Atag KD80102ADN User manual

Gebruiksaanwijzing
Inbouwkoelkast
Gebrauchsanweisung
Einbaukühlschränke
Operating instructions
Built-in refrigerators
Mode d'emploi
Réfrigérateurs encastrables
KD80102ADN
KD80140ADN
655098

Inhoudsopgave
1 Het apparaat in vogelvlucht.................................. 2
1.1 Apparaten- en uitrustingsoverzicht........................... 2
1.2 Toepassingsgebied van het apparaat....................... 2
1.3 Conformiteit.............................................................. 3
1.4 Energie sparen......................................................... 3
2 Algemene veiligheidsvoorschriften..................... 3
3 Bedienings- en controle-elementen..................... 4
3.1 Bedienings- en controle-elementen.......................... 4
3.2 Temperatuurweergave.............................................. 5
4 In gebruik nemen................................................... 5
4.1 Apparaat inschakelen............................................... 5
5 Bediening................................................................ 5
5.1 Kinderbeveiliging...................................................... 5
5.2 Koelgedeelte ........................................................... 5
6 Onderhoud.............................................................. 7
6.1 Ontdooien................................................................ 7
6.2 Apparaat reinigen..................................................... 7
6.3 Technische Dienst.................................................... 7
7 Storingen................................................................ 7
8 Uitzetten.................................................................. 8
8.1 Apparaat uitschakelen.............................................. 8
8.2 Buiten werking stellen............................................... 8
9 Apparaat afdanken................................................ 8
De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling
van alle typen en modellen. Daarom vragen wij om uw begrip
voor het feit dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek
moeten voorbehouden.
Om alle voordelen van uw nieuwe apparaat te leren kennen, de
instructies in deze handleiding aandachtig doorlezen a.u.b.
De handleiding geldt voor meerdere modellen, afwijkingen zijn
mogelijk. Paragrafen die alleen voor bepaalde apparaten van
toepassing zijn, zijn gekenmerkt met een sterretje (*).
Gebruiksaanwijzingen zijn gekenmerkt met een ,
gebruiksresultaten met een .
1 Het apparaat in vogelvlucht
1.1 Apparaten- en uitrustingsoverzicht
Fig. 1
(1) Bedienings- en
controle-elementen (9) Koudste zone
(2) Boter- en kaasvak (10) Afvoeropening
(3) Ventilator* (11) Flessenhouder
(4) Plateau (12) Flessenrek
(5) Conservenhouder (13) Groentevak*
(6) Conservenrekje (14) Typeplaatje
(7) Draagplateau, deelbaar (15) Sluitdempers
(8) LED-binnenverlichting
Aanwijzing
uLevensmiddelen zoals in de afbeelding getoond sorteren.
Zo werkt het apparaat energiebesparend.
uPlateaus, schuifladen of manden zijn in de geleverde
toestand voor een optimale energie-efficiëntie ingedeeld.
1.2 Toepassingsgebied van het appa-
raat
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het
koelen van levensmiddelen in een huishoude-
lijke of vergelijkbare omgeving. Daartoe wordt
bijv. het gebruik gerekend
-in privékeukens, ontbijtgelegenheden,
-door gasten in landhuizen, hotels, motels en
andere accommodaties,
-bij catering en vergelijkbare service in de
groothandel.
Alle andere toepassingen zijn niet toegestaan.
Het apparaat in vogelvlucht
2 * afhankelijk van model en uitvoering

Voorzienbaar verkeerd gebruik
De volgende toepassingen zijn uitdrukkelijk
verboden:
-Opslag en koeling van medicijnen, bloed-
plasma, laboratoriumpreparaten of vergelijk-
bare, overeenkomstig de Europese richtlijn
2007/47/EG medische hulpmiddelen, ten
grondslag liggende stoffen en producten
-Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden
Verkeerd gebruik van het apparaat kan tot
beschadigingen van de opgeslagen goederen
of het bederf hiervan leiden.
Klimaatklassen
Het apparaat kan afhankelijk van de klimaat-
klasse, bij begrensde omgevingstemperaturen,
worden gebruikt. De voor uw apparaat betref-
fende klimaatklasse staat op het typeplaatje
vermeld.
Aanwijzing
uOm een probleemloze werking te waar-
borgen, moet de aangegeven omgevingstem-
peratuur worden aangehouden.
Klimaat-
klasse voor omgevingstemperaturen van
SN 10 °C t/m 32 °C
N 16 °C t/m 32 °C
ST 16 °C t/m 38 °C
T 16 °C t/m 43 °C
1.3 Conformiteit
Het koudemiddelcircuit is gecontroleerd op dichtheid. Het
apparaat voldoet in de inbouwtoestand aan de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften alsmede de richtlijnen 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en 2010/30/EU.
1.4 Energie sparen
-Let altijd op de be- en ontluchting. Dek de ventilatieope-
ningen resp. -roosters niet af.
-Houd de ventilatieluchtopeningen altijd vrij.*
-Plaats het apparaat niet naast een fornuis, verwarming of
dergelijke, en stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
-Het energieverbruik is afhankelijk van de plaatsingscondities
zoals bijv. de omgevingstemperatuur (zie 1.2) . Bij een van
de normtemperatuur afwijkende omgevingstemperatuur van
25° C kan het energieverbruik veranderen.
-Open het apparaat, indien mogelijk zo kort mogelijk.
-Hoe lager de temperatuur wordt ingesteld, hoe hoger het
energieverbruik.
-Sorteer de levensmiddelen (zie Het apparaat in vogelvlucht).
-Alle levensmiddelen goed verpakt en afgedekt bewaren.
Rijpvorming wordt voorkomen.
-Levensmiddelen zolang als nodig eruit halen, zodat ze niet
te warm worden.
-Warme gerechten in het apparaat plaatsen: eerst op kamer-
temperatuur laten afkoelen.
2 Algemene veiligheidsvoor-
schriften
Gevaren voor de gebruiker:
-Dit apparaat kan door kinderen alsmede door
personen met verminderde psychische,
sensorische of mentale bekwaamheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt onder toezicht van een derde of met
betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat zijn onderwezen en de gevaren
kennen en begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en het
onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Kinderen van 3-8
jaar mogen het apparaat inladen en uitladen.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, als het
apparaat niet continu onder toezicht staat.
-Als u het stroomsnoer van het apparaat uit
het stopcontact trekt, altijd bij de stekker
nemen. Niet aan het snoer trekken.
-Trek, in geval van een storing, de stekker uit
het stopcontact of schakel de beveiliging uit.
-Beschadig het netsnoer niet. Gebruik het
apparaat niet wanneer het netsnoer defect is.
-Reparaties, aanpassingen aan het apparaat
en het vervangen van het netsnoer alleen
laten uitvoeren door de Technische Dienst of
ander daarvoor opgeleid vakpersoneel.
-Het apparaat alleen conform de beschrijving
in de handleiding inbouwen, aansluiten en
afvoeren.
-Het apparaat alleen in ingebouwde toestand
in gebruik nemen.
-Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
en geef hem eventueel aan de volgende eige-
naar door.
-De lampen voor speciale doeleinden (gloei-
lampen, led, TL-lampen) in het apparaat zijn
bedoeld om de binnenruimte te verlichten en
niet geschikt als kamerverlichting.
Brandgevaar:
-Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieu-
vriendelijk, maar brandbaar. Ontsnappend
koelmiddel kan vlam vatten.
•De buisleidingen van het koelmiddelcircuit
niet beschadigen.
•Binnenin het apparaat geen open vuur of
ontstekingsbronnen gebruiken.
•Binnenin het apparaat geen elektrische
apparaten gebruiken (b.v. stoomreinigers,
verwarmingsapparatuur, ijsmachines enz.).
•Wanneer er koelmiddel weglekt: Zorg dat
zich geen open vuur of ontstekingsbronnen
Algemene veiligheidsvoorschriften
* afhankelijk van model en uitvoering 3

in de buurt van de lekkage bevinden.
Ruimte goed ventileren. Contact opnemen
met de Technische Dienst.
-Geen explosieve stoffen of spuitbussen met
brandbare drijfgassen, zoals b.v. butaan,
propaan, pentaan enz. in het apparaat
bewaren. Zulke spuitbussen zijn herkenbaar
aan de op de verpakking vermelde inhouds-
stoffen of een vlammensymbool. Eventueel
ontsnappende gassen kunnen door elektri-
sche componenten vlam vatten.
-Alkoholische dranken of andere verpakkingen
die alcohol bevatten, mogen uitsluitend goed
afgesloten worden bewaard. Eventueel uittre-
dende alcohol kan door elektrische compo-
nenten vlam vatten.
Gevaar voor vallen en omkiepen:
-Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun
of om te leunen misbruiken. Dit geldt in het
bijzonder voor kinderen.
Gevaar voor voedselvergiftiging:
-Te lang opgeslagen levensmiddelen niet meer
nuttigen.
Gevaar voor bevriezingen, gevoelloosheid
en pijn:
-Langdurig huidcontact met koude opper-
vlakken en gekoelde of ingevroren levensmid-
delen vermijden of veiligheidsmaatregelen
treffen, b.v. handschoenen dragen.
Consumptie-ijs, met name waterijs of
ijsblokjes niet onmiddellijk en niet te koud
consumeren.
Gevaar voor verwonding en beschadiging:
-Hete stoom kan letsel tot gevolg hebben.
Voor het ontdooien geen elektrische kachel-
tjes of stoomreinigers, open vuur of ontdoois-
pray gebruiken.
-IJs niet met scherpe voorwerpen verwijderen.
Klemgevaar:
-Bij het openen en sluiten van de deur niet in
het scharnier grijpen. Vingers kunnen inge-
klemd raken.
Symbolen op het apparaat:
Het symbool kan zich op de compressor
bevinden. Het heeft betrekking op de olie in de
compressor en wijst op het volgende gevaar: Kan
bij het inslikken en indringen in de luchtwegen
dodelijk zijn. Deze aanwijzing is alleen voor het
recyclingproces van belang. In de normale modus
bestaat er geen gevaar.
Neem de specifieke aanwijzingen in de
overige hoofdstukken in acht:
GEVAAR duidt een direct gevaar aan, die de
dood of ernstig lichamelijk letsel tot
gevolg kan hebben wanneer dit
gevaar niet vermeden wordt.
WAAR-
SCHUWING duidt een gevaarlijke situatie aan,
die de dood of ernstig lichamelijk
letsel tot gevolg kan hebben
wanneer dit gevaar niet vermeden
wordt.
VOORZICH
TIG duidt een gevaarlijke situatie aan,
die lichamelijk letsel tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
LET OP duidt een gevaarlijke situatie aan,
die materiële schade tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
Aanwijzing geeft aan dat praktische aanwij-
zingen en tips gegeven worden.
3 Bedienings- en controle-
elementen
3.1 Bedienings- en controle-elementen
Fig. 2
(1) Toets On/Off (6) Toets Fan*
(2) Temperatuurdisplay (7) Symbool Fan*
(3) Insteltoets “+/-” (8) Symbool Menu
(4) Toets Fast-Cool (9) Symbool Kinderbeveili-
ging
Bedienings- en controle-elementen
4 * afhankelijk van model en uitvoering

(5) Symbool Fast-Cool
3.2 Temperatuurweergave
In de normale modus worden:
-en de ingestelde koeltemperatuur weergegeven
De volgende weergaven wijzen op een storing. De mogelijke
oorzaken en maatregelen voor het oplossen: (zie Storingen).
-F0 tot F9
4 In gebruik nemen
4.1 Apparaat inschakelen
uOpen de deur.
uAan/uit-toets
Fig. 2 (1)
indrukken.
wHet temperatuurdisplay licht op. Bij het openen
van de deur gaat de binnenverlichting aan. Het
apparaat is ingeschakeld.
wWanneer op het display „DEMO” wordt aange-
geven, is de demonstratiemodus geactiveerd. U
kunt contact opnemen met de Technische
Dienst.
5 Bediening
5.1 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging zorgt u ervoor dat kinderen
bij het spelen het apparaat niet onbedoeld uitscha-
kelen.
5.1.1 Kinderbeveiliging instellen
Instelmodus activeren:
uToets Fast-Cool
Fig. 2 (4)
ca. 5 seconden indrukken.
wOp de display wordt het symbool Menu
Fig. 2 (8)
weerge-
geven.
wOp de display knippert c.
Moet de functie worden ingeschakeld:
uMet de toets Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wOp het display wordt c1 weergegeven.
uMet de toets Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wHet symbool Kinderbeveiliging
Fig. 2 (9)
op de
display gaat branden.
wOp de display knippert c.
wDe functie kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Wanneer de functie moet worden uitgeschakeld:
uMet de toets Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wOp het display wordt c0 weergegeven.
uMet de toets Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wOp het display knippert c .
wDe functie Kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
Instelmodus beëindigen:
uDe toets On/Off
Fig. 2 (1)
kort indrukken.
wOp de temperatuurdisplay wordt weer de temperatuur weer-
gegeven.
5.2 Koelgedeelte
Door de natuurlijke luchtcirculatie in het koelgedeelte ontstaan
er verschillende temperatuurbereiken. Direct boven de groente-
lades en tegen de achterkant is het het koudste. Voorin aan de
bovenkant en in de deur is het het warmste.
5.2.1 Levensmiddelen koelen
Aanwijzing*
Het energieverbruik stijgt en de koelprestatie vermindert bij
onvoldoende ventilatie.
uVentilatieluchtspleten altijd vrijlaten.
uBederfelijke etenswaren, bereide gerechten, vlees en vlees-
waren bewaart u in de koudste zone. In het bovengedeelte
en in de deur boter en conserven bewaren. (zie Het appa-
raat in vogelvlucht)
uGebruik om te verpakken herbruikbare dozen van kunststof,
metaal, aluminium, glas en vershoudfolie.
uLevensmiddelen die gemakkelijk geur of smaak opnemen of
afgeven, zoals vloeistoffen, altijd in gesloten verpakking of
afgedekt bewaren.
uLevensmiddelen die veel ethyleengas afgeven of daar
gevoelig voor zijn, zoals fruit, groenten en salades, altijd
apart bewaren of verpakken, om de bewaartijd niet te
verkorten; bijv. tomaten niet samen bewaren met kiwi's of
kool.
voor apparaten vanaf een hoogte van 1218 mm geldt:
uhet gedeelte vooraan op de bodem van het koelgedeelte
alleen gebruiken om producten korte tijd neer te zetten, bijv.
bij het opruimen of sorteren. Levensmiddelen daar niet laten
liggen, ze kunnen bij het sluiten van de deur naar achter
worden geschoven of omvallen.
uLeg de levensmiddelen niet te dicht bij elkaar, zodat de lucht
goed kan circuleren.
5.2.2 Temperatuur instellen
De temperatuur is afhankelijk van de volgende factoren:
-hoe vaak de deur wordt geopend
-de ruimtetemperatuur op de opstellocatie
-de aard, temperatuur en hoeveelheid levensmiddelen
Aanbevolen temperatuurinstelling: 5 °C
De temperatuur kan doorlopend worden veranderd. Is de
instelling 1 °C bereikt, dan wordt weer met 9 °C begonnen.
uTemperatuurfunctie oproepen: Druk de insteltoets
“+/-”
Fig. 2 (3)
in.
wOp het temperatuurdisplay wordt de tot nog toe
ingestelde waarde knipperend aangegeven.
uTemperatuur in 1 °C stappen wijzigen: Druk de
insteltoets “+/-”
Fig. 2 (3)
net zo vaak in, totdat de
gewenste temperatuur op het temperatuurdisplay
oplicht.
uTemperatuur doorlopend veranderen: insteltoets
ingedrukt houden.
wTijdens het instellen wordt de waarde knipperend
weergegeven.
wCa. 5 seconden nadat de toets voor de laatste keer werd
ingedrukt, wordt de nieuwe instelling overgenomen en de
ingestelde temperatuur weer aangegeven. De temperatuur
in de binnenruimte past zich langzaam aan de nieuwe instel-
ling aan.
5.2.3 Fast-Cool
Met Fast-Cool schakelt u het hoogste koelvermogen
in. Daarmee bereikt u lagere koeltemperaturen.
Gebruik Fast-Cool om grote hoeveelheden levens-
middelen snel af te koelen.
Wanneer Fast-Cool ingeschakeld is, draait de ventilator*. Het
apparaat werkt met maximaal koelvermogen, daardoor kan het
geluid van het koelaggregaat tijdelijk luider zijn.
Fast-Cool heeft een iets hoger energieverbruik.
Met Fast-Cool koelen
uToets Fast-Freeze
Fig. 2 (4)
kort indrukken.
wHet symbool Fast-Cool
Fig. 2 (5)
brandt op het display.
In gebruik nemen
* afhankelijk van model en uitvoering 5

wDe koeltemperatuur daalt tot op de koudste waarde.
Fast-Cool is ingeschakeld.
wFast-Cool schakelt na ca. 12 uur automatisch uit. Het appa-
raat werkt in de energiebesparende normale modus verder.
Fast-Cool voortijdig uitschakelen
uToets Fast-Freeze
Fig. 2 (4)
kort indrukken.
wHet symbool Fast-Cool
Fig. 2 (5)
op het display gaat uit.
wFast-Cool is uitgeschakeld.
5.2.4 Ventilator*
Met de ventilator kunt u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen snel afkoelen of een relatief gelijk-
matige temperatuurverdeling op alle schappen
bereiken.
De circulatiekoeling is aan te bevelen:
-bij hoge kamertemperatuur (hoger dan 33 °C )
-bij hoge luchtvochtigheid
De circulatiekoeling heeft een iets hoger energieverbruik. Om
energie te besparen, gaat de ventilator bij geopende deur auto-
matisch uit.
Ventilator inschakelen*
uToets Fan
Fig. 2 (6)
kort indrukken.
wHet symbool Fan
Fig. 2 (7)
brandt.
wDe ventilator is actief. Bij sommige apparaten wordt deze
pas ingeschakeld, wanneer de compressor draait.
Ventilator uitschakelen*
uToets Fan
Fig. 2 (6)
kort indrukken.
wHet symbool Fan
Fig. 2 (7)
gaat uit.
wDe ventilator is uitgeschakeld
5.2.5 Draagplateaus
Plateaus verplaatsen of uitnemen
De plateaus zijn door uittrekstops beveiligd tegen ongewild
uittrekken.
Fig. 3
uTil het plateau op en trek het een stuk naar voren.
uVerstel het plateau in de hoogte. Verschuif daarvoor de
uitsparingen langs de geleiders.
uOm het plateau helemaal uit te nemen, moet het schuin
worden gezet en er naar voren toe uit worden getrokken.
uDraagplateau inschuiven, met de aanslagrand aan de
achterzijde en naar boven toe wijzend.
wDe levensmiddelen vriezen niet aan de achterwand vast.
Draagplateaus demonteren
uDe plateaus kunnen worden
gedemonteerd om te
worden gereinigd.
5.2.6 Deelbare draagplateau gebruiken
Fig. 4
uDe glasplaat met aanslagrand (2) moet achteraan liggen.
uDe glasplaat (1) met de uittrekstoppers moet vooraan
liggen, zodat de stoppers (3) naar beneden wijzen.
5.2.7 Opbergvakken
Opbergvakken in de deur verplaatsen
uVakken uitnemen volgens de afbeel-
ding.
Boter- en kaasvak altijd tegelijkertijd
met het deksel verwijderen.
uDeksel verwijderen: een zijkant van
het boter- en kaasvak naar buiten
drukken, tot de dekseltap vrij is, dan
deksel zijdelings verwijderen.
5.2.8 Flessenhouder uitnemen
uFlessenhouder volgens afbeelding
uitnemen.
5.2.9 Groentebakken*
Fig. 5
5.2.10 Groentebakken op rolplateaus*
Fig. 6
uDe rolplateaus kunnen voor het reinigen worden verwijderd.
Bediening
6 * afhankelijk van model en uitvoering

6 Onderhoud
6.1 Ontdooien
6.1.1 Koelgedeelte ontdooien
Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater
verdampt. Waterdruppels op de achterwand zijn normaal en
wijzen niet op een storing.
uAfvoeropening regelmatig reinigen, zodat het dooiwater kan
weglopen (zie 6.2) .
6.2 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding en beschadiging door hete stoom!
Hete stoom kan brandwonden veroorzaken en de opper-
vlakken beschadigen.
uGebruik geen stoomreinigers!
LET OP
Verkeerd reinigen kan het apparaat beschadigen!
uGebruik reinigingsmiddelen niet in geconcentreerde vorm.
uGebruik geen schurende of krassende sponsjes of staalwol.
uGeen scherpe, schurende, zand-, chloor- of zuurhoudende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
uGebruik geen chemische oplosmiddelen.
uBeschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant
van het apparaat niet. Dit is belangrijk voor de Technische
Dienst.
uKabels of andere onderdelen niet afbreken, knikken of
beschadigen.
uLaat geen reinigingswater in de afvoergoot, de ventilatie-
roosters en elektrische delen terecht komen.
uGebruik zachte poetsdoeken en een allesreiniger met een
neutrale pH-waarde.
uGebruik in de binnenruimte van het apparaat alleen levens-
middelenvriendelijke reinigings- en onderhoudsproducten.
uApparaat uitruimen.
uTrek de stekker uit.
uUit- en inwendige oppervlaktes van kunststof met lauw-
warm water en een beetje afwasmiddel met de hand
reinigen.
*
uAfvoeropening reinigen: afzet-
tingen met een dun hulpmiddel, bijv.
een wattenstaafje verwijderen.
*
uDe meeste onderdelen kunnen worden gedemonteerd om
te worden gereinigd: zie het desbetreffende hoofdstuk.
uRolplaten van de groentelade in de vaatwasmachine
reinigen.*
uAndere onderdelen met lauwwarm water en een beetje
afwasmiddel met de hand reinigen.
Na het reinigen:
uApparaat en onderdelen droogwrijven.
uApparaat weer aansluiten en inschakelen.
uDe levensmiddelen weer inleggen.
6.3 Technische Dienst
Probeer eerst of u de storing zelf kunt verhelpen (zie
Storingen). Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact op
met de Technische Dienst. Het adres vindt u in het bijgevoegd
overzicht.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door onvakkundige reparatie!
uReparaties en ingrepen aan het apparaat en de stroomaan-
sluiting die niet uitdrukkelijk genoemd worden (zie Onder-
houd), uitsluitend door de Technische Dienst laten
uitvoeren.
uApparaataanduiding
Fig. 7 (1)
, service-nr.
Fig. 7 (2)
en serie-nr.
Fig. 7 (3)
van het
typeplaatje aflezen.
Het typeplaatje
bevindt zich aan de
linkerkant binnen in
het apparaat.
Fig. 7
uContact opnemen met de Technische Dienst en het
probleem, apparaataanduiding
Fig. 7 (1)
, service-nr.
Fig. 7 (2)
en serie-nr.
Fig. 7 (3)
mededelen.
wDit maakt een snelle en doelgerichte service mogelijk.
uHet apparaat gesloten laten, totdat de Technische Dienst
komt.
wDe levensmiddelen blijven langer koel.
uTrek de stekker uit het stopcontact (daarbij niet aan het
snoer trekken) of de draai de zekering uit.
7 Storingen
Uw apparaat is zo ontworpen en gebouwd, dat een veilige
werking en lange levensduur gegarandeerd zijn. Mocht er
desondanks een storing optreden, dan svp eerst controleren of
de storing door een bedieningsfout werd veroorzaakt. In dit
geval moeten wij de ontstane kosten ook in de garantieperiode
in rekening brengen. Volgende storingen kunt u zelf verhelpen:
Het apparaat functioneert niet.
→Het apparaat is niet ingeschakeld.
uApparaat inschakelen.
→De stekker zit niet goed in het stopcontact.
uStekker controleren.
→De zekering van het stopcontact is niet in orde.
uZekering controleren.
De compressor blijft lopen.
→De compressor schakelt bij een verminderde koudebe-
hoefte over op een lager toerental. Hoewel de looptijd daar-
door langer is, wordt energie bespaard.
uDat is bij energiebesparende modellen normaal.
→Fast-Cool is ingeschakeld.
uOm de levensmiddelen snel af te koelen, draait de
compressor langer. Dit is normaal.
Een LED onder aan de achterkant van het apparaat (bij de
compressor) knippert regelmatig om de 5 seconden*.
→Het betreft een storing.
uNeem contact op met de Technische Dienst (zie Onder-
houd).
Geluiden zijn te luid.
→Toerentalgeregelde* compressoren kunnen naar aanleiding
van de verschillende draaisnelheden verschillende geluiden
veroorzaken.
Onderhoud
* afhankelijk van model en uitvoering 7

uHet geluid is normaal.
Een borrelen en klateren
→Dit geluid komt van het koelmiddel, dat door het koelcircuit
stroomt.
uHet geluid is normaal.
Een zacht klikken
→Het geluid ontstaat bij het automatisch in- en uitschakelen
van het koelaggregaat (de motor).
uHet geluid is normaal.
Een brommend geluid. Kan voor korte tijd iets luider zijn,
wanneer het koelaggregaat (de motor) inschakelt.
→Bij ingeschakelde Fast-Cool, nieuw opgeslagen levensmid-
delen of na lang geopende deur wordt het koelvermogen
automatisch verhoogd.
uHet geluid is normaal.
→De omgevingstemperatuur is te hoog.
uOplossing: (zie 1.2)
Een lage bromtoon.*
→Het geluid ontstaat door luchtstromingsgeluiden van de
ventilator.
uHet geluid is normaal.
Vibratiegeluiden.
→Het apparaat staat niet stabiel op de grond. Door het draai-
ende koelaggregaat beginnen aangrenzende meubels en
voorwerpen te trillen.
uControleer de inbouw en stel het apparaat opnieuw af indien
nodig.
uFlessen en containers uit elkaar zetten.
Een stromingsgeluid aan de sluitdemper.
→Het geluid ontstaat bij het openen en sluiten van de deur.
uHet geluid is normaal.
In de temperatuurdisplay wordt aangegeven: F0 tot F9
→Het betreft een storing.
uNeem contact op met de Technische Dienst (zie Onder-
houd).
In de temperatuurdisplay brandt DEMO.
→De demonstratie-modus is geactiveerd.
uNeem contact op met de Technische Dienst (zie Onder-
houd).
Het apparaat is aan de buitenkant warm*.
→De warmte van het koelmiddelcircuit wordt gebruikt om
condenswater te voorkomen.
uDit is normaal.
Temperatuur is niet laag genoeg.
→De deur is niet goed gesloten.
uDeur van het apparaat sluiten.
→Niet voldoende be- en ontluchting.
uVentilatieroosters vrijmaken en reinigen.
→De omgevingstemperatuur is te hoog.
uOplossing: (zie 1.2) .
→Het apparaat werd te vaak of te lang geopend.
uAfwachten of de benodigde temperatuur weer vanzelf wordt
bereikt. Zo niet, contact opnemen met de Technische
Dienst (zie Onderhoud).
→De temperatuur is verkeerd ingesteld.
uStel de temperatuur lager in en controleer deze na 24 uur.
→Het apparaat staat te dicht bij een warmtebron (fornuis,
verwarming enz.).
uVerander de standplaats van het apparaat of van de warm-
tebron.
→Het apparaat werd niet juist in de nis ingebouwd.
uControleer of het apparaat juist is ingebouwd en de deur
goed sluit.
De binnenverlichting brandt niet.
→Het apparaat is niet ingeschakeld.
uApparaat inschakelen.
→De deur was langer dan 15 min. open.
uDe binnenverlichting schakelt bij geopende deur na
ca. 15 min. automatisch uit.
→De LED-verlichting is defect of de afdekkap is beschadigd:
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door een elektrische schok!
Onder de afdekking bevinden zich stroomgeleidende delen.
uLED-binnenverlichting uitsluitend door de Technische Dienst
of daarvoor geschoold personeel laten vervangen of repa-
reren.
WAARSCHUWING
Risico op letsel door LED-lamp!
De lichtintensiteit van de LED-verlichting komt overeen met
laserklasse 1/1M.
Als de afdekkap defect is:
uNiet met optische lensen uit directe nabijheid direct in de
verlichting kijken. Hierdoor kan oogletsel ontstaan.
8 Uitzetten
8.1 Apparaat uitschakelen
uDruk de On/Off-toets
Fig. 2 (1)
in gedurende
ca. 2 seconden.
wEr klinkt een lange pieptoon. Het temperatuurdis-
play is uit. Het apparaat is uitgeschakeld.
wWanneer het apparaat niet kan worden uitge-
schakeld, is de kinderbeveiliging actief (zie 5.1) .
8.2 Buiten werking stellen
uApparaat leegmaken.
uApparaat uitschakelen (zie Uitzetten).
uNetstekker eruit halen.
uApparaat reinigen (zie 6.2) .
uLaat de deuren een stukje open staan zodat er geen onaan-
gename geuren kunnen ontstaan.
9 Apparaat afdanken
Het apparaat bevat nog waardevolle materialen en
mag niet met het gewoon huis- of grofvuil worden
meegegeven. Het recyclen van afgedankte appa-
raten moet vakkundig gebeuren overeenkomstig de
plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
Let erop dat bij het afvoeren van het afgedankte apparaat het
koelmiddelcircuit niet wordt beschadigd, zodat het koelmiddel
(informatie op het typeplaatje) of de olie erin niet ongewild vrij-
komen.
uApparaat onbruikbaar maken.
uTrek de stekker uit.
uSnijd het aansluitsnoer door.
Uitzetten
8 * afhankelijk van model en uitvoering

Inhalt
1 Gerät auf einen Blick............................................. 9
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht.......................... 9
1.2 Einsatzbereich des Geräts....................................... 9
1.3 Konformität............................................................... 10
1.4 Energie sparen......................................................... 10
2 Allgemeine Sicherheitshinweise.......................... 10
3 Bedienungs- und Anzeigeelemente..................... 11
3.1 Bedien- und Kontrollelemente.................................. 11
3.2 Temperaturanzeige................................................... 11
4 Inbetriebnahme...................................................... 12
4.1 Gerät einschalten..................................................... 12
5 Bedienung.............................................................. 12
5.1 Kindersicherung....................................................... 12
5.2 Kühlteil..................................................................... 12
6 Wartung................................................................... 14
6.1 Abtauen.................................................................... 14
6.2 Gerät reinigen........................................................... 14
6.3 Kundendienst........................................................... 14
7 Störungen............................................................... 14
8 Außer Betrieb setzen............................................. 15
8.1 Gerät ausschalten.................................................... 15
8.2 Außer Betrieb setzen................................................ 15
9 Gerät entsorgen..................................................... 15
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller
Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür,
dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik
vorbehalten müssen.
Um alle Vorteile Ihres neuen Gerätes kennenzulernen, lesen
Sie bitte die Hinweise in dieser Anweisung aufmerksam durch.
Die Anleitung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen
sind möglich. Abschnitte, die nur auf bestimmte Geräte
zutreffen, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Handlungsanweisungen sind mit einem gekenn-
zeichnet, Handlungsergebnisse mit einem .
1 Gerät auf einen Blick
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht
Fig. 1
(1) Bedien- und Kontrollele-
mente (9) Kälteste Zone
(2) Butter- und Käsefach (10) Ablauföffnung
(3) Ventilator* (11) Flaschenhalter
(4) Abstellfläche (12) Flaschenabsteller
(5) Konservenhalter (13) Gemüsefach*
(6) Konservenabsteller (14) Typenschild
(7) Abstellfläche, teilbar (15) Schließdämpfer
(8) LED-Innenbeleuchtung
Hinweis
uLebensmittel wie in der Abbildung gezeigt einsortieren. So
arbeitet das Gerät energiesparend.
uAblagen, Schubladen oder Körbe sind im Auslieferungszu-
stand für eine optimale Energieeffizienz angeordnet.
1.2 Einsatzbereich des Geräts
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum
Kühlen von Lebensmitteln im häuslichen oder
haushaltsähnlichen Umfeld. Hierzu zählt z.B.
die Nutzung
-in Personalküchen, Frühstückspensionen,
-durch Gäste in Landhäusern, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften,
-beim Catering und ähnlichem Service im
Großhandel.
Alle anderen Anwendungsarten sind unzu-
lässig.
Gerät auf einen Blick
* Je nach Modell und Ausstattung 9

Vorhersehbare Fehlanwendung
Folgende Anwendungen sind ausdrücklich
verboten:
-Lagerung und Kühlung von Medikamenten,
Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen
der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu
Grunde liegenden Stoffe und Produkte
-Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes
kann zu Schädigungen an der eingelagerten
Ware oder deren Verderb führen.
Klimaklassen
Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den
Betrieb bei begrenzten Umgebungstempera-
turen ausgelegt. Die für Ihr Gerät zutreffende
Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufge-
druckt.
Hinweis
uUm einen einwandfreien Betrieb zu gewähr-
leisten, angegebene Umgebungstempera-
turen einhalten.
Klimaklasse für Umgebungstemperaturen von
SN 10 °C bis 32 °C
N 16 °C bis 32 °C
ST 16 °C bis 38 °C
T 16 °C bis 43 °C
1.3 Konformität
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Gerät
entspricht im Einbauzustand den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen sowie den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU und 2010/30/EU.
1.4 Energie sparen
-Immer auf gute Be- und Entlüftung achten. Lüftungsöff-
nungen bzw. -gitter nicht abdecken.
-Ventilatorluftschlitze immer frei halten.*
-Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben
Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
-Der Energieverbrauch ist abhängig von den Aufstellbedin-
gungen z.B. der Umgebungstemperatur (siehe 1.2) . Bei
Abweichung der Umgebungstemperatur von der Normtem-
peratur 25 °C kann sich der Energieverbrauch ändern.
-Gerät möglichst kurz öffnen.
-Je niedriger die Temperatur eingestellt wird, desto höher ist
der Energieverbrauch.
-Lebensmittel sortiert einordnen (siehe Gerät auf einen
Blick).
-Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren.
Reifbildung wird vermieden.
-Lebensmittel nur solange wie nötig herausnehmen, damit
sie sich nicht zu sehr erwärmen.
-Warme Speisen einlegen: erst auf Zimmertemperatur
abkühlen lassen.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahren für den Benutzer:
-Dieses Gerät kann von Kindern sowie von
Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultier-
enden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder von 3-8 Jahre dürfen das Gerät be-
und entladen. Kinder unter 3 Jahren sind vom
Gerät fernzuhalten, falls diese nicht perma-
nent beaufsichtigt werden.
-Wenn das Gerät vom Netz getrennt wird,
immer am Stecker anfassen. Nicht am Kabel
ziehen.
-Im Fehlerfall Netzstecker ziehen oder Siche-
rung ausschalten.
-Die Netzanschlussleitung nicht beschädigen.
Gerät nicht mit defekter Netzanschlussleitung
betreiben.
-Reparaturen, Eingriffe am Gerät und den
Wechsel der Netzanschlussleitung nur vom
Kundendienst oder anderem dafür ausgebil-
deteten Fachpersonal ausführen lassen.
-Das Gerät nur nach den Angaben der Anwei-
sung einbauen, anschließen und entsorgen.
-Das Gerät nur in eingebautem Zustand
betreiben.
-Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf
und reichen Sie diese gegebenenfalls an den
Nachbesitzer weiter.
-Speziallampen (Glühlampen, LED, Leucht-
stoffröhren) im Gerät dienen der Beleuchtung
von dessen Innenraum und sind nicht zur
Raumbeleuchtung geeignet.
Brandgefahr:
-Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umwelt-
freundlich, aber brennbar. Entweichendes
Kältemittel kann sich entzünden.
•Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht
beschädigen.
•Im Geräteinnenraum nicht mit offenem
Feuer oder Zündquellen hantieren.
•Im Geräteinnenraum keine elektrischen
Geräte benutzen (z. B. Dampfreinigungsge-
räte, Heizgeräte, Eiscremebereiter usw.).
•Wenn Kältemittel entweicht: Offenes Feuer
oder Zündquellen in der Nähe der Austritt-
stelle beseitigen. Raum gut lüften. Kunden-
dienst benachrichtigen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
10 * Je nach Modell und Ausstattung

-Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit
brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan,
Propan, Pentan usw. im Gerät lagern.
Entsprechende Sprühdosen sind erkennbar
an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder
einem Flammensymbol. Eventuell austre-
tende Gase können sich durch elektrische
Bauteile entzünden.
-Alkoholische Getränke oder sonstige Alkohol
enthaltende Gebinde nur dicht verschlossen
lagern. Eventuell austretender Alkohol kann
sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Absturz- und Umkippgefahr:
-Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Aufstützen missbrauchen.
Dies gilt insbesondere für Kinder.
Gefahr einer Lebensmittelvergiftung:
-Überlagerte Lebensmittel nicht verzehren.
Gefahr von Erfrierungen, Taubheitsgefühlen
und Schmerzen:
-Dauernden Hautkontakt mit kalten Oberflä-
chen oder Kühl-/Gefriergut vermeiden oder
Schutzmaßnahmen ergreifen, z. B. Hand-
schuhe verwenden. Speiseeis, besonders
Wassereis oder Eiswürfel nicht sofort und
nicht zu kalt verzehren.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr:
-Heißer Dampf kann zu Verletzungen führen.
Zum Abtauen keine elektrischen Heiz- oder
Dampfreinigungsgeräte, offenen Flammen
oder Abtausprays verwenden.
-Eis nicht mit scharfen Gegenständen
entfernen.
Quetschgefahr:
-Beim Öffnen und Schließen der Tür nicht in
das Scharnier greifen. Finger können einge-
klemmt werden.
Symbole am Gerät:
Das Symbol kann sich auf dem Kompressor
befinden. Es bezieht sich auf das Öl im
Kompressor und weist auf folgende Gefahr hin:
Kann bei Verschlucken und Eindringen in die
Atemwege tödlich sein. Dieser Hinweis ist nur für
das Recycling bedeutsam. Im Normalbetrieb
besteht keine Gefahr.
Beachten Sie die spezifischen Hinweise in
den anderen Kapiteln:
GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar
gefährliche Situation, die Tod oder
schwere Körperverletzungen zur
Folge haben wird, wenn sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Tod oder schwere Körper-
verletzung zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die leichte oder mittlere Körper-
verletzungen zur Folge haben
könnte, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Sachschäden zur Folge
haben könnte, wenn sie nicht
vermieden wird.
Hinweis kennzeichnet nützliche Hinweise
und Tipps.
3 Bedienungs- und Anzeigeele-
mente
3.1 Bedien- und Kontrollelemente
Fig. 2
(1) Taste On/Off (6) Taste Fan*
(2) Temperaturanzeige (7) Symbol Fan*
(3) Einstelltaste “+/-” (8) Symbol Menu
(4) Taste Fast-Cool (9) Symbol Kindersicherung
(5) Symbol Fast-Cool
3.2 Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird angezeigt:
-die eingestellte Kühltemperatur
Bedienungs- und Anzeigeelemente
* Je nach Modell und Ausstattung 11

Die folgenden Anzeigen weisen auf eine Störung hin. Mögliche
Ursachen und Maßnahmen zur Behebung: (siehe Störungen).
-F0 bis F9
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät einschalten
uTür öffnen.
uTaste On/Off
Fig. 2 (1)
drücken.
wDie Temperaturanzeige leuchtet. Beim Öffnen
der Tür geht die Innenbeleuchtung an. Das Gerät
ist eingeschaltet.
wWenn im Display „DEMO“ angezeigt wird, ist der
Vorführmodus aktiviert. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
5 Bedienung
5.1 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie sicherstellen,
dass Kinder beim Spielen das Gerät nicht verse-
hentlich ausschalten.
5.1.1 Kindersicherung einstellen
Einstellmodus aktivieren:
uTaste Fast-Cool
Fig. 2 (4)
ca. 5 Sekunden drücken.
wIn der Anzeige wird das Symbol Menu
Fig. 2 (8)
angezeigt.
wIn der Anzeige blinkt c.
Wenn die Funktion eingeschaltet werden soll:
uMit der Taste Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kurz bestätigen.
wIn der Anzeige wird c1 angezeigt.
uMit der Taste Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kurz bestätigen.
wDas Symbol Kindersicherung
Fig. 2 (9)
leuchtet in
der Anzeige.
wIn der Anzeige blinkt c.
wDie Funktion Kindersicherung ist eingeschaltet.
Wenn die Funktion ausgeschaltet werden soll:
uMit der Taste Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kurz bestätigen.
wIn der Anzeige wird c0 angezeigt.
uMit der Taste Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kurz bestätigen.
wIn der Anzeige blinkt c.
wDie Funktion Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Einstellmodus beenden:
uDie Taste On/Off
Fig. 2 (1)
kurz drücken.
wIn der Temperaturanzeige wird wieder die Temperatur ange-
zeigt.
5.2 Kühlteil
Durch die natürliche Luftzirkulation im Kühlteil stellen sich
unterschiedliche Temperaturbereiche ein. Unmittelbar über den
Gemüseschubfächern und an der Rückwand ist es am kälte-
sten. Im oberen vorderen Bereich und in der Tür ist es am
wärmsten.
5.2.1 Lebensmittel kühlen
Hinweis*
Der Energieverbrauch steigt und die Kühlleistung verringert
sich, wenn die Belüftung nicht ausreicht.
uVentilatorluftschlitze immer freihalten.
uLeicht verderbliche Lebensmittel wie fertige Speisen,
Fleisch- und Wurstwaren in der kältesten Zone lagern. Im
oberen Bereich und in der Tür Butter und Konserven einsor-
tieren. (siehe Gerät auf einen Blick)
uZum Verpacken wiederverwendbare Kunststoff-, Metall-,
Aluminium-, Glasbehälter und Frischhaltefolien verwenden.
uLebensmittel, die leicht Geruch oder Geschmack annehmen
oder abgeben, sowie Flüssigkeiten, immer in geschlossenen
Gefäßen oder abgedeckt aufbewahren.
uStark ethylengasabgebende und -empfindliche Lebens-
mittel, wie Obst, Gemüse, Salat, immer trennen oder verpa-
cken, um die Lagerdauer nicht zu reduzieren; z.B. Tomaten
nicht mit Kiwis oder Kohl zusammen lagern.
für Geräte ab Höhe 1218 mm gilt:
uDie vordere Fläche des Kühlteilbodens nur zum kurzfristigen
Abstellen von Kühlgut, z. B. beim Umräumen oder Aussor-
tieren verwenden. Kühlgut jedoch nicht stehen lassen, sonst
kann es beim Türschließen nach hinten geschoben oder
umgekippt werden.
uLebensmittel nicht zu dicht lagern, damit die Luft gut zirku-
lieren kann.
5.2.2 Temperatur einstellen
Die Temperatur ist abhängig von folgenden Faktoren:
-der Häufigkeit des Türöffnens
-der Raumtemperatur des Aufstellortes
-der Art, Temperatur und Menge der Lebensmittel
Empfehlenswerte Temperatureinstellung: 5 °C
Die Temperatur kann fortlaufend geändert werden. Ist die
Einstellung 1 °C erreicht, wird wieder mit 9 °C begonnen.
uTemperaturfunktion aufrufen: Die Einstelltaste “+/-”
Fig. 2 (3)
drücken.
wIn der Temperaturanzeige wird der bisher einge-
stellte Wert blinkend angezeigt.
uTemperatur in 1 °C -Schritten ändern: Einstell-
taste “+/-”
Fig. 2 (3)
so oft drücken, bis die
gewünschte Temperatur in der Temperaturanzeige
leuchtet.
uTemperatur fortlaufend ändern: Einstelltaste
gedrückt halten.
wWährend des Einstellens wird der Wert blinkend
angezeigt.
wCa. 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird die
neue Einstellung übernommen und wieder die eingestellte
Temperatur angezeigt. Die Temperatur im Innenraum stellt
sich langsam auf den neuen Wert ein.
5.2.3 Fast-Cool
Mit Fast-Cool schalten Sie auf höchste Abkühlleis-
tung. Damit erreichen Sie tiefere Kühltemperaturen.
Verwenden Sie Fast-Cool, um große Mengen von
Lebensmitteln schnell abzukühlen.
Wenn Fast-Cool eingeschaltet ist, läuft der Ventilator*. Das
Gerät arbeitet mit maximaler Kälteleistung, dadurch können die
Geräusche des Kälteaggregats vorübergehend lauter sein.
Fast-Cool hat einen etwas höheren Energieverbrauch.
Mit Fast-Cool kühlen
uTaste Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kurz drücken.
wDas Symbol Fast-Cool
Fig. 2 (5)
leuchtet in der Anzeige.
wDie Kühltemperatur sinkt auf den kältesten Wert. Fast-Cool
ist eingeschaltet.
wFast-Cool schaltet sich nach ca. 12 h automatisch ab. Das
Gerät arbeitet im energiesparenden Normalbetrieb weiter.
Fast-Cool vorzeitig ausschalten
uTaste Fast-Cool
Fig. 2 (4)
kurz drücken.
wDas Symbol Fast-Cool
Fig. 2 (5)
erlischt in der Anzeige.
wFast-Cool ist ausgeschaltet.
Inbetriebnahme
12 * Je nach Modell und Ausstattung

5.2.4 Ventilator*
Mit dem Ventilator können Sie große Mengen
frischer Lebensmittel schnell abkühlen oder eine
relativ gleichmäßige Temperaturverteilung über alle
Abstellebenen erreichen.
Die Umluftkühlung ist empfehlenswert:
-bei hoher Raumtemperatur (höher als 33 °C )
-bei hoher Luftfeuchtigkeit
Die Umluftkühlung hat einen etwas höheren Energieverbrauch.
Um Energie zu sparen, schaltet der Ventilator bei geöffneter
Tür automatisch ab.
Ventilator einschalten*
uTaste Fan
Fig. 2 (6)
kurz drücken.
wDas Symbol Fan
Fig. 2 (7)
leuchtet.
wDer Ventilator ist aktiv. Bei einigen Geräten schaltet er sich
erst ein, wenn der Kompressor läuft.
Ventilator ausschalten*
uTaste Fan
Fig. 2 (6)
kurz drücken.
wDas Symbol Fan
Fig. 2 (7)
erlischt.
wDer Ventilator ist ausgeschaltet.
5.2.5 Abstellflächen
Abstellflächen versetzen oder herausnehmen
Die Abstellflächen sind gegen unbeabsichtigtes Herausziehen
durch Auszugsstopps gesichert.
Fig. 3
uAbstellfläche anheben und ein Stück nach vorne ziehen.
uAbstellfläche in der Höhe verstellen. Dazu die Ausspa-
rungen entlang der Auflagen verschieben.
uZum vollständigen Herausnehmen Abstellfläche schräg
stellen und nach vorne herausziehen.
uAbstellfläche mit dem Anschlagrand hinten nach oben
zeigend einschieben.
wDie Lebensmittel frieren nicht an der Rückwand fest.
Abstellflächen zerlegen
uDie Abstellflächen können
zur Reinigung zerlegt
werden.
5.2.6 Teilbare Abstellfläche verwenden
Fig. 4
uDie Glasplatte mit Anschlagrand (2) muss hinten liegen.
uDie Glasplatte (1) mit den Auszugsstopps muss vorne
liegen, so dass die Stopps (3) nach unten zeigen.
5.2.7 Türabsteller
Türabsteller versetzen
uAbsteller nach Abbildung entnehmen.
Butter- und Käsefach immer zusammen
mit dem Deckel herausnehmen.
uDeckel herausnehmen: Ein Seitenteil
des Butter- und Käsefachs nach
außen drücken, bis der Deckel-
zapfen frei ist, dann Deckel zur Seite
abnehmen.
5.2.8 Flaschenhalter entnehmen
uFlaschenhalter nach Abbildung
entnehmen.
5.2.9 Gemüseschalen*
Fig. 5
5.2.10 Gemüseschalen auf Rollplatten*
Fig. 6
uDie Rollplatten können zum Reinigen entnommen werden.
Bedienung
* Je nach Modell und Ausstattung 13

6 Wartung
6.1 Abtauen
6.1.1 Kühlteil abtauen
Das Kühlteil taut automatisch ab. Das Tauwasser verdunstet.
Wassertropfen an der Rückwand sind funktional bedingt und
völlig normal.
uAblauföffnung regelmäßig reinigen, damit das Tauwasser
ablaufen kann. (siehe 6.2)
6.2 Gerät reinigen
WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch heißen Dampf!
Heißer Dampf kann zu Verbrennungen führen und die Oberflä-
chen beschädigen.
uKeine Dampfreinigungsgeräte verwenden!
ACHTUNG
Falsche Reinigung beschädigt das Gerät!
uReinigungsmittel nicht konzentriert verwenden.
uKeine scheuernden oder kratzenden Schwämme oder
Stahlwolle verwenden.
uKeine scharfen, scheuernden, sand-, chlorid- oder säurehal-
tigen Putzmittel verwenden.
uKeine chemischen Lösungsmittel verwenden.
uDas Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschädigen
oder entfernen. Es ist wichtig für den Kundendienst.
uKeine Kabel oder anderen Bauteile abreißen, knicken oder
beschädigen.
uKein Reinigungswasser in die Ablaufrinne, die Lüftungsgitter
und elektrischen Teile dringen lassen.
uWeiche Putztücher und einen Allzweckreiniger mit neut-
ralem pH-Wert verwenden.
uIm Geräteinnenraum nur lebensmittelunbedenkliche
Reiniger und Pflegemittel verwenden.
uGerät leeren.
uNetzstecker ziehen.
uAußen- und Innenflächen aus Kunststoff mit lauwarmem
Wasser und etwas Spülmittel von Hand reinigen.
*
uAblauföffnung reinigen: Ablage-
rungen mit einem dünnen Hilfs-
mittel, z. B. einem Wattestäbchen
entfernen.
*
uDie meisten Ausstattungsteile lassen sich zum Reinigen
zerlegen: siehe im jeweiligen Kapitel.
uRollplatten der Gemüseschale in der Spülmaschine
reinigen.*
uAndere Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Spülmittel von Hand reinigen.
Nach dem Reinigen:
uGerät und Ausstattungsteile trockenreiben.
uGerät wieder anschließen und einschalten.
uDie Lebensmittel wieder einlegen.
6.3 Kundendienst
Prüfen Sie zunächst, ob Sie den Fehler selber beheben
können. (siehe Störungen). Falls dies nicht der Fall ist, wenden
sie sich an den Kundendienst. Die Adresse entnehmen Sie
bitte dem beiliegenden Kundendienstverzeichnis.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unfachmännische Reparatur!
uReparaturen und Eingriffe am Gerät und der Netzanschluss-
leitung, die nicht ausdrücklich genannt sind (siehe Wartung),
nur vom Kundendienst ausführen lassen.
uGerätebezeichnung
Fig. 7 (1)
, Service-Nr.
Fig. 7 (2)
und Serial-
Nr.
Fig. 7 (3)
vom
Typenschild ablesen.
Das Typenschild
befindet sich an der
linken Geräteinnen-
seite.
Fig. 7
uDen Kundendienst benachrichtigen und den Fehler, Geräte-
bezeichnung
Fig. 7 (1)
, Service-Nr.
Fig. 7 (2)
und Serial-Nr.
Fig. 7 (3)
mitteilen.
wDies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service.
uDas Gerät geschlossen lassen, bis der Kundendienst
eintrifft.
wDie Lebensmittel bleiben länger kühl.
uNetzstecker ziehen (dabei nicht am Anschlusskabel ziehen)
oder Sicherung ausschalten.
7 Störungen
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Funktionssi-
cherheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch
während des Betriebes eine Störung auftreten, so prüfen Sie
bitte, ob die Störung auf einen Bedienungsfehler zurückzu-
führen ist. In diesem Fall müssen Ihnen auch während der
Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht.
→Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
uGerät einschalten.
→Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
uNetzstecker kontrollieren.
→Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung.
uSicherung kontrollieren.
Der Kompressor läuft lang.
→Der Kompressor schaltet bei geringem Kältebedarf auf eine
niedrige Drehzahl. Obwohl sich dadurch die Laufzeit
erhöht, wird Energie gespart.
uDas ist bei energiesparenden Modellen normal.
→Fast-Cool ist eingeschaltet.
uUm die Lebensmittel schnell abzukühlen läuft der
Kompressor länger. Dies ist normal.
Eine LED hinten unten am Gerät (beim Kompressor)
blinkt alle 5 Sekunden mehrfach*.
→Ein Fehler liegt vor.
uAn den Kundendienst wenden (siehe Wartung).
Geräusche sind zu laut.
→Drehzahlgeregelte* Kompressoren können aufgrund der
verschiedenen Drehzahlstufen unterschiedliche Laufgeräu-
sche verursachen.
uDas Geräusch ist normal.
Wartung
14 * Je nach Modell und Ausstattung

Ein Blubbern und Plätschern
→Dieses Geräusch kommt vom Kältemittel, das im Kälte-
kreislauf fließt.
uDas Geräusch ist normal.
Ein leises Klicken
→Das Geräusch entsteht immer, wenn sich das Kühlaggregat
(der Motor) automatisch ein- oder ausschaltet.
uDas Geräusch ist normal.
Ein Brummen. Es ist kurzfristig etwas lauter, wenn sich
das Kühlaggregat (der Motor) einschaltet.
→Bei eingeschaltetem Fast-Cool, frisch eingelegten Lebens-
mitteln oder nach lang geöffneter Tür erhöht sich automa-
tisch die Kälteleistung.
uDas Geräusch ist normal.
→Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
uProblemlösung: (siehe 1.2)
Ein tiefes Brummen*
→Das Geräusch entsteht durch Luftströmungsgeräusche des
Ventilators.
uDas Geräusch ist normal.
Vibrationsgeräusche
→Das Gerät steht nicht fest auf dem Boden. Dadurch werden
Gegenstände und nebenstehende Möbel von dem
laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt.
uDen Einbau überprüfen und Gerät ggf. neu ausrichten.
uFlaschen und Gefäße auseinanderrücken.
Ein Strömungsgeräusch am Schließdämpfer.
→Das Geräusch entsteht beim Öffnen und Schließen der Tür.
uDas Geräusch ist normal.
In der Temperaturanzeige wird angezeigt: F0 bis F9
→Ein Fehler liegt vor.
uAn den Kundendienst wenden (siehe Wartung).
In der Temperaturanzeige leuchtet DEMO.
→Der Vorführmodus ist aktiviert.
uAn den Kundendienst wenden (siehe Wartung).
Gerät ist an den Außenflächen warm*.
→Die Wärme des Kältekreislaufs wird zur Vermeidung von
Kondenswasser genutzt.
uDies ist normal.
Temperatur ist nicht ausreichend kalt.
→Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
uGerätetür schließen.
→Die Be- und Entlüftung ist nicht ausreichend.
uLüftungsgitter freimachen und reinigen.
→Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
uProblemlösung: (siehe 1.2) .
→Das Gerät wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.
uAbwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein
wieder einstellt. Falls nicht, wenden Sie sich an den
Kundendienst (siehe Wartung).
→Die Temperatur ist falsch eingestellt.
uDie Temperatur kälter einstellen und nach 24 Stunden
kontrollieren.
→Das Gerät steht zu nahe an einer Wärmequelle (Herd,
Heizung etc).
uStandort des Geräts oder der Wärmequelle verändern.
→Das Gerät wurde nicht richtig in die Nische eingebaut.
uÜberprüfen, ob das Gerät korrekt eingebaut wurde und die
Tür richtig schließt.
Die Innenbeleuchtung leuchtet nicht.
→Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
uGerät einschalten.
→Die Tür war länger als 15 min. offen.
uDie Innenbeleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür nach
ca. 15 min. automatisch aus.
→Die LED-Beleuchtung ist defekt oder die Abdeckung ist
beschädigt:
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag!
Unter der Abdeckung befinden sich stromführende Teile.
uLED-Innenbeleuchtung nur vom Kundendienst oder dafür
ausgebildetem Fachpersonal auswechseln oder reparieren
lassen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch LED Lampe!
Die Lichtintensität der LED-Beleuchtung entspricht der Laser-
klasse 1/1M.
Wenn die Abdeckung defekt ist:
uNicht mit optischen Linsen aus unmittelbarer Nähe direkt in
die Beleuchtung blicken. Die Augen können dabei verletzt
werden.
8 Außer Betrieb setzen
8.1 Gerät ausschalten
uTaste On/Off
Fig. 2 (1)
ca. 2 Sekunden drücken.
wEin langer Piepton ertönt. Die Temperaturanzeige
ist dunkel. Das Gerät ist ausgeschaltet.
wWenn sich das Gerät nicht ausschalten lässt, ist
die Kindersicherung aktiv (siehe 5.1) .
8.2 Außer Betrieb setzen
uGerät leeren.
uGerät ausschalten (siehe Außer Betrieb setzen).
uNetzstecker herausziehen.
uGerät reinigen (siehe 6.2) .
uTür offen lassen, damit keine schlechten Gerüche
entstehen.
9 Gerät entsorgen
Das Gerät enthält noch wertvolle Materialien und
ist einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung
von ausgedienten Geräten muss fach- und sachge-
recht nach den örtlich geltenden Vorschriften und
Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf
nicht beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben
auf dem Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entwei-
chen können.
uGerät unbrauchbar machen.
uNetzstecker ziehen.
uAnschlusskabel durchtrennen.
Außer Betrieb setzen
* Je nach Modell und Ausstattung 15

Contents
1 Appliance at a glance............................................ 16
1.1 Description of appliance and equipment.................. 16
1.2 Appliance range of use............................................. 16
1.3 Conformity................................................................ 17
1.4 Saving energy.......................................................... 17
2 General safety information................................... 17
3 Controls and displays........................................... 18
3.1 Operating and control elements............................... 18
3.2 Temperature display................................................. 18
4 Putting into operation............................................ 18
4.1 Switching on the appliance....................................... 18
5 Control.................................................................... 19
5.1 Child proofing........................................................... 19
5.2 Refrigerator compartment........................................ 19
6 Maintenance........................................................... 20
6.1 Defrosting................................................................. 20
6.2 Cleaning the appliance............................................. 20
6.3 Customer service..................................................... 21
7 Malfunctions........................................................... 21
8 Decommissioning.................................................. 22
8.1 Switching off the appliance....................................... 22
8.2 Taking the appliance out of service........................... 22
9 Disposing of the appliance................................... 22
The manufacturer works constantly on the further development
of all the types and models. Therefore please understand that
we have to reserve the right to make design, equipment and
technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance, please
read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models. Differences may
occur. Text relating only to specific appliances is marked with
an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the results of
action are marked with a .
1 Appliance at a glance
1.1 Description of appliance and equip-
ment
Fig. 1
(1) Operating and control
elements (9) Coldest zone
(2) Butter and cheese
compartment (10) Drain hole
(3) Fan* (11) Bottle holder
(4) Shelf (12) Bottle rack
(5) Can holder (13) Vegetable bin*
(6) Can rack (14) Type plate
(7) Shelf, can be split (15) Soft closing fittings
(8) LED interior light
Note
uPlace food inside the appliance as shown in the diagram.
This allows the appliance to save energy during operation.
uShelves, drawers and baskets are arranged for optimum
energy efficiency on delivery.
1.2 Appliance range of use
Intended use
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic or domestic-like environ-
ment. This includes, for example, using
-in staff kitchens, bed and breakfast establish-
ments,
-by guests in country houses, hotels, motels
and other accommodation,
-for catering and similar services in the whole-
sale trade.
Appliance at a glance
16 * Depending on model and options

All other types of use are not permitted.
Foreseeable misuse
The following applications are expressly
forbidden:
-Storing and refrigerating medicines, blood
plasma, laboratory preparations or similar
substances and products based on the
Medical Device Directive 2007/47/EC
-Use in areas at risk of explosions
Misusing the appliance may lead to damage to
the goods stored or they may spoil.
Climate classifications
Depending on the climate classification the
appliance is designed to operate in restricted
ambient temperatures. The climate classifica-
tion applying to your appliance is printed on the
rating plate.
Note
uKeep to the specified ambient temperatures
in order to guarantee that the appliance works
properly.
Climate clas-
sification for ambient temperatures of
SN 10 °C to 32 °C
N 16 °C to 32 °C
ST 16 °C to 38 °C
T 16 °C to 43 °C
1.3 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. In installed
condition, this appliance complies with the applicable safety
stipulations and with directives 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU and 2010/30/EU.
1.4 Saving energy
-Pay attention to good ventilation. Do not cover ventilation
holes or grids.
-Always keep the fan air slits clear.*
-Do not install the appliance in direct sunlight, next to an
oven, radiator or similar.
-Energy consumption is dependent on the installation condi-
tions, e.g. ambient temperature (see 1.2) . If the ambient
temperature deviates from the standard temperature of
25°C, the energy consumption may differ.
-Open the appliance for as short a time as possible.
-The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
-Sort food before arranging (see Appliance at a glance).
-Store all food well packaged and covered. A build up of frost
is avoided.
-Only take food out for as long as necessary so that it doesn’t
warm up too much.
-Inserting hot food: let it cool to room temperature first.
2 General safety information
Danger for the user:
-This device can be used by children and
people with impaired physical, sensory or
mental abilities or with a lack of experience
and knowledge provided that they are super-
vised or have received instruction in the safe
use of this device, and about the resulting
hazards. Children must not play with this
appliance. Cleaning and user maintenance
work must not be carried out by children
without adult supervision. Children aged
between 3 and 8 are allowed to load and
unload the appliance. Children below the age
of 3 must be kept away from the appliance
unless they are under continuous adult super-
vision.
-When disconnecting the appliance from the
supply, always take hold of the plug. Do not
pull the cable.
-In the event of a fault pull out the mains plug
or deactivate the fuse.
-Do not damage the mains power cable. Do
not operate the appliance with a defective
mains power cable.
-Have any repairs to or intervention in the
appliance, and any change of the mains
power cable, carried out by the customer
service only or by other specialised personnel
trained for the purpose.
-Only install, connect and dispose of the appli-
ance according to the instructions.
-Only use the appliance when it is installed.
-Please keep these instructions in a safe place
and pass them on to any subsequent owners.
-Special-purpose lamps (incandescent lamps,
LEDs, fluorescent tubes) in the appliance
serve to illuminate the appliance interior and
are not suited for room illumination.
Fire hazard:
-The refrigerant R 600a is environmentally
friendly but flammable. Escaping refrigerant
may ignite.
•Do not damage the refrigerant circuit pipes.
•Do not allow naked flames or ignition
sources to enter the appliance.
•Do not use any electrical appliances in the
interior (e.g. steam cleaners, heaters, ice
cream maker etc.).
•If refrigerant escapes: remove any naked
flames or sources of ignition from the
leakage area. Ventilate the room well.
Notify the after-sales service.
-Do not store explosives or sprays using
combustible propellants such as butane,
General safety information
* Depending on model and options 17

propane, pentane, etc. in the appliance. To
identify these spray cans, look for the list of
contents printed on the can, or a flame
symbol. Gases possibly escaping may ignite
due to electrical components.
-Please be sure to store alcoholic drinks or
other packaging containing alcohol in tightly
closed containers. Any alcohol that leaks out
may be ignited by electrical components.
Danger of tipping and falling:
-Do not misuse the plinth, drawers, doors etc.
as a step or for support. This applies particu-
larly to children.
Danger of food poisoning:
-Do not consume food which has been stored
too long.
Danger of frostbite, numbness and pain:
-Avoid lasting skin contact with cold surfaces
or refrigerated/frozen food or take protective
steps, e.g. wear gloves. Do not consume ice
cream, water ice or ice cubes immediately
and do not consume them too cold.
Danger of injury and damage:
-Hot steam can lead to injury. Do not use elec-
trical heating or steam cleaning equipment,
open flames or defrosting sprays to defrost.
-Do not use sharp implements to remove the
ice.
Danger of crushing:
-Do not hold the hinge when opening and
closing the door. Fingers may get caught.
Symbols on the appliance:
The symbol can be located on the compressor. It
refers to the oil in the compressor and indicates
the following danger: Swallowing or inhaling can
be fatal. This is only relevant for recycling. There
is no danger in normal operation.
Please observe the specific information in
the other sections:
DANGER identifies a situation involving direct
danger which, if not obviated, may
result in death or severe bodily
injury.
WARNING identifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
death or severe bodily injury.
CAUTION identifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
minor or medium bodily injury.
NOTICE identifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in
damage to property.
Note identifies useful information and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 2
(1) On/Off button (6) Fan button*
(2) Temperature display (7) Fan symbol*
(3) "+/-" setting button (8) Menu symbol
(4) Fast Cool button (9) Child lock symbol
(5) Fast Cool symbol
3.2 Temperature display
During normal operation, the display shows:
-the chiller temperature setting
The following displays indicate a fault. Possible causes and
solutions: (see Malfunction).
-F0 to F9
4 Putting into operation
4.1 Switching on the appliance
uOpen the door.
uPress the On/Off button
Fig. 2 (1)
.
wThe temperature display lights up. The interior
light goes on when the door is opened. The appli-
ance is switched on.
wIf “DEMO” is displayed, demo mode is activated.
Please contact the after sales service.
Controls and displays
18 * Depending on model and options

5 Control
5.1 Child proofing
The child-proofing function enables you to make
sure that the appliance is not inadvertently switched
off by playing children.
5.1.1 Setting the child lock
To activate the setting mode:
uPress the Fast Cool button
Fig. 2 (4)
for approx. 5 seconds.
wThe Menu symbol is shown on the display,
Fig. 2 (8)
.
wc flashes on the display.
To switch on the function:
uBriefly confirm using the Fast Cool button
Fig. 2 (4)
.
wc1 appears on the display.
uBriefly confirm using the Fast Cool button
Fig. 2 (4)
.
wThe child lock symbol,
Fig. 2 (9)
, lights up on the
display.
wc flashes on the display.
wThe child lock function is switched on.
If the function is to be switched off:
uBriefly confirm using the Fast Cool button
Fig. 2 (4)
.
wc0 appears on the display.
uBriefly confirm using the Fast Cool button
Fig. 2 (4)
.
wc flashes in the display.
wThe child lock function is switched off.
To end the setting mode:
uBriefly press the On/Off button
Fig. 2 (1)
.
wThe temperature display shows the temperature again.
5.2 Refrigerator compartment
The natural circulation of air in the refrigerator compartment
results in zones differing in temperature. It is coldest directly
above the vegetable drawers and at the rear wall. It is warmest
at the top front of the compartment and in the door.
5.2.1 Food refrigeration
Note*
The energy consumption increases and the cooling perform-
ance decreases if the ventilation is inadequate.
uAlways keep the air slits of the fan free.
uStore perishable food such as ready-to-serve dishes, meat
products and sausages in the coldest zone. Place butter and
preserves in the upper area and in the door (see Appliance
at a glance).
uUse recyclable plastic, metal, aluminium and glass
containers and cling film for wrapping.
uAlways store liquids and food which is subject to odour or
taste transfer in closed containers or cover them.
uFoods which give off a large amount of ethylene gas and
delicate foods, such as fruit, vegetables, salad, should
always be stored separately or wrapped so as not to reduce
the storage life; e.g. do not store tomatoes together with
kiwis or cabbage.
for appliances from 1218 mm in height, the following applies:
uUse the front area of the refrigerator compartment floor only
for briefly putting down cooled products, e.g. when rear-
ranging and sorting. However do not leave cooled products
there otherwise they may be pushed back or tipped over
when the door is closed.
uDo not store food too close together to enable good air
circulation.
5.2.2 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
-the frequency of opening the door
-the room temperature of the installation location
-the type, temperature and quantity of the food
Recommended temperature setting: 5 °C
The temperature can be adjusted continually. Once the 1 °C
setting is reached, the sequence starts again at 9 °C .
uCall up the temperature function: Press the "+/-"
setting button
Fig. 2 (3)
.
wThe previously-set value will flash in the tempera-
ture display.
uChange the temperature in 1 °C steps: Press the
"+/-" setting button
Fig. 2 (3)
until the required
temperature is indicated in the temperature
display.
uChange temperature continually: hold down
setting button.
wDuring adjustment the value flashes on the display.
wThe new setting is adopted approx. 5 seconds after the last
time the button was pressed and the set temperature
displayed again. The temperature in the interior gradually
adjusts to the new value.
5.2.3 Fast Cool
Use Fast Cool to activate the highest cooling
performance to reach lower cooling temperatures.
Fast Cool is used for rapidly cooling large amounts of
food.
The fan is in operation when Fast Cool is switched on*. The
appliance operates with the maximum cooling capacity; conse-
quently, noises emitted by the cooling unit may be temporarily
louder.
Fast Cool has a slightly higher energy consumption
To cool using Fast Cool
uBriefly press the Fast Cool button
Fig. 2 (4)
.
wThe Fast Cool symbol
Fig. 2 (5)
illuminates in the display.
wThe cooling temperature drops to the coldest value.
Fast Cool is switched on.
wFast Cool automatically switches itself off after approx. 12 h.
The appliance continues to function in the energy-saving
normal mode.
To switch off Fast Cool ahead of time
uBriefly press the Fast Cool button
Fig. 2 (4)
.
wThe Fast Cool symbol
Fig. 2 (5)
goes out in the display.
wFast Cool is switched off.
5.2.4 Fan*
With the fan you can rapidly cool large quantities of
fresh food or achieve a relatively even distribution of
temperature across all the storage levels.
The forced-air cooling is to be recommended:
-at high room temperature (above33 °C )
-at high humidity
The forced-air cooling uses slightly more energy. To save
energy, the fan switches off automatically when the door is
open.
Switching on the fan*
uBriefly press the fan button
Fig. 2 (6)
.
wThe fan symbol
Fig. 2 (7)
illuminates.
Control
* Depending on model and options 19

wThe fan is active. In some appliances, the fan is only acti-
vated when the compressor is running.
To switch off the fan*
uBriefly press the fan button
Fig. 2 (6)
.
wThe fan symbol
Fig. 2 (7)
goes out.
wThe fan is switched off.
5.2.5 Shelves
Moving or removing shelves
The shelves have stops preventing them from being uninten-
tionally pulled out.
Fig. 3
uLift the shelf slightly and pull forward a little.
uAdjust the height of the shelf. To do so, push the cut-outs
along the supports.
uIn order to remove the shelf fully, place it at a slant and pull
out towards the front.
uInsert shelf with the raised edge pointing upwards at the
back.
wThe food does not freeze onto the rear wall.
Dismantling shelves
uThe shelves can be disman-
tled for cleaning.
5.2.6 Using the sectioned shelf
Fig. 4
uThe glass shelf with stop face (2) has to be at the back.
uThe glass plate (1) with pull-out stops must be at the front so
that the stops (3) face downwards.
5.2.7 Door racks
Moving the storage rack
uRemove storage rack according to
illustration.
Always remove the butter and cheese
compartment together with the lid.
uTo remove lid: Press one side part of
the butter and cheese compartment
outwards until the lid pin is clear and
then remove the lid sideways.
5.2.8 Removing the bottle holder
uRemove the bottle holder according to
the illustration.
5.2.9 Vegetable drawers*
Fig. 5
5.2.10 Vegetable drawers on roller plates*
Fig. 6
uRoller plates can be removed for cleaning.
6 Maintenance
6.1 Defrosting
6.1.1 Defrosting refrigerator compartment
The refrigerator compartment is defrosted automatically. The
water evaporates. Drops of water on the rear wall are function-
ally conditioned and perfectly normal.
uClean the drain hole at regular intervals to allow the defrost
water to drain (see 6.2) .
6.2 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of injury and damage as a result of hot steam!
Hot steam can lead to burns and can damage the surfaces.
uDo not use any steam cleaners!
Maintenance
20 * Depending on model and options
Other manuals for KD80102ADN
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Atag Refrigerator manuals

Atag
Atag KA2011LPUU/A01 User manual

Atag
Atag KS37178B User manual

Atag
Atag KD63140A User manual

Atag
Atag KF8178WDL User manual

Atag
Atag KD80178DN User manual

Atag
Atag KD66178DN User manual

Atag
Atag BCD75102AD User manual

Atag
Atag KD63140B/A01 User manual

Atag
Atag KB311M User manual

Atag
Atag KD62122A/A01 User manual

Atag
Atag KD62194B/A01 User manual

Atag
Atag KD84178BF User manual

Atag
Atag kd8178afa01 User manual

Atag
Atag KD85122AF User manual

Atag
Atag KU2590A User manual

Atag
Atag KU2590A/A01 User manual

Atag
Atag KD84178BFC User manual

Atag
Atag KA8074K1C User manual

Atag
Atag KD60178BD User manual

Atag
Atag KA2411R/A04 User manual