Atrium TPMS User manual

10.285.1
DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Bedieningshandleiding
IT
Istruzioni per l’uso
GR
Οδηγίες χρήσης
Tyre Pressure Monitoring System

2
DE
Altgeräteentsorgung
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet solche
Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten
Entsorgung. Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wiederverwertung zu. Sie helfen
damit zu vermeiden, dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
GB
Disposal of old appliances
Devices marked with the adjacent symbol may not be disposed of with the normal household waste. You are obliged to dispose of such old elec-
trical and electronic devices separately. Please contact your local authorities for information on the proper disposal facilities. By separate disposal
you make sure that old devices are submitted to recycling or other types of reusing facilities. You are also making an important contribution to
environmental protection by preventing potentially polluting substances from being released into the environment.
FR
Elimination de vieux appareils
Il ne vous est pas permis d‘éliminer les appareils portant le symbole ci-contre avec vos ordures ménagères.Vous êtes tenu d‘éliminer séparément
de tels appareils électriques et électroniques. Veuillez vous informer auprès des autorités administratives de votre ville quant aux possibilités
d‘une élimination convenable. Par l‘élimination séparée, vous confiez vos vieux appareils aux circuits de recyclage ou à d‘autres formes de
réutilisation. De cette manière, vous contribuez à éviter l‘injection de substances polluantes dans les milieux écologiques.
NL
Verwijdering van oude apparaten
Apparaten die gekenmerkt zijn met het hiernaast afgebeelde symbool, mogen niet met het huisvuil worden meege-geven. U bent verplicht om
zulkeelektrische en elektronische apparatuur apart te verwijderen. Vraag a.u.b. bij uw gemeente naar de mogelijkheden om dit afval op een
reguliere manier te verwijderen. Door deze apparaten als gescheiden afval te verwijderen, worden de onderdelen gerecycled of op andere wijze
hergebruikt. Op die manier helpt u te voorkomen dat eventueel vervuilende stoffen in het milieu terecht komen.
IT
Smaltimento vecchie apparecchiature
Le apparecchiature dotate del simbolo riportato a lato non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. E’ obbligatorio smaltire tali
apparecchiature elettriche ed elettroniche vecchie separatamente. InformateVi presso il comune in merito alle possibilità di smaltimento a norma.
Con lo smaltimento separato le vecchie apparecchiature verranno riciclate o riutilizzate in altro modo. Contribuirete in tal modo ad evitare che
sostanze eventualmente dannose pervengano nell’ambiente. Il produttore si riserva il diritto di eventuali variazioni cromatiche e dei dettagli
nonché di natura tecnica al fine di migliorare il prodotto.
GR
Διάθεση παλιών εργαλείων
Εργαλεία, τα οποία έχουν την παρακείμενη σήμανση, δεν επιτρέπεται να διατεθούν με τα οικιακά απορρίματα. Τέτοια ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εργαλεία
υποχρεούστε να τα διαθέτετε ξεχωριστά. Σας παρακαλούμε να ζητήσετε πληροφορίες από τις δημοτικές σας αρχές σχετικά με τις δυνατότητες της ρυθμιζόμενης
διάθεσης. Με την διαχωριστική διάθεση προωθείτε τα παλιά εργαλεία στο Recycling ή στις άλλες μορφές ανακύκλωσης. Έτσι βοηθάτε να αποφευχθεί κάτω από
προυποθέσεις η εισροή επιβαρυντικών ουσιών στο περιβάλλον.
Version 35/2008
DE
Nachdruck ganz oder im Auszug verboten.
GB
Complete or partial reproduction prohibited!
FR
Reproduction partielle ou en totalité interdite.
NL
Nadruk geheel of in uittreksel verboden.
IT
La completa o parziale riproduzione è vietata.
GR
Απαγορεύεται η ολική ή η μερική ανατύπωση.

3
DE
Beschreibung .................................5
TechnischeDaten ..............................5
Installation des Monitors..........................6
Sensorinstallation...............................6
Sensorverrieglung (Diebstahlsicherung) ...............6
Einstellung der Programme........................6
Standarddruckabfrage und - programmierung ..........8
Abfrage der Alarmaufzeichnung ....................9
Systemzeitabfrage..............................9
Die Systemprogrammierung verlassen. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Systemfunktionen des TPMS 10.285.1 . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantiebedingungen...........................11
EG-Konformitätserklärung........................11
Kunden-Servicecenter..........................11
GB
Description ..................................12
Technical data ................................12
Monitor Installation.............................13
SensorInstallation.............................13
Securitylock.................................13
Program setting...............................13
Standard pressure inquiry and programming ..........15
Alarm record inquiry............................16
System time inquiry ............................16
Exit of current programming interface . . . . . . . . . . . . . . . 16
System Function of TPMS 10.285.1 . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty ....................................18
EU – Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer service centre.........................18
FR
Description..................................19
Spécifications ................................19
Installation du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation des capteurs.........................20
Verrouillage des capteurs (sécurité antivol) . . . . . . . . . . . 20
Réglage des programmes........................20
Rappel et programmation de la pression standard . . . . . . 22
Rappel de l’enregistrement d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rappel de la date du système.....................23
Quitter la programmation du système . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctions du système du TPMS 10.285.1 . . . . . . . . . . . 24
Conditionsdegarantie..........................25
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
S.A.V.......................................25
NL
Beschrijving .................................26
Specificaties .................................26
Installatievanmonitor ..........................27
Installatie van de sensor.........................27
Sensorvergrendeling (Diefstalbeveiliging).............27
Instellen van het programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programmeren en aflezen van standaard bandenspanning
. 29
Opvragen van de gegeven waarschuwingsmeldingen . . . 30
Opvragen systeemtijd...........................30
Systeemprogrammering verlaten...................30
Systemfuncties van TPMS 10.285.1 ................31
Garantiebepalingen............................32
EUconformverklaring ..........................32
Klantenservicecenter...........................32
IT
Descrizione..................................33
Specifiche ...................................33
Installazione del monitor.........................34
Installazione dei sensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bloccaggio dei sensori (antifurto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Impostazione dei programmi......................34
Richiesta e programmazione pressione standard . . . . . . . 36
Richiamare le registrazioni relative agli allarmi . . . . . . . . 37
Richiesta orario del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uscire dalla programmazione del sistema . . . . . . . . . . . . 37
Funzioni del sistema di TPMS 10.285.1 . . . . . . . . . . . . . 38
Condizionidigaranzia ..........................39
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Centro assistenza clienti.........................39
GR
Περιγραφή..............................................40
Προδιαγραφές...........................................40
Εγκατάστασητηςοθόνης ..................................41
Εγκατάσταση αισθητήρα...................................41
Ασφάλιση αισθητήρων (αντικλεπτική προστασία)..............41
Ρύθμισητωνπρογραμμάτων...............................41
Στάνταρ κλήση προβολής πίεσης και προγραμματιμού..........43
Ερώτημα της καταχώρησης αλάρμ ..........................44
Ερώτημαχρόνουσυστήματος ..............................44
Εγκατάλειψη του προγραμματισμού του συστήματος . . . . . . . . . . . 44
Λειτουργίες συστήματος του TPMS 10.285.1..................45
Όροι εγγύησης ...........................................46
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ.................................46
Κέντρο σέρβις πελατών....................................46
Index

4

5
DE
Beschreibung
Das 10.285.1 Reifendruck-Kontrollsystem ist ein Echtzeit-Reifendruck-Kontrollsystem mit direkt messenden,
externen Sensoren inklusive einer spritzwassergeschützten Anzeige.
Die Sensoren werden auf die Reifenventile aufgeschraubt und sobald das Gerät aktiviert ist messen die Sensoren
in regelmäßigen Zeitabständen direkt den Reifendruck und senden die Informationen drahtlos zu dem Empfangs-
monitor. Dieser stellt den ausgewerteten Reifendruck visuell und schnell erkennbar dar.
Abhängig von der Druckabfallsituation im Reifen initialisiert das Reifendruck-Prüfgerät verschiedene visuelle und
akustische Signale.
Technische Daten
Temperaturarbeitsbereich des Monitors: -30°C–+75°C
Temperaturarbeitsbereich des Sensors: -40°C–+85°C
Druckmessbebereich des Sensors: 0–6 bar/0–87 psi / 0 – 600 kPa
Max. Abstand des Sensors: 12 Meter
Temperaturgenauigkeit: ±2°C
Batterielebensdauer des Sensors: 3–4 Jahre
Druckgenauigkeit: ±0.1 bar / ±1.5 psi /±10 kPa
Modulations-Modus: FSK
RF Frequenz: 434.1 MHz
Ausgangssendestärke: -7 dBm
Empfangsempfindlichkeit: -75 dBm
Spannungseingang Monitor: DC 12V
!
F °C KPa
BarPSI
H L
Anzeige Vorderrad
Druckanzeige:
bar/psi/kPa
Temperatur-
einheit: °C / °F
Warnsignal/Überdruck/
Niedrigdruck/Temperatur
Hinterrad
„S“-Taste „E“-Taste
Alarm Lampe
Monitor Monitor-Anzeige
Sensor-Position:
„F“ = Vorderrad
Sensor-Position:
„R“ = Hinterrad
3 Schlusszahlen
Sensor ID Code
Sensor

6
DE
Installation des Monitors
Bitte beachten: Das TPMS sollte von einer Fachwerkstatt installiert werden!
Den Monitor an der Lenkstange befestigen.
Verkabelung des Monitors
Die Stromkabel anfangend vom Monitor bis zur Stromklemmleiste verlegen. Rot zu + und Schwarz zu – .
So lange die Sensoren noch nicht eingestellt sind wird „NSP“ oder „– – –“
angezeigt.
Sensorinstallation
1. Reifenventilkappen entfernen.
2. Befüllen der Reifen mit dem korrekten Reifendruck.
3. Überprüfen der Sensorposition: „F“ = Vorderreifen, „R“ = Hinterreifen.
4. Anschrauben der Sensoren auf den Reifenventilen.
5. Undichtigkeits-Check mit Seifenwasser.
6. Systemaufbau bei Neuinstallation: 6 Minuten.
Sensorverrieglung (Diebstahlsicherung)
Die Sensoren des Reifendruck-Kontrollsystems können optional mit Si-
cherheits-Verriegelungen versehen werden. Die Verriegelungen werden
vor der Montage am Reifenventil mit dem Sensor zusammen gesteckt.
Dann werden Verriegelung und Sensor auf das Reifenventil geschraubt.
Durch das Festschrauben der drei Sicherungsschrauben wird das
System gesichert.
Einstellung der Programme
Es stehen 5 Programme zur Auswahl:
1Sensor ID Code
2Einheiten für Druck und Temperatur
3Alarm: Druck
4Alarm: Chronik
5Uhrzeit und Kalender
1. Programm: Einstellung Sensor ID Code
Mit Programm 1 lassen sich jeweils die letzten drei Nummern des Sensor ID Codes einstellen.
Schritt Taste Funktion
1 E 5 Sekunden Start Programme
2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
3 E Bestätigung Programm 1
4 S Wahl Sensor Position
Bar
Bar
1. 2.

7
DE
5 E 5 Sekunden Bestätigung Sensor Position
6 E Wahl Zahl
7 S Einstellung Zahlenwert
8 E Bestätigung Zahlenwert
Schritt 6,7,8 wiederholen bis alle drei Zahlen des ID Code eingestellt sind.
9 E 5 Sekunden Bestätigung ID Code
Schritt 4 bis 9 wiederholen um zweiten Sensor ID Code einzustellen.
11 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
12 E Bestätigung Programm oder Ende
2. Programm: Einstellung der Messeinheit Druck
Diese Einstellung folgt nach der Sensorcode-Einstellung oder kann wie folgt gewählt werden:
Schritt Taste Funktion
1 E 5 Sekunden Start Programme
2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
3 E Bestätigung Programm 2 (Druck, Temperatur)
4 S Wahl Druck (bar)
5 E 5 Sekunden Bestätigung Druck (bar)
6 E Wahl Einheiten (bar / psi / kPa)
7 E 5 Sekunden Bestätigung Einheiten (bar / psi / kPa)
Um die Einheit für Temperatur einzustellen siehe „Einstellung Messeinheit Temperatur Programm 2“ Schritt 4
8 S 5 Sekunden Start Programme
9 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
10 E Bestätigung Ende
2. Programm: Einstellung Messeinheit Temperatur
Diese Einstellung folgt der Messeinheit Einstellung für Druck, oder kann wie folgt eingestellt werden:
Schritt Taste Funktion
1 E 5 Sekunden Start Programme
2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
3 E Bestätigung Programm 2 (Druck, Temperatur)
4 S Wahl Temperatur (°C)
5 E 5 Sekunden Bestätigung Temperatur (°C)
6 E Wahl Einheiten (°C / °F)
7 E 5 Sekunden Bestätigung Einheiten (°C / °F)
Um die Einheit für Druck einzustellen siehe „Einstellung Messeinheit Druck Programm 2“ Schritt 4
8 S 5 Sekunden Start Programme
9 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
10 E Bestätigung Ende

8
DE
3. Programm: Einstellung Alarm Druck
Schritt Taste Funktion
1 E 5 Sekunden Start Programme
2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
3 E Bestätigung Programm 3
4 S Wahl Sensor Vorderrad
5 E 5 Sekunden Bestätigung Sensor Vorderrad
6 E Wahl Zahl
7 S Einstellung Zahlenwert
8 E Bestätigung Zahlenwert
Schritt 6,7,8 wiederholen bis alle Zahlen für Alarm Vorderrad eingestellt sind.
9 E 5 Sekunden Bestätigung Alarm: Sensor Vorderrad
10 S Wahl Sensor Hinterrad
Schritt 6,7,8,9 wiederholen um Druck Alarm für Sensor Hinterrad einzustellen.
11 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende
12 E Bestätigung Programm oder Ende
Standarddruckabfrage und - programmierung
Standarddruckabfrage
1. Unter der Druckeinheitswahl-Schnittstelle drücken Sie die Taste „S“ um zur Standarddruck-
programmierung zu gelangen, wie Sie in folgendem Bild sehen können.
2. Drücken Sie die Taste „E“ um auf die Standarddruckprogrammierung für die Vorderreifen
zuzugreifen, danach drücken Sie „S“ um die Reifenpositionen zu wechseln. Drücken Sie
dann wieder „S“ für 3 Sekunden um zur Systemprogrammierung zurückzukehren.
Standarddruckprogrammierung
Wenn Sie z.B. den Vorderreifen mit einem Standarddruck von 2.30 bar programmieren möchten:
1. Unter der Standarddruckprogrammoberfläche des Vorderrades drücken Sie „E“ für 3
Sekunden um darauf zuzugreifen. Die erste Ziffer wird anfangen zu blinken. Drücken Sie
dann „E“ um die Zahl zu bestätigen und um zu der zweiten Ziffer zu gelangen. Drücken
Sie dann wieder die Taste „S“ um den Wert der zweiten Ziffer auf „3“ einzustellen. Drücken
Sie erneut die Taste „E“ für 3 Sekunden um die Einstellungen zu sichern. Der Bildschirm
blinkt zweimal und die Anzeige springt zur Hinterradposition zur Programmierung.
2. Die Programmierung des Hinterreifens geht genau so wie die für den Vorderreifen. Drücken
Sie „E“ für 3 Sekunden um die Einstellungen zu sichern, der Bildschirm blinkt zweimal
zur Bestätigung und wird dann automatisch auf die Systemprogrammierungsbildschirm-
anzeige zurückspringen.
Anmerkung: Wenn die Druckeinheit kPa oder bar ist, wird die 3. Ziffer immer eine 0 und
nicht einstellbar sein.
Bar
Bar
Bar
Bar

9
DE
Abfrage der Alarmaufzeichnung
Der Benutzer kann die letzten 10 Werte der Alarmaufzeichnung von 0 – 9 abfragen. Diese beinhaltet die Reifen-
position, den Alarm-Typ, den Alarmdruckwert und die Alarm-Zeit.
Die Werte können Sie sich wie folgt anzeigen lassen:
1. Auf der Druckeinheitsauswahl-Schnittstelle, drücken Sie die Taste „S“ um zu der Alarmauf-
zeichnung umzuschalten.
2. Drücken Sie „E“ um auf die Alarmaufzeichnung zuzugreifen. „0“ steht für die erste Alarm-
aufzeichnung. Drücken Sie dann „S“ um die gewünschte Alarmaufzeichnungsnummer zu
überprüfen.
3. Drücken sie nun „E“ um die Aufzeichnungen zu prüfen. Das System wird automatisch nach-
einander für je 3 Sekunden den Reifendruck und die Alarmzeit (Jahr, Monat, Tag, Stunde,
Minute) anzeigen.
Alarmzeit: Die obigen Abbildungen stehen für den Niedrigdruckalarm des Vorderreifens. Der Druck ist 1.30
bar und die Zeit ist „6. August 2007, 23:59 Uhr“. Dabei steht die 1 für Jahr 07, die 2 für August (08), die 3
für den Tag (06.), die 4 für die Stunde (23) und die 5 für die Minuten (59).
4. Nach dieser Abfrage drücken Sie „S“ für 3 Sekunden um zu der Alarmaufzeichnungsober-
fläche zurück zu kommen.
Systemzeitabfrage
Die Systemzeit ist ab Werk voreingestellt. Der Alarm basiert auf der Systemzeit. Sie können die Systemzeit wie
folgt abfragen:
1. Auf der Schnittstelle der Alarmaufzeichnung drücken Sie die Taste „S“ um zu der System-
zeitabfrageschnittstelle zu gelangen.
2. Drücken Sie „E“ um auf die Schnittstelle zuzugreifen. Drücken Sie „S“ um die Zeit zu überprüfen und „Jahr,
Monat, Tag, Stunde und Minute“ werden im Wechsel angezeigt. Danach drücken Sie wieder „S“ für 3 Sekun-
den um den Vorgang zu verlassen.
Die Systemprogrammierung verlassen
Um die derzeitige Programmierungsschnittstelle zu verlassen und zur Systemprogrammierung
zurückzukehren, drücken Sie „S“ für 3 Sekunden. Wenn Sie sich z.B. unter der Standarddruck
Programmier-Schnittstelle des Vorderreifens befinden, drücken Sie die Taste „S“ für 3 Sekun-
den um den Menüpunkt zu verlassen und zum Systemprogrammierungspunkt zurückzukeh-
ren.
Verlassen der Programmverzeichnis-Schnittstelle
1. Unter der Programmier-Indexschnittstelle drücken Sie
„S“ um zum Ende „End“ zu gelangen, wie Sie es in der
Darstellung sehen können:
2. Dann drücken Sie „E“ um das Menü zu beenden und zum
normalen Bedienmodus zu gelangen. Wenn Sie nichts tun
wird das System innerhalb von 3 Sekunden automatisch
zum Normalmodus zurückkehren, wie Sie hier sehen
können:
!
Bar
L
Bar
°C
Bar

10
DE
Systemfunktionen des TPMS 10.285.1
Vollzeitüberwachung
Das TPMS 10.285.1 kann den Reifendruck und die Reifentemperatur anzeigen, egal ob das Fahrzeug bewegt
wird oder parkt, damit der Fahrer über den Reifenstatus informiert wird und die volle Überwachung erkennen
kann.
Niedrigdruckalarm Level 1
Funktion: Das System wird einen Niedrigdruckalarm ausgeben, wenn der Ist-Reifendruck
mehr als 12,5 % niedriger ist, als der Standarddruck.
Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Warnzeichen für Niedrigdruck Level 1 und der hörbare Alarm werden
gleichzeitig angehen.
Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm zu stoppen. Die rote Alarmlampe
bleibt an und das Display kehrt zurück zum Normalmodus. Das rote Alarmlicht wird automatisch ausgehen, wenn
der Reifendruck wieder den Standardwert erreicht hat.
Niedrigdruckalarm Level 2
Funktion: Das System wird den Niedrigdruckalarm Level 2 anzeigen, wenn der Reifendruck
25% niedriger ist, als der Standarddruck.
Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Warnzeichen für Niedrigdruck Level 2 und der akustische Alarm werden
gleichzeitig angehen.
Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm zu stoppen. Die rote Alarmlampe
bleibt an und das Display kehrt zum Normalmodus zurück. Das rote Alarmlicht wird automatisch ausgehen,
sobald der Reifen seinen Standarddruck wieder erreicht.
Hochdruckalarm
Funktion: Das System wird einen Hochdruckalarm ausgeben, wenn der Druck des Reifens
25% höher ist, als der Standarddruck.
Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Hochdruck-Warnzeichen und der akustische Alarm werden gleichzeitig
angehen.
Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Die rote Lampe bleibt
an und das Display kehrt zurück zum Normalmodus. Die rote Alarmlampe wird erst erlöschen, wenn der Reifen-
druck seinen Standardlevel erreicht hat.
Temperaturalarm
Funktion: Das System wird einen Hochtemperatur-Alarm ausweisen, wenn die Temperatur um
den Sensor 75°C übersteigt.
Alarmanzeige: Das Alarm-Licht, das Hochtemperatur-Warnzeichen und der akustische Warnton werden
gleichzeitig angehen.
Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Die rote Alarmlampe
bleibt an und das Display kehrt zum Normalmodus zurück. Das rote Alarmlicht wird erst erlöschen, wenn die
Temperatur wieder im normalen Bereich liegt.
Sensoralarm
Funktion: Wenn einer der Sensoren nicht mehr arbeitet, oder der Monitor aufgrund von
Radiofrequenzinterferenzen keine Daten empfangen kann, wird das System einen Sensor-
problem-Alarm ausgeben.
Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Sensorproblem-Zeichen und der akustische Alarm werden gleichzeitig
angehen.
Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Das rote Alarmlicht
wird automatisch erlöschen, wenn der Monitor wieder Daten empfängt.
!
Bar
L
!
Bar
L
°C
Bar
!
Bar
H

11
DE
Garantiebedingungen
In Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften unterliegt dieses Gerät einer Garantiezeit von 24 Monaten,
beginnend mit dem Kaufdatum. Eine Kopie der Verkaufsquittung genügt als Nachweis in einem Reklamationsfall
im Rahmen der Garantie. Schäden, die auf normalen Verschleiß, Transport, Überladung,
Nichtbeachtung der
Zusammenbau-/Betriebs
anweisungen oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden durch die
Garantie nicht abgesichert. Dasselbe gilt für Verschleißteile. Der Hersteller ist nicht haftbar für indirekte Folgen
und Sachschäden. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen nicht erneuert oder verlängert. Ansprüche
im Rahmen der Garantie werden nur anerkannt, wenn das Gerät in einem kompletten Zustand und portofrei an
den Hersteller, Vertrieb oder an das unten angegebene Service-Center eingesandt wird.
EG-Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht in seiner Konstruktion und in seinem Betriebsverhalten den zutreffenden europäischen
Richtlinien sowie ggf. ergänzenden nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde nachgewiesen.
Die Konformitätserklärung steht Ihnen im Internet unter www.atrium-enterprises.eu zur Verfügung oder kann bei
folgender Adresse angefordert werden:
Atrium Enterprises GmbH
Zum Pier 72
D-44536 Lünen
Germany
Kunden-Servicecenter
Falls es nicht möglich ist, das Gerät bei einer Reklamation im Rahmen der Garantie, bei einem Geräteversagen
oder bei Bedarf eines Ersatzteils an den Lieferanten zurückzugeben, dann wenden Sie sich an folgende
Adresse:
Atrium Enterprises GmbH
Zum Pier 72
D-44536 Lünen
Germany
Tel.: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-0
Fax: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-1 11
E-Mail: service@atrium-enterprises.de

12
GB
Description
The TPMS 10.285.1 is a full-time direct tire pressure monitoring system which includes one monitor and two
sensors.
The sensors can be screwed onto the tire valve and then monitor the tire pressure all the time. Sensors send
signals to monitor via RF technology and the monitor receives and deals with the data. The system will issue
different alarms if the tire pressure is at an improper level based on the standard pressure. Through TPMS, the
driver can keep the tire running under a proper pressure so as to avoid excess gasoline consumption and keep
the vehicle in an easily controlled state.
Technical data
Operating temperature of the monitor: -30°C–+75°C
Operating temperature of the sensor: -40°C–+85°C
Pressure scale of sensor: 0–6 bar/0–87 psi / 0 – 600 kPa
Max. distant of sensor: 12 meters
Temperature monitoring precious: ±2°C
Battery life cycle: 3–4 years
Accuracy of pressure measurement: ±0.1 bar / ±1.5 psi /±10 kPa
Modulation mode: FSK
RF frequency: 434.1 MHz
Output power: -7 dBm
Receiving sensitivity: -75 dBm
Input voltage: DC 12V
!
F °C KPa
BarPSI
H L
Screen Front tire Pressure unit:
bar/psi/kPa
Temperature
unit: °C / °F
Alarm/High pressure/
low pressure/
temperature
Rear tire
„S“-Key „E“-Key
Alarm Lamp
Monitor Screen display
Sensor-Position:
„F“ = front tire
Sensor-Position:
„R“ = rear tire
Last three digits
sensor ID code
Sensor

13
GB
Monitor Installation
Note: The TPMS should be installed by the professional!
Fix the monitor on the handlebar and adjust the angle of view.
Wire Connection
Draw the socket wire to the wiring box of vehicle, connect the (red) positive wire to a 12V positive connection,
and the (black) negative wire to a negative connection.
As the sensor hasn’t been set, the monitor displays „NSP“ or „– – –“.
Sensor Installation
1. Screw off the current tire valve cap.
2. Inflate the tire to the standard pressure.
3. Check the tire position: „F“ = front tire, „R“ = rear tire.
4. Screw the sensors onto the correspondent tire valve.
5. Check the connection of sensor and valve with the soap solution to confirm whether the sensor is firmly
screwed onto the valve or not, check whether there is air leakage caused by the installation or the seal of the
sensor or not.
6. Once screwed onto the tire, sensor can sense the pressure inside the tire and transmit the data to the monitor,
and the information will appear on the screen within 6 minutes.
Security lock
The TPMS has a lock and a special tool for the lock for each transmitter
to prevent the transmitters from being stolen. The function of the lock is
to connect the transmitter and the lock by connecting the meshing part
of them, and then fasten the lock firmly by the three bolts in the sockets,
thus the transmitter with the lock can be firmly screwed onto the valve
and cannot be stolen or be screwed off by a sudden force.
Program setting
There are 5 programs for selection:
1Sensor ID code
2Units for pressure and temperature
3Alarm: pressure
4Alarm: chronicle
5Date and time
1. Program: Sensor ID
Step Button Function
1 E 5 seconds start programs
2 S selection program 1,2,3,4,5,end
3 E enter program 1
4 S selection sensor position
1. 2.
Bar
Bar

14
GB
5 E 5 seconds enter sensor position
6 E selection number
7 S setting numerical value
8 E enter numerical value
Repeat step 6,7,8 to set all 3 digits of the ID code
9 E 5 seconds enter ID code
Repeat step 4 – 9 to set the second ID code
11 S selection program 1,2,3,4,5,end
12 E enter program or end
2. Program: Select unit for pressure
Step Button Function
1 E 5 seconds start programs
2 S selection program 1,2,3,4,5,end
3 E enter program 2 (pressure, temperature)
4 S selection pressure (bar)
5 E 5 seconds enter pressure (bar)
6 E selection unit (bar / psi / kPa)
7 E 5 seconds enter unit (bar / psi / kPa)
Programming of temperature unit is described in „2. Program: Select unit for temperature", Step 4
8 S 5 seconds start programs
9 S selection program 1,2,3,4,5,end
10 E enter end
2. Program: Select unit for temperature
Step Button Function
1 E 5 seconds start programs
2 S selection program 1,2,3,4,5,end
3 E enter program 2 (pressure, temperature)
4 S selection temperature (°C)
5 E 5 seconds enter temperature (°C)
6 E selection unit (°C / °F)
7 E 5 seconds enter unit (°C / °F)
Programming of pressure unit is described in „2. Program: Select unit for pressure", Step 4
8 S 5 seconds start programs
9 S selection program 1,2,3,4,5,end
10 E enter end

15
GB
3. Program: Pressure alarm
Step Button Function
1 E 5 seconds start programs
2 S selection program 1,2,3,4,5,end
3 E enter program 3
4 S selection sensor front tire
5 E 5 seconds enter sensor front tire
6 E selection number
7 S setting numerical value
8 E enter numerical value
Repeat step 6,7,8 to set all numbers for the front tire alarm
9 E 5 seconds enter alarm: sensor front tire
10 S selection sensor rear tire
Repeat step 6,7,8,9 to set the pressure alarm for the rear tire
11 S selection program 1,2,3,4,5,end
12 E enter program or end
Standard pressure inquiry and programming
Standard pressure inquiry
1. Under the pressure unit selection interface, press „S“-key to switch to standard pressure
programming index interface, as shown:
2. Press „E“-key to access standard pressure programming interface of the front tire, then
press „S“-key to switch the tire position, and then press the „S“-key for 3 seconds to return
to the system programming index interface.
Standard pressure programming
For example, program the front tire standard pressure to 2.30 bar:
1. Under standard pressure programming interface of the front tire, press „E“-key for 3
seconds to access. At this time the first digit flashes, press „E“-key to confirm and switch
to the second position, then press „S“-key to adjust the value to „3“. Press the „E“-key
for 3 seconds to save, the screen flashes twice and switch to the rear tire position for
programming.
2. Programming of rear tire is the same as the front tire. Press „E“-key for 3 seconds to save,
the screen flashes twice and will automatically return to the system programming index
interface.
Note: When the pressure unit is kPA or bar, the third digit will always be 0 and cannot be
adjusted.
Bar
Bar
Bar
Bar

16
GB
Alarm record inquiry
The user can check the latest 10 pieces of alarm records from 0 to 9, which includes tire position, alarm type,
alarmed pressure value and alarm time etc. Operation is as follows:
1. Under the pressure unit selection index interface, press „S“-key to switch to the alarm
record inquiry interface.
2. Press „E“-key to access the alarm record inquiry interface. „0“ stands for the first alarm
record. Then press „S“-key to check the desired alarm record.
3. Under the alarm record inquiry interface, press „E“-key to check the record. The system
automatically displays alarmed pressure, alarm time (year, month, date, hour, minute) in
turn with each displayed for 3 seconds. As shown in the figures:
Alarm time: Above figures stand for the low pressure alarm of front tire. The pressure is 1.30 bar and the
time is „PM 23:59 on 6th August 2007“
4. After inquiry, press „S“-key for 3 seconds and you can return to the alarm record inquiry
index interface as shown.
System time inquiry
The system time has been preset before in the factory. System clock is the base of the alarm time record. User
can check the current date and time via following operation steps:
1. Under the alarm record inquiry index interface, press „S“-key to switch to the system time
inquiry index interface, as shown in the figure:
2. Press „E“-key to access the interface. Press „S“-key to check the system time and „year, month, date, hour,
minute“ is displayed in turn. After that, press „S“-key for 3 seconds to exit.
Exit of current programming interface
Under the system programming interface, press „S“-key for 3 seconds to exit and return to the
system programming index interface. For example, under the standard pressure programming
interface for front tire, press the „S“-key for 3 seconds to exit and then return to the system
programming index interface.
2. Exit of programming index interface
1. Under the programming index interface, press „S“-key to
switch to the „END“ interface, as shown:
2. Then press „E“-key to exit and return to the normal operation mode. If there is no operation within in
3 seconds, the system will automatically return to the normal mode, as shown:
!
Bar
L
Bar
°C
Bar

17
GB
System Function of TPMS 10.285.1
Full-time Monitoring
The TPMS can monitor the tire pressure and temperature whether the vehicle is running or parked. Therefore to
keep the driver informed of the tire state and realize full-time monitoring.
Low Pressure Level 1 Alarm
Function: The system will issue a Low Pressure Level 1 Alarm when the tire pressure is 12.5%
lower than the standard pressure.
Alarm mode: The alarm light, Low Pressure Level 1 Warning Icon and the audible alarm turn on together.
Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts
to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the
standard level.
Low Pressure Level 2 Alarm
Function: The system will issue a Low Pressure Level 2 Alarm when the tire pressure is 25%
lower than the standard pressure.
Alarm mode: The alarm light, Low Pressure Level 2 Warning Icon and the audible alarm turn on together.
Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts
to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the
standard level.
High Pressure Alarm
Function: The system will issue a High Pressure Alarm when the tire pressure is 25% higher
than the standard pressure.
Alarm mode: The alarm light, High Pressure Alarm Warning Icon and the audible alarm turn on together.
Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts
to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the
standard level.
High Temperature Alarm
Function: The system will issue a High Temperature Alarm when the temperature around the
sensor exceeds 75°C.
Alarm mode: The alarm light, High Temperature Alarm Warning Icon and the audible alarm turn on together.
Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to
the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the temperature returns to the normal
level.
Sensor Trouble Alarm
Function: If one sensor fails to work, or the monitor cannot receive the data because of the RF
interference for a certain time, the system will issue a sensor trouble alarm.
Alarm mode: The alarm light, the sensor trouble alarm icon and the audible alarm turn on
together.
Treatment: Press the any key to stop the audible alarm. The red alarm light will automatically turn off when the
monitor can receive the signals from this tire position again.
!
Bar
L
!
Bar
L
°C
Bar
!
Bar
H

18
GB
Warranty
In line with statutory regulations this appliance has a 24 month warranty, starting from the date of purchase. A
copy of the sales receipt is sufficient proof in the event of a claim subject to warranty. Damage due to regular
wear, transport, overloading, failure to observe the instructions of assembly/ operation or the improper handling
are not covered by the warranty. The same applies to wear parts. The manufacturer is not liable for indirect con-
sequences and damage to property.The period of warranty is not renewed or extended following possible repairs.
Claims under warranty are only recognised if the complete appliance is sent, shipping paid, to the manufacturer,
the distributor or the services centre listed below.
EU – Declaration of conformity
In the declaration of conformity the manufacturer declares that the product is in conformity with the essential
requirements of the directive 1999/5/EC of the european parliament and of the council.
The declaration of conformity is available on the Internet at www.atrium-enterprises.eu or can be request at the
following address:
Atrium Enterprises GmbH
Zum Pier 72
D-44536 Luenen
Germany
Customer service centre
If it is not possible to return the appliance to the supplier in the event of a claim subject to warranty, a failure of
the appliance or if a spare part is required, please refer to the following address:
Atrium Enterprises GmbH
Zum Pier 72
D-44536 Luenen
Germany
Tel.: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-0
Fax: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-1 11
E-Mail: service@atrium-enterprises.de

19
FR
Description
Le système de contrôle de pression des pneus 10.285.1 est un système de contrôle de pression des pneus en
temps réel équipé de capteurs de mesures externes directs ainsi que d’un écran protégé contre les projections
d’eau.
Les capteurs sont vissés sur les valves des pneus et dès que l’appareil est activé, les capteurs mesurent directe-
ment la pression des pneus à intervalles réguliers et transmettent les informations sans fil au moniteur récepteur.
Celui-ci affiche rapidement la pression des pneus évaluée.
Suivant la situation de perte de pression dans le pneu, le contrôleur de pression des pneus initialise différents
signaux visuels et acoustiques.
Spécifications
Température de service du moniteur: -30 °C – +75 °C
Température de service du transmetteur: -40°C–+85°C
Domaine de mesure de pression du transmetteur: 0–6 bar/0–87 psi / 0 – 600 kPa
Distance max. transmetteur : 12 mètres
Précision thermique: ±2°C
Durée de vie des piles du transmetteur: 3– 4 ans
Précision de la pression: ±0.1 bar / ±1.5 psi /±10 kPa
Mode de modulation: FSK
Fréquence RF: 434.1 MHz
Intensité d’émission de sortie: -7 dBm
Efficacité à la réception: -75 dBm
Entrée tension moniteur: DC 12V
!
F °C KPa
BarPSI
H L
Écran Pneu roue
avant
Aff. de pression:
bar/psi/kPa
Unité de tempé-
rature: °C / °F
Signal d’alarme/surpres-
sion/basse pression/
température
Pneu roue
arrière
Touche «S» Touche «E»
Témoin d’alarme
Moniteur Écran du moniteur
Position capteur:
«F» = avant
Position capteur:
«R» = arrière
Code identité
capteur 3 chiffres
Capteur

20
FR
Installation du moniteur
Attention : Uniquement faire installer le TPMS par votre garage moto!
Fixer le moniteur sur le guidon.
Branchement du moniteur
Poser le câble électrique en partant du moniteur jusqu’au bloc de raccordement électrique. Rouge sur + et noir
sur –. Tant que les capteurs ne sont pas activés, « NSP » ou «– – –» est
affiché.
Installation des capteurs
1. Ôter les capuchons des valves des pneus.
2. Mettre les pneus sous pression en choisissant la pression adéquate.
3. Vérifier la position des capteurs, «F» = pneu avant, «R» = pneu arrière.
4. Visser les capteurs sur les valves des pneus.
5. Test de défaut d’étanchéité avec de l’eau savonneuse.
6. Initialisation du système en cas de nouvelle installation: 6 minutes
Verrouillage des capteurs (sécurité antivol)
Les capteurs du système de contrôle de pression des pneus peuvent
être équipés de verrouillages de sécurité (option). Les verrouillages
sont installés avec le capteur sur la valve des pneus avant le montage.
Ensuite, le verrouillage et le capteur sont vissés sur la valve du pneu. Le
système est protégé par le vissage des trois vis de sécurité.
Réglage des programmes
5 programmes sont disponibles:
1Code identité du capteur
2Unités pour la pression et température
3Alarme pression
4Alarme chronique
5Horloge et calendrier
Programme 1: Réglage code d’identité capteur
Le programme 1 permet de régler les trois derniers numéros du code d’identité du capteur.
Étape Touche Fonction
1 E 5 secondes Démarrage Programmes
2 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin
3 E Validation Programme 1
4 S Sélection Position capteur
Bar
Bar
1. 2.
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker
hepco & becker 7009521 00 01 manual

J&M Corporation
J&M Corporation JMCB-2003B owner's manual

Dynojet
Dynojet Power Commander III 718-411 installation instructions

EINHELL
EINHELL BG-SH 1 Original operating instructions

PUIG
PUIG BATWING SML TOURING Mounting instructions

Suzuki
Suzuki 99180-48K3 SGX Series installation instructions

HJC
HJC FG-ST owner's manual

Custom Dynamics
Custom Dynamics Street Magic RT Scuff Guard Install instructions

hepco & becker
hepco & becker Easyrack 661655 01 01 Mounting instructions

Ducati
Ducati 97180741A manual

Rekluse
Rekluse RadiusX BMW S1000 Installation & user guide

PUIG
PUIG 21340 Mounting instructions