
Cres Cor KC-UA-11 Operating and maintenance instructions

GE
GE Cafe CSHS5UGXSS Dimensions and installation information

Kuppersberg
Kuppersberg NFML 181 Technical Passport

Indesit
Indesit Two-Door Refrigerator/Freezer Use & maintenance