Atag KS2178A User manual

4
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN
MILIEUTIPS
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
ONTDOOIEN VAN HET APPARAAT
REINIGING EN ONDERHOUD
OPSPOREN VAN STORINGEN /
KLANTENSERVICE
KLANTENSERVICE
INSTALLATIE
60802029NL.fm Page 4 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

5
ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN
MILIEUTIPS
•Hetdooruaangeschafteapparaatisuitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Voor een optimaal gebruik van uw apparaat
is het raadzaam de gebruiksaanwijzing
aandachtig door te lezen, hierin vindt u een
beschrijving van het apparaat en adviezen
voor het conserveren van
voedingsmiddelen.
Bewaar dit boekje zodat u het naderhand
nog eens kunt raadplegen.
1.Controleer na het uitpakken van het apparaat
of het niet beschadigd is en of de deur goed
sluit. Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf
de levering van het apparaat van eventuele
schade op de hoogte te worden gesteld.
2.Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat
inwerking testellenomhetkoelcircuitperfectte
kunnen laten functioneren.
3.Zorg ervoor dat de installatieendeelektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus
worden verricht overeenkomstig de
aanwijzingenvandefabrikanten deplaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
4.Reinig de binnenkant van het apparaat alvorens
het in gebruik te nemen.
1.Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100%
recyclebaar en draagt het recyclingssymbool.
Voor de verwerking moeten de plaatselijke
voorschriften worden nageleefd. Het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken
polystyreen enz.) moet buiten het bereik van
kinderen worden gehouden, omdat het een
bron van gevaar kan vormen.
2.Afdanken/verwerken
Het apparaat is vervaardigd van materiaal dat
kan worden gerecycled.
Ditapparaat isvoorzienvan hetmerktekenvolgens
de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit apparaat op de
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u
mogelijk negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te
voorkomen.
Het symbool op het apparaat of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegevenbij eenverzamelpuntvoorrecyclingvan
elektrische en elektronische apparaten.
Maak het apparaat op het moment dat het
wordt afgedankt onbruikbaar door de
voedingskabel door te snijden en de deuren en
schappen te verwijderen, zodat kinderen niet
gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen.
Volg bij het afdanken van het apparaat de
plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking
en breng het naar een speciaal
afvalverwerkingscentrum, en laat het niet
onbewaakt achter, ook niet voor slechts een
paar dagen, aangezien het voor kinderen een
bron van gevaar kan opleveren. Voor nadere
informatieoverdebehandeling,terugwinningen
recycling van dit apparaat wordt u verzocht
contactoptenemenmethetstadskantoorinuw
woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK (het koelcircuit
bevat R134a) of HFC (het koelcircuit bevat
R600a) (zie serienummerplaatje in het
apparaat).
Voor apparaten met isobutaan (R600a):
Isobutaan is een natuurlijk gas dat geen invloed
heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is.
Het is daarom noodzakelijk om te controleren
of de leidingen van het koelcircuit niet
beschadigd zijn
Conformiteitsverklaring
•Ditapparaatisbestemdvoorhetconserveren
van voedingsmiddelen en is vervaardigd in
overeenstemming met de verordening (EG)
nr. 1935/2004.
•Dit apparaat is ontwikkeld, vervaardigd en op
de markt gebracht in overeenstemming met:
- de veiligheidsvereisten van de
laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG;
- de veiligheidsvereisten van de EMC-richtlijn
89/336/EEG,
- gewijzigd door de richtlijn 93/68/EEG.
•De elektrische veiligheid van het apparaat is
alleen gewaarborgd wanneer het op de juiste
wijze op een efficiënt werkende installatie is
aangesloten, die volgens de wettelijke
voorschriften is geaard.
60802029NL.fm Page 5 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

6
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
•Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de
installatie de voedingskabel niet beschadigt.
•Installeerhetapparaatnietindebuurtvaneen
warmtebron.
•Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en
boven het apparaat om een goede ventilatie
tegaranderenof volg de installatie-instructies.
•Houd de ventilatie-openingen van het
apparaat vrij van obstakels.
•De voedingskabel mag alleen door
gekwalificeerdpersoneelwordengewijzigdof
vervangen.
•Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de
stekkeruit het stopcontact tehalenof via een
tweepolige netschakelaar die bovenstrooms
van het stopcontact is geplaatst.
•Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning
•Gebruik voor de aansluiting op de
waterleiding de bij het nieuwe apparaat
geleverde slang en niet die van het vorige
apparaat.
•Installeer het apparaat waterpas op een vloer
die het gewicht kan dragen en in een ruimte
die geschikt is voor de afmetingen en het
gebruik van het apparaat.
•Het apparaat moet door twee of meerdere
personen worden verplaatst en geïnstalleerd.
•Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het
apparaat om te voorkomen dat de vloer
beschadigd raakt (bv. parket).
•Gebruik geen enkele of meervoudige
adapters of verlengsnoeren.
•Plaats het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte. Het apparaat is
afgesteld om te werken in ruimten waarin de
temperatuur binnen de volgende waarden
ligt,afhankelijkvandeklimaatklassedieophet
typeplaatje staat aangegeven. Het is mogelijk
dathetapparaatnietgoedfunctioneertalshet
voor een lange tijd in een ruimte wordt
gelaten met een hogere of lagere
temperatuur dan het genoemde bereik.
•Bewaar of gebruik geen benzine of andere
gassen en licht ontvlambare stoffen in de
buurt van het apparaat of van andere
elektrische huishoudelijke apparatuur. De
dampen die hieruit voortkomen kunnen
brand of explosies veroorzaken.
•Gebruik geen andere mechanische,
elektrische of chemische systemen die het
ontdooiproces versnellen dan door de
fabrikant zijn aanbevolen.
•Beschadigdeleidingenvan hetkoelcircuitvan
het apparaat niet.
•Gebruik of plaats geen elektrische apparaten
in de vakken van het apparaat, als hiervoor
geen uitdrukkelijke toestemming door de
fabrikant is gegeven.
•Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden door jonge kinderen of zieke
personen zonder lichamelijke controle.
•Om het risico op verstikking en opsluiting in
de koelkast te vermijden, mag het kinderen
niet worden toegestaan in het apparaat te
spelen of zich erin te verstoppen.
•Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (indien bijgeleverd).
•Gebruik het koelvak uitsluitend voor het
bewaren van verse levensmiddelen en het
vriesvak uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesproducten, het invriezen van verse
levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
•Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak
want deze kunnen barsten.
•Eetgeen ijsblokjes of waterijsjes dienetuitde
vriezer komen, aangezien deze zo koud zijn
dat ze brandwonden kunnen veroorzaken.
•Trekde stekker uit het stopcontactof sluitde
stroomtoevoerafvoordatumetreinigings-of
onderhoudswerkzaamheden begint.
•Alle apparaten met ijsmakers en
waterdispensers moeten op een
waterleidingnet aangesloten worden dat
uitsluitend drinkwater levert (met een
waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81
Mpascals (1,7 en 8,1 bar)) De ijsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks op het
waterleidingnet zijn aangesloten, mogen
uitsluitend met drinkwater worden gevuld.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld, indien bovenstaande
adviezen en voorzorgsmaatregelen niet
in acht zijn genomen.
Klimaatklasse Omg. temp.
(°C) Omg. temp.
(°F)
SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90
N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90
ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100
T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110
60802029NL.fm Page 6 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

7
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
Ingebruikneming van het apparaat
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Het apparaat is nu ingeschakeld. De temperatuur is in de fabriek vooringesteld op 5 °C.
Als de deur langer dan 2 minuten openblijft, wordt het geluidsalarm ingeschakeld
(zie de paragraaf “Alarm koelkastdeur open” in dit hoofdstuk).
Instelling van de temperatuur van het koelvak
Omde temperatuur in het vakte wijzigen, gaatuals volgt tewerk:
•Druk op toets (A) om minder koude temperaturen te
selecteren;
•druk op toets (A) om koudere temperaturen te
selecteren.
Opmerking:
De luchttemperatuur van de omgeving, de frequentie waarmee de deur wordt geopend en de plaats van
het apparaat kunnen van invloed zijn op de binnentemperatuur van de koelkast, die kan afwijken van de
temperatuur op het paneel.
Het apparaat uitschakelen
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt gaat worden, kunt u het uitschakelen door op toets (C) te
drukken. Op deze manier blijft het apparaat gevoed, maar stopt het met werken; de binnenverlichting
en alle lampjes van de toetsen woren uitgeschakeld, behalve het rode lampje van toets (C). Druk om het
apparaat weer te starten op toets (C).
Alarm koelkastdeur open
Het apparaat is in staat te waarschuwen als de deur onopzettelijk open is gebleven, via de knipperende
binnenverlichting. De binnenverlichting begint te knipperen als de deur 2 minuten lang open is blijven
staan, en gaat uit als de deur weer gesloten wordt.
Bewaren van levensmiddelen in het koelvak
Plaats de levensmiddelen zoals in de afbeelding:
A Gekookt voedsel
B Vis, vlees
C Groente en fruit
DKaas
EFlessen
Opmerkingen:
•De afstand tussen de schappen en de achterste binnenwand van de koelkast zorgt voor een vrije
luchtcirculatie.
•Zet de levensmiddelen niet tegen de achterwand van het koelvak.
•Zet geen levensmiddelen in de koelkast die nog warm zijn.
•Bewaar vloeistoffen in gesloten houders.
Let op
• Het bewaren van groente met een hoog watergehalte kan condensvorming veroorzaken
op het glazen schap van de groente- en fruitlade: dit beïnvloedt het correct functioneren
van het apparaat niet.
60802029NL.fm Page 7 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

8
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
In het vriesvak kunnen ook verse levensmiddelen worden ingevroren.
De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het
typeplaatje.
Invriezen van vers voedsel
•DrukopdeinvriestoetsD;hetgelelampjegaatbranden en blijft dat doen gedurende de hele invriesperiode.
•De geadviseerde plaats voor het in te vriezen voedsel is te zien in Afb. 1 als er een rooster aanwezig
is, of in Afb. 2als er geen rooster bijgeleverd is.
AZet de levensmiddelen op het rooster en laat voldoende ruimte om de pakjes heen zodat de lucht
goed kan circuleren, en zorg ervoor dat de pakjes niet in aanraking komen met al ingevroren
producten (Afb. 1).
BZet het voedsel midden in het vak , zonder dat ze in aanraking komen met de al bevroren
producten, door een afstand van ongeveer 20 mm (Afb. 2) aan te houden.
•Na ongeveer 24 uur schakelt de functie zichzelf automatisch uit en dooft het gele lampje van knop D.
De functie kan worden afgebroken door knop D nogmaals in te drukken.
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de volgende punten letten:
•de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn, omdat het product anders kan bederven. Als een
pakje bol staat of als er vochtplekken op zitten, is het niet onder optimale omstandigheden bewaard
en kan het al gedeeltelijk zijn ontdooid.
•Dediepvriesproducten moeten als laatste worden gekocht en in isolerendetassen worden vervoerd.
•Leg de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in het vriesvak.
•De gedeeltelijk ontdooide diepvriesproducten mogen niet opnieuw worden ingevroren, maar
moeten binnen 24 uur worden geconsumeerd.
•Variaties in temperatuur moeten vermeden worden of tot een minimum worden beperkt. De uiterste
houdbaarheidsdatum op de verpakking moet worden gerespecteerd.
•De instructies op de verpakking voor het conserverenvandiepvriesproductenmoeten altijd worden
opgevolgd.
IJsblokjes maken
•Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in vak .
•Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het vriesvak is vastgevroren, geen puntige of
scherpe voorwerpen om het los te maken.
•Om de ijsblokjes eenvoudig te verwijderen buigt u het bakje om.
In de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden verse,
ingevroren levensmiddelen bewaard kunnen worden.
Afb. 2Afb. 1
MAANDEN VOEDSEL
60802029NL.fm Page 8 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

9
ONTDOOIEN VAN HET APPARAAT
Haal voordat u het vriesvak gaat ontdooien altijd de stekker uit het stopcontact, of koppel hoe
dan ook het apparaat af van de stroomtoevoer.
Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid. De aanwezigheid van waterdruppels op de
achterwand aan de binnenkant van het koelvak duidt erop dat het apparaat bezig is
automatisch te ontdooien. Het dooiwater wordt automatisch via een afvoeropening in een
opvangbak geleid, waar het verdampt.
Reinigregelmatigdeafvoeropeningvanhetdooiwater,metbehulpvanhetbijgeleverdegereedschap, om
een constante afvoer van het dooiwater zeker te stellen.
Het vriesvak ontdooien
Wij raden u aan om het vriesvak één- of tweemaal per jaar te ontdooien, of wanneer de ijslaag te
dik is geworden.
IJsvorming is een normaal verschijnsel. De hoeveelheid en de snelheid waarmee zich het ijs vormt,hangt
af van de omgeving waarin het apparaat zich bevindt en van de frequentie waarmee de deur van het
vriesvak wordt geopend. De ijsvorming is het grootst op het bovenste gedeelte van het vak. Dit is
normaal en heeft geen invloed op het correct functioneren van het apparaat.
Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u weinig voorraad heeft.
•Schakel het vriesvak uit door op toets Cte drukken.
•Open de deur en haal alle levensmiddelen uit het vriesvak, en zet ze op een heel koele plaats of in
een koeltas.
•Laat de deur open zodat het ijs kan smelten.
•Reinigde binnenkantmet een vochtigesponsmetlauwwateren/of een neutraalschoonmaakmiddel.
Gebruik geen schuurmiddelen.
•Spoel goed en droog zorgvuldig af.
•Plaats de levensmiddelen weer in het vak.
•Sluit de deur.
Steek de stekker weer in het stopcontact en start het apparaat weer volgens de aanwijzingen in het
hoofdstuk “Gebruik van het koelvak”. De instellingen en de selecties die aanwezig waren voordat het
apparaat werd uitgezet, worden hervat.
60802029NL.fm Page 9 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

10
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of koppel hoe dan ook het apparaat af van de
stroomtoevoer, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten.
• Reinig het koelvak geregeld met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal
schoonmaakmiddel. Spoel en droog met een zachte doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
• De scheidingselementen mogen niet in water worden ondergedompeld, maar moeten worden
afgewassen met een niet al te vochtige spons.
• Reinig de binnenkant van het vriesvak tijdens het ontdooien.
• Maak de ventilatieroosters en de condensor op de achterkant van het apparaat regelmatig schoon
met een stofzuiger of een borstel.
• Reinig de buitenkant met een met waterbevochtigde zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen of
schuursponsjes, noch vlekkenmiddelen (bv. aceton en trichloorethyleen) of azijn.
Als u de vriezer langere tijd niet gebruikt
1. Maak de koelkast helemaal leeg.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Ontdooi het apparaat en reinig de binnenwanden.
4. Om te voorkomen dat er schimmel, onaangename geuren en oxidaties ontstaan, dient de deur open
te worden gelaten als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
5. Reinig het apparaat.
•Reinig de binnenkant van het lagetemperatuurvak (op de modellen waar dit aanwezig is) tijdens het
ontdooien.
•Reinig de binnenkant van het koelvak met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal
schoonmaakmiddel. Spoel en droog het apparaat met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
6. Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes, noch
vlekkenmiddelen (bv. aceton, trichloorethyleen), of azijn.
Vervanging lampje:
Ga als volgt te werk om het lampje te vervangen:
•Haal de stekker uit het stopcontact
•Druk de lipjes aan de zijkanten van het lampenkapje in en neem het weg.
•Vervang de lamp door een exemplaar met hetzelfde vermogen of met het maximumvermogen in
watt dat in de buurt van de lamphouder is aangegeven.
Plaats het lampenkapje weer en wacht 5 minuten voordat u het apparaat opnieuw aansluit.
60802029NL.fm Page 10 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

11
OPSPOREN VAN STORINGEN /
KLANTENSERVICE
Als u de volgende geluiden hoort
1. De temperatuur in de vakken is te hoog.
•Verhinderen de voedingsmiddelen een
correcte sluiting van de deuren?
•Staat de thermostaat op de goede stand?
•Wordt de luchtcirculatie gehinderd?
2. De temperatuur in het koelvak is te laag.
•Staat de thermostaat op de goede stand?
3. Het apparaat maakt te veel lawaai.
•Is het apparaat correct geïnstalleerd?
•Raken de buizen aan de achterkant elkaar of
trillen ze?
•Het is normaal dat men lawaai hoort van de
koelvloeistof die circuleert.
4. Het apparaat werkt niet?
•Is de stroom uitgevallen?
•Zit de stekker goed in het stopcontact?
•Werken de beveiligingen van de elektrische
installatie van uw woning correct?
•Is de voedingskabel beschadigd?
5. Er staat water op de bodem van het
koelvak.
•Staat de thermostaat in de goede stand?
•Is de afvoer van het dooiwater misschien
verstopt?
6. De binnenverlichting werkt niet.
%Controleer eerst punt 4, en vervolgens:
•Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
•Vervang de lamp door een exemplaar met
hetzelfde vermogen of met het
maximumvermogen in watt dat in de buurt van
de lamphouder is aangegeven.
..werkt uw product
uitstekend!!!
60802029NL.fm Page 11 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

12
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de
Klantenservice:
1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen
(zie “Storingen opsporen”).
2. Zethet apparaat opnieuw aanomtezien of het
ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is,
schakel het apparaat dan opnieuw uit en
herhaal de handeling na een uur.
3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze
Klantenservice.
Vermeld de volgende gegevens:
•de aard van de storing
•het model
•hetservicenummer(nummerachterhetwoord
SERVICE op het typeplaatje binnenin het
apparaat)
•uw volledige adres en
•uw telefoonnummer
Opmerking:
Het verwijderen van de deur van het apparaat
door onze Klantenservice wordt niet
beschouwd als een ingreep die onder de
garantie valt.
INSTALLATIE
•Installeer het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen. Installatie in een warme
omgeving, rechtstreekse blootstelling aan de
zon of opstelling van het apparaat in de buurt
vaneenwarmtebron(kachel,fornuis)verhogen
het stroomverbruik en dienen te worden
vermeden.
•Indien dit niet mogelijk is, moeten de volgende
minimumafstanden worden aangehouden:
•30cm vanaffornuizendiewerkenopkolen of
petroleum;
•3 cm vanaf elektrische fornuizen en/of
gasfornuizen.
•Monteerdeafstandstukken(indienbijgeleverd)
op de achterkant van de condensator dieop de
achterkant van het apparaat zit.
•Installeer het apparaat op een droge en goed
geventileerde plaats, zorg dat het op een vlakke
ondergrond staat en stel indien nodig de poten
aan de voorkant bij.
•De binnenkant schoonmaken.
•Breng de bijgeleverde accessoires aan.
Elektrische aansluiting
• Houd u aan de plaatselijke voorschriften
voor de elektrische aansluiting.
•Degegevensmetbetrekkingtotdespanningen
het opgenomen vermogen staan op het
typeplaatje in het apparaat.
• De aarding van het apparaat is wettelijk
verplicht.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventueel letsel
aan personen, dieren of voor schade aan
voorwerpen die veroorzaakt is door het
niet in acht nemen van deze voorschriften.
•Als de stekker en het stopcontact niet van
hetzelfde type zijn, laat het stopcontact dan
vervangen door een gekwalificeerd technicus.
•Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige
adapters.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit
het stopcontact te halen of via een tweepolige
netschakelaar die bovenstrooms van het
stopcontact is geplaatst.
60802029NL.fm Page 12 Monday, October 30, 2006 4:09 PM

14
MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
PRÉCAUTIONS EN CAS D’ABSENCE OU DE
DÉMÉNAGEMENT
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
COMMANDES
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
COMMENT UTILISER LE COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
COMMENT DÉGIVRER L’APPAREIL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIAGNOSTIC RAPIDE / ASSISTANCE
SERVICE APRÈS-VENTE
INSTALLATION
60802028F.fm Page 14 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

15
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
•L’appareil que vous venez d’acheter est réservé
à un usage ménager.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous
vous invitons à lire attentivement les
instructions dans lesquelles vous trouverez la
description de votre appareil et des conseils
utiles pour la conservation des aliments.
Conservez ce livret pour toute consultation
ultérieure.
1.Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il
n’est pas endommagé et que les portes ferment
parfaitement. Tout dommage éventuel devra
être signalé au revendeur dans un délai de 24
heures après la livraison.
2.Nous vous conseillons d’attendre au moins deux
heures avant de mettre l’appareil en service afin
que le circuit réfrigérant soit parfaitement
efficace.
3.Assurez-vousquel’installationetlebranchement
électrique ont été réalisés par un technicien
qualifié, conformément aux instructions du
fabricant et aux normes locales en vigueur en
matière de sécurité.
4.Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant de
l’utiliser.
1.Emballage
L’emballage est 100% recyclable et porte le
symbole du recyclage. Pour la mise au rebut,
suivez les réglementations locales en vigueur. Les
matériaux d’emballage (sachets en plastique,
éléments en polystyrène, etc.) doivent être
conservés hors de portée des enfants car ils
constituent une source potentielle de danger.
2.Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux
recyclables.
Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à lamise au rebut de
cet appareil, vous contribuerez à protéger
l’environnement et la santé humaine
Le symbole apposé sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme
un déchet ménager. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et
électroniques.
Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil
inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation
et en démontant les portes et les grilles, de façon
à ce que les enfants ne puissent accéder
facilement à l’intérieur de celui-ci.
Pour la mise au rebut, respectez les normes
locales en vigueur et remettez l’appareil à un
centre de collecte spécialisé. Ne laissez jamais
l’appareilsanssurveillance,nefut-cequequelques
jours,carilreprésenteunesource dedangerpour
les enfants. Pour obtenir de plus amples détails au
sujet du traitement, de la récupération et du
recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser
au bureau compétent de votre commune, à la
société locale de collecte des déchets ménagers
ou directement à votre revendeur.
Information
Cet appareil ne contient pas deCFC (le circuit de
refroidissement contient du R134a) ni de HFC (le
circuit de refroidissement contient du R600a)
(voir la plaquette signalétique à l’intérieur de
l’appareil).
Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :
L’isobutane est un gaz naturel sans danger pour
l’environnement, mais il est inflammable. Il est
donc indispensable de s’assurer que les tuyaux du
circuit de réfrigération sont en parfait état.
60802028F.fm Page 15 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

16
STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES
RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES
D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE
La consommation croissante de plats préparés
et d’autres aliments fragiles, sensibles en
particulier au non-respect de la chaîne du froid
1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la
température de transport et de stockage de ces
produits.
À la maison, le bon usage du réfrigérateur et le
respect de règles d’hygiène rigoureuses
contribueront de façon significativeet efficace à
l’amélioration de la conservation des aliments.
MAÎTRISE DE LA TEMPÉRATURE
•Stockezlesalimentslesplussensiblesdansla
zone la plus froide de l’appareil,
conformément aux indications figurant dans
cette notice.
•Attendez le complet refroidissement des
préparations avant de les stocker
(exemple : soupe).
•Limitez le nombre d’ouvertures de la porte
et, en tout état de cause, ne pas la laisser
ouverte trop longtemps pour éviter une
remontée en température du réfrigérateur.
•Positionnez la commande de réglage du
thermostat de façon à obtenir une
température plus basse. Ce réglage doit se
faire progressivement afin de ne pas
provoquer le gel des denrées.
•La mesure de la température d’une zone,
clayette par exemple, peut se faire au
moyen d’un thermomètre placé, dès le
départ, dans un récipient rempli d’eau
(verre).Pourêtrefidèleetreprésentativede
ce qui se passe à l’intérieur de l’appareil, la
lecture de la température doit être faite
après quelques heures de stabilisation de
l’ensemble, par exemple le matin à la
première ouverture de la porte.
RESPECT DES RÈGLES D’HYGIÈNE
ALIMENTAIRE
•Retirez les emballages du commerce avant de
placer les aliments dans le réfrigérateur
(exemple : emballages des packs de yaourts).
•Emballez systématiquement la nourriture
pour éviter que les denrées ne se
contaminent mutuellement.
•Disposez les aliments de telle sorte que l’air
puisse circuler librement tout autour.
•Consultezlanoticed’utilisationdel’appareil
en toutes circonstances et en particulier
pour les conseils d’entretien.
•Nettoyez fréquemment l’intérieur du
réfrigérateur en utilisant un produit
d’entretien doux, sans effet oxydant sur les
parties métalliques,puis rincer avecdel’eau
additionnée de jus de citron, de vinaigre
blanc ou avec tout produit désinfectant
adapté au réfrigérateur.
•Se laver les mains avant de toucher les
aliments, et plusieurs fois pendant la
préparation du repas si celle-ci implique des
manipulations successives de produits
différents, et après, bien sûr, au moment de
passer à table comme les règles d’hygiène
l’imposent.
•Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà
servi (par exemple cuillère en bois, planche
à découper sans les avoir bien nettoyés au
préalable). ***
1) Chaîne du froid : maintien sans rupture de la
température requise d’un produit, depuis sa
préparationet sonconditionnementjusqu’àson
utilisation par le consommateur.
Déclaration de conformité
•Cet appareil est destiné à être mis en contact
avecdesdenréesalimentaires.Ilestconforme
au réglement (CE) N° 1935/2004.
•Cet appareil a été conçu, construit et
commercialisé conformément aux
- objectifs de sécurité de la Directive Basse
Tension 73/23/CEE ;
- conditions requises en matière de protection de
la Directive “EMC” 89/336/CEE,
- modifiée par la Directive 93/68/CEE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie
uniquement lorsqu’il est correctement branché
à une installation de mise à la terre efficace et
conforme aux normes en vigueur
60802028F.fm Page 16 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

17
PRÉCAUTIONS EN CAS D’ABSENCE OU DE
DÉMÉNAGEMENT
•Pendant l’installation, vérifiez que l’appareil ne
risque pas d’endommager le câble
d’alimentation.
•Évitezd’installerl’appareilprèsd’unesourcede
chaleur.
•Pour assurer une bonne aération, laissez un
espace de chaque côté et au-dessus de
l’appareil et respectez les consignes
d’installation.
•Veillez à ne jamais couvrir les bouches
d’aération de l’appareil.
•Lecâbled’alimentationne peutêtre modifié ou
remplacé que par un professionnel qualifié.
•Il doit être possible de déconnecter
l’alimentation électrique en enlevant la prise ou
en actionnant un interrupteur bipolaire de
réseau situé en amont de la prise.
•Contrôlez que le voltage indiqué sur la
plaquette signalétique correspond à la tension
de l’habitation
•Pourleraccordementhydrauliquedel’appareil,
utilisezletuyaufourniensérie.Neréutilisezpas
celui de votre ancien appareil.
•Installez et mettez l’appareil à niveau sur un sol
capabledesupportersonpoids,dansunendroit
adapté à ses dimensions et à son usage.
•La manutention et l’installation de l’appareil
nécessitent la présence d’au moins deux
personnes.
•Si vous devez déplacer l’appareil, veillez à ne
pas abîmer le recouvrement de sol (parquet.
par ex).
•N’utilisezpasd’adaptateurs,deprisesmultiples
ni de rallonges.
•Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien
aérée. L’appareil est réglé pour fonctionner
dans la plage de température suivante, en
fonction de la classe climatique indiquée sur la
plaquette signalétique. L’appareil risque de ne
pasfonctionnercorrectements’ilrestependant
une longue période à une température
supérieure ou inférieure à la plage prévue.
•N’entreposezpaset n’utilisezpasd’essence,de
liquides ou de gaz inflammables à proximité du
réfrigérateur ou de tout autre appareil
ménager. Les émanations peuvent provoquer
un risque d’incendie ou d’explosion.
•N’utilisez pas de dispositifs mécaniques,
électriques ou chimiques autres que ceux qui
sont recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
•Veillez à ne pas endommager les tubes du
circuit réfrigérant.
•N’entreposez pas et n’utilisez pas d’appareils
électriques dans les compartiments de
l’appareil s’ils ne sont pas expressément
autorisés par le fabricant.
•Cetappareil nedoit enaucuncasêtreutilisépar
des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées sans surveillance.
•Pour éviter que des enfants ne s’enferment
dans le réfrigérateur et ne s’y étouffent, veillez
à ce qu’ils n’y jouent pas ou ne s’y cachent pas.
•N’avalez jamais le liquide (atoxique) contenu
dans les accumulateurs de froid, s’ils sont
présents.
•N’utilisez le compartiment réfrigérateur que
pour la conservation d’aliments frais et le
compartiment congélateur que pour la
conservationd’alimentssurgelés,la congélation
d’aliments frais et la production de glaçons.
•N’introduisez pas de récipients en verre
contenant des liquides dans le congélateur car
ils pourraient exploser.
•Ne mangez pas les glaçons ou les glaces
immédiatement après les avoir sortis du
congélateur, car ils pourraient provoquer des
brûlures dues au froid.
•Débranchez toujours le cordon d’alimentation
ou coupez le courant avant d’intervenir sur
l’appareil pour son entretien ou nettoyage.
•Tous les appareils équipés de systèmes de
production de glace et de distributeurs d’eau
doiventêtre connectésà un réseauhydriquequi
distribue exclusivement de l’eau potable (la
pression du réseau hydrique doit être comprise
entre 0,17 et 0,81 Mpascals (1,7 et 8,1 bars)).
Lessystèmesdeproductiondeglaceet/oud’eau
qui ne sont pas directement connectés à un
réseau d’alimentation hydrique doivent être
remplis exclusivement avec de l’eau potable.
• Le fabricant décline toute responsabilité si
ces consignes et ces précautions ne sont
pas respectées.
Classe
Climatique T°. amb. (°C) T°. amb. (°F)
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
T De 16 à 43 De 61 à 110
60802028F.fm Page 17 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

18
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A) Compartiment réfrigérateur
(pour la conservation des aliments frais)
1. Clayettes (partiellement réglables en hauteur)
2. Bacs à fruits et légumes avec réglage du taux
d’humidité (si disponible)
3. Contre-porte du réfrigérateur
4. Plaquesignalétique(à côté du bac à fruitsetlégumes)
5. Brosse de nettoyage de la goulotte d’évacuation
de l’eau de dégivrage
6. Ventilateur (si présent)
B) Compartiment congélateur (s’il est fourni)
(portant le symbole pour la congélation
d’aliments frais, la conservation d’aliments
surgelés et la fabrication de glaçons)
7. Grille (à l’intérieur du compartiment)
8. Bac à glaçons (à l’intérieur du compartiment)
C) Commandes
COMMANDES
1. Thermostat
2. Bouton d’éclairage
3. Capot de l’ampoule
4. Toucheavecvoyantdecongélationrapide:activezcet
interrupteur (s’il est disponible) uniquement si la
températureambianteestinférieureà16°Cet/ou12 h
avant de congeler des aliments (voir mode d’emploi).
Éteignez l’interrupteur après utilisation.
5. Échelle des repères
}
}
A
B
7
8
1
4
3
2
C
6
5
C
60802028F.fm Page 18 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

19
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
Cet appareil est un réfrigérateur avec compartiment congélateur à étoiles.
L’appareil fonctionne dans des conditions optimales si la température ambiante se situe entre
+10°C et +38°C.
Mise en service de l’appareil
Lorsque la fiche de l’appareil est branchée dans la prise de courant, et si le thermostat n’est pas positionné
sur le symbole z, l’éclairage interne s’allume à chaque ouverture de la porte.
Dès que la température a été réglée – conformément à ce qui est décrit au chapitre suivant – l’appareil est
prêt à fonctionner.
Pour régler la température interne :
• Thermostat sur z: arrêt du refroidissement et de l’éclairage.
• Thermostat sur 1: refroidissement minimum.
• Thermostat sur 3-4 : refroidissement moyen.
• Thermostat sur 7: refroidissement maximum.
Attention
• Lorsque vous congelez des aliments et/ou quand la température ambiante est inférieure à 16°C,
appuyez sur la touche (4). Le voyant basse température (4) s’allume.
• Éteignez le voyant de signalisation (4) dès que la température ambiante dépasse 16°C.
• Le réglage du thermostat (1) dépend de l’endroit où est installél’appareil, de la température de la pièce
et de la fréquence d’ouverture de la porte.
Conservation des aliments dans le compartiment
réfrigérateur :
!Chargez les aliments comme indiqué sur la figure ci-contre :
1. Aliments cuits
2. Produits laitiers, aliments en conserve, fromages, beurre
3. Poissons, viandes
4. Charcuterie
5. Fruits, légumes, salades
6. Aliments en conserve de petites dimensions, oeufs
7. Aliments en tubes, conserves de petites dimensions
8. Bouteilles de petites dimensions
9. Bouteilles
Remarque :
• Les aliments doivent être recouverts afin d’empêcher leur déshydratation.
• Laissez refroidir les aliments encore chauds avant de les introduire dans le réfrigérateur.
• Assurez-vous que l’air circule librement entre les aliments à conserver.
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique.
Ventilateur
Le fonctionnement du ventilateur est automatique.
Le ventilateur permet une répartition homogène de la température à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur, et par conséquent de mieux conserver les aliments et de réduire l’humidité excédentaire.
Ne placez pas d’aliments dans la zone d’aspiration pour ne pas l’obstruer.
!
60802028F.fm Page 19 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

20
COMMENT UTILISER LE COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
Le compartiment congélateur permet également de congeler des aliments frais.
La quantité d’aliments frais qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
Congélation des aliments frais :
•Appuyez sur la touche de congélation (4) 12 heures avant d’introduire les aliments à congeler dans le
compartiment. Le voyant de congélation (4) s’allume.
•Placez le thermostat (1) sur la position 3-4.
•La position conseillée pour les aliments à congeler est celle qui est indiquée dans la fig. 1 si la grille est
présente, ou dans la fig. 2 si la grille n’est pas fournie avec l’appareil.
APlacez les aliments à congeler sur la grille en veillant à laisser suffisamment d’espace autour des paquets
pour permettre la libre circulation de l’air et en évitant que ceux-ci entrent en contact avec les produits
déjà surgelés (fig. 1).
BPlacez les aliments au milieu du compartiment et veillez à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec
les produits déjà congelés en respectant une distance d’environ 20 mm (Fig. 2).
•Désactivez la touche (4)après un délai de 24 heures. Replacez le thermostat (1) sur la position normale.
Au moment de l’achat d’aliments surgelés, vérifiez que :
•L’emballage ou le paquet est intact, car l’aliment pourrait se détériorer. Si un paquet est gonflé ou s’il
présente des taches d’humidité, il n’a pas été conservé dans les conditions optimales et il peut avoir subi
un début de décongélation.
•Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez des sacs isothermes pour leur transport.
•Dès que vous arrivez à la maison, rangez-les immédiatement dans le compartiment congélateur.
•Ne recongelez pas les aliments partiellement décongelés, mais consommez-les dans un délai de 24
heures.
•Évitez ou réduisez au maximum les variations de température. Respectez la date de péremption indiquée sur
l’emballage.
•Suivez toujours les instructions relatives à la conservation des aliments congelés figurant sur l’emballage.
Production de glaçons
•Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 et placez-le dans le compartiment .
•Si le bac est collé au fond du compartiment , n’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour le
décoller.
•Pour sortir plus facilement les glaçons du bac, pliez légèrement ce dernier.
Pour les périodes de conservation des aliments frais congelés,
respectez les indications du tableau ci-contre.
Fig. 2Fig. 1
MOIS ALIMENTS
60802028F.fm Page 20 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

21
COMMENT DÉGIVRER L’APPAREIL
Avant de procéder au dégivrage, retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez l’appareil du
secteur.
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. La présence
périodique de petites gouttes d’eau sur la paroi arrière, à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur, indique qu’un dégivrage automatique est en cours. L’eau de dégivrage est amenée
automatiquement à travers un orifice d’évacuation puis recueillie dans un récipient où elle
s’évapore.
Nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage en utilisant l’outil fourni avec l’appareil,
pour garantir une évacuation constante et correcte de l’eau de dégivrage.
Dégivrage du compartiment
Nous vous suggérons de dégivrer le congélateur 1 ou 2 fois par an ou lorsque la formation de glace
sur les parois est excessive.
La formation de glace est un phénomène normal. La quantité et la rapidité de formation dugivre varient en
fonctiondes conditionsambiantesetdelafréquenced’ouverturede la porte du congélateur. L’accumulation
de glace dans le haut du compartiment est normale et n’a aucune influence sur le bon fonctionnement de
l’appareil.
Il est conseillé de dégivrer quand les réserves sont peu abondantes.
•Éteignez le compartiment congélateur en positionnant le thermostat sur z.
•Ouvrez la porte et retirez tous les aliments. Placez-les dans un endroit très frais ou dans un sac
isotherme.
•Laissez la porte du congélateur ouverte pour faire fondre la glace.
•Nettoyez l’intérieur avec une éponge imbibée d’eau tiède et/ou de détergent neutre. N’utilisez pas de
substances abrasives.
•Rincez et séchez soigneusement.
•Rangez les aliments.
•Fermez la porte.
Rebranchez l’appareil et mettez-le en marche en suivant les instructions du chapitre “Comment faire
fonctionner le compartiment réfrigérateur”. Les réglages et les sélections présents avant l’arrêt de l’appareil
seront rétablis.
60802028F.fm Page 21 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de
courant ou débranchez l’appareil.
• Nettoyez périodiquement le compartiment réfrigérateur avec une éponge imbibée d’une solution d’eau
tiède et/ou de détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de substances abrasives.
• Pour laver les cloisons internes, ne les immergez pas dans l’eau ; nettoyez-les avec une éponge
légèrement humide.
• Nettoyez l’intérieur du compartiment congélateur pendant le dégivrage.
• Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation ainsi que le condenseur qui se trouve à l’arrière de
l’appareil avec un aspirateur ou une brosse.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux imbibé d’eau. N’utiliser ni produits abrasifs, ni éponges
métalliques, ni produits détachants (ex. acétone trichloréthylène) ni vinaigre.
Absence prolongée
1. Videz complètement le réfrigérateur.
2. Débranchez l’appareil.
3. Dégivrez et nettoyez l’intérieur de l’appareil.
4. Pour éviter la formation de moisissures, de mauvaises odeurs ou d’oxydation, la porte de l’appareil doit
rester ouverte lorsque celui-ci n’est pas en service.
5. Nettoyez l’appareil.
•Nettoyez l’intérieur du compartiment basse température
(s’il est présent) durant le dégivrage.
•Nettoyez périodiquement le compartiment réfrigérateur avec une éponge imbibée d’une solution d’eau
tiède et/ou de détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de substances
abrasives.
6. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide. N’utiliser ni produits abrasifs, ni éponges métalliques, ni
produits détachants (ex. dissolvant, trichloréthylène), ni vinaigre.
Comment remplacer l’ampoule :
Pour remplacer l’ampoule, procédez de la façon suivante :
•Débranchez l’appareil.
•Appuyez sur la partie supérieure de l'ampoule.
•Retirez le capot de l'ampoule.
•Remplacerl'ampoule paruneautredela même puissanceou dela puissance maximaleenwatts indiquée
à côté de la douille.
Repositionnez le capot de l’ampoule et attendez 5 minutes avant de rebrancher l’appareil.
60802028F.fm Page 22 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

23
DIAGNOSTIC RAPIDE / ASSISTANCE
Si vous entendez ces bruits
1. La température à l’intérieur des
compartiments n’est pas assez froide.
•Les aliments empêchent-ils la porte de se fermer
correctement ?
•Le thermostat est-il sur la bonne position ?
•La circulation de l’air est-elle gênée ?
2. La température à l’intérieur du
réfrigérateur est trop froide.
•Le thermostat est-il sur la bonne position ?
3. L’appareil fait trop de bruit.
•L’installation de l’appareil a-t-elle été réalisée
correctement ?
•Lestuyauxàl’arrière se touchent-ils ou vibrent-ils?
•Ilesttoutàfaitnormald’entendrelebruitproduit
par la circulation du fluide réfrigérant.
4. L’appareil ne fonctionne pas ?
•Y a-t-il une coupure de courant ?
•La fiche est-elle correctement introduite dans la
prise de courant ?
•Les dispositifs de sécurité du circuit électrique
fonctionnent-ils correctement ?
•Le câble d’alimentation est-il endommagé ?
5. Il y a de l’eau au fond du compartiment
réfrigérateur.
•Le thermostat est-il sur la bonne position ?
•Lagoulotted’évacuationdel’eauderécupération
d’eau de dégivrage est-elle bouchée ?
6. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas. %
Contrôlez d’abord le point 4, puis :
•Débranchez l’appareil.
•Remplacer l'ampoule par une autre de la même
puissance ou de la puissance maximale en watts
indiquée à côté de la douille.
...votre appareil
fonctionne
parfaitement !!!
60802028F.fm Page 23 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM

24
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente :
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les
pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”).
2. Remettezl’appareil en marche pour vous assurer
que l’inconvénient a été éliminé. Si le problème
persiste, débranchez à nouveau l’appareil et
répétez l’opération une heure plus tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contactez le
Service Après-vente.
Communiquez :
•le type de panne
•le modèle
•le numéro de Service (numéro qui se trouve
après le mot SERVICE sur la plaque signalétique
placée à l’intérieur de l’appareil)
•votre adresse complète
•votre numéro de téléphone avec l’indicatif
Remarque :
Le changement du sens de l’ouverture de la
porte de l’appareil effectué par le Service
Après-vente n’est pas considéré comme une
intervention sous garantie.
INSTALLATION
•N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur. Les appareils installés dans un endroit
chaud, exposés aux rayons directs du soleil ou
près d’une source de chaleur (radiateur,
cuisinière) consomment plus d’énergie, ce qui
doit être évité.
•Si ce n’est pas possible, il convient de respecter
les distances minimales suivantes :
•30 cm des cuisinières à charbon ou à mazout ;
•3 cm des cuisinières électriques et/ou à gaz.
•Montez les entretoises (si elles sont fournies) sur
lapartie arrièreducondenseur situéàl’arrièrede
l’appareil.
•Positionnez l’appareil dans un endroit sec et bien
aéré, à plat, en réglant les pieds avant si nécessaire.
•Nettoyez l’intérieur.
•Montez les accessoires fournis.
Branchement électrique
• Les branchements électriques doivent être
conformes aux normes locales en vigueur.
•La tension et la puissance sont indiquées sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
• La mise à la terre de l’appareil est
obligatoire aux termes de la loi.
Le fabricant décline toute responsabilité
pourtousdommages éventuelssubispar des
personnes, des animaux ou des biens,
résultant du non-respect des consignes
mentionnées ci-dessus.
•Si la prise et la fiche ne sont pas du même type,
faites-les remplacer par un technicien qualifié.
•N’utilisez pas d’adaptateurs, de rallonges ni de
prises multiples.
Mise hors tension de l’appareil
Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez son
câble d’alimentation ou actionnez l’interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
60802028F.fm Page 24 Tuesday, October 31, 2006 11:27 AM
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Atag Refrigerator manuals

Atag
Atag KD80178BDN User manual

Atag
Atag KF8178ADR/A01 User manual

Atag
Atag KU1190A User manual

Atag
Atag KD5188C User manual

Atag
Atag KD85102AD User manual

Atag
Atag KS30178B User manual

Atag
Atag KD6178BUU/A06 User manual

Atag
Atag KB311M User manual

Atag
Atag KD80102ADN User manual

Atag
Atag KS1088C User manual