auna pipa urbn User manual


IMPORTANT!
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY

A
I
R
B
A
G
1
32 4
65 7
1
32 4
65 7
6
4
5
2
1
3
7
8
9
10
11
12

15
16
13
Position 1
Position 2
Position 3
2
1
14
click
19
20
21
18
17

2522
23
24
click
26
1
ISOFIX Installation
27
28
29
click
1
2
Level line

30
31
31
42
32
34
35
33
3-point-belt Installation ISOFIX + 3-point-belt Installation
Level line
7
5
63
41
2
Level line

43
45
46
44 47
42
36
38
39
41
40
37

2
PIPA urbn instructions
EN
Designed
around your life
Contents
Product information 3
Warranty
Contact
Child Usage Requirements 4
Warning 6
Parts List 7
Product Use 8
Accessories 11
Cleaning and Maintenance 12
Français (FR) 13
Deutsch (DE) 25
Nederlands (NL) 37
Italiano (IT) 49
Español (ES) 61
Português (PT) 73
Polski (PL) 85
Čeština (CZ) 97
Slovenčina (SK) 109
Hrvatski (HR) 121
Slovenščina (SL) 133
(RU) 145
Norsk (NO) 157
Svenska (SV) 169
Suomi (FI) 181
Dansk (DK) 193
Română (RO) 205
(EL) 217
Türkçe (TR) 229
AR(
Hungarian (HU) 253

43 PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions
EN
EN
Product Information
Model Number: ____________________________________________________________________________________________________________________________
Manufactured Date:____________________________________________________________________________________________________________________
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that they can grow
with both your child and your family. Because we stand by our product, our
gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day
it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and
manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please
contact our customer service department.
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Child Usage Requirements
This product is suitable for use with children who meet the following
requirements:
Figure for Installation Suitable for
Child height 40cm-75cm/
Child weight ≤13kg
Child height 40cm-75cm/
Child weight ≤13kg
Child height 40cm-75cm/
Child weight ≤13kg

65 PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions
EN
EN
Installation using ISOFIX system
1 - This is an Integral Specific Vehicle ISOFIX Enhanced Child Restraint
System.
2 - If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Installation using 3-point-belt
1 - This is an Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No. 129, for use primarily in “Universal seating
positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s
manual.
2 - Do not use ISOFIX system when using PIPA urbn as Universal Belted
Enhanced Child Restraint System.
3 - If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Installation using ISOFIX system + 3-point-belt
1 - This is a Specific Vehicle Belted Enhanced Child Restraint System.
2 - If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
WARNING
Failure to follow these warnings and instructions could result in
serious injury or death.
DO BE cautious that the rigid items and plastic parts of an enhanced
child restraint system shall be located and installed so that they are
not liable to become trapped by a movable seat or in a door of the
vehicle during everyday use of the vehicle.
Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, that any
straps restraining the child should be adjusted to the child’s body, and
that straps should not be twisted.
To use this enhanced child restraint according to UN Regulation No.
129, your child must meet the following requirements:
Child height 40cm-75cm/Child weight≤13kg.
This enhanced child restraint should be replaced when it has been
subject to violent stresses in an accident.
Consider the danger of making any alterations or additions to the
device without approval of the Type Approval Authority, and a danger
of not following closely the installation instructions provided by the
child restraint manufacturer.
Please keep this enhanced child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for child’s skin. Always touch the
enhanced child restraint before placing child in it.
DO NOT leave your baby unanttendend in the child restraint system.
Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a
collision shall be properly secured.
The Enhanced Child Restraint System shall not be used without the
textile covers.
The Enhanced Child Restraint System cover should not be replaced
with any other than the ones recommended by the manufacturer,
because the cover constitutes an integral part of the restraint
performance.
Please also pay attention to the instructions and warnings in the
vehicle manufacturer’s handbook.
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems
in seating positions where there is an active frontal airbag installed.
Death or serious injury may occur. Please reference vehicle owner’s
manual for more information.

87 PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions
EN
EN
16 18
17
15
20
14
19
8
10
11
1
2
12
13
4
3
9
6
5
7
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please
contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head support
2 Seat Pad
3 Shoulder Harness Straps
4 Infant Insert
5 Harness Adjustment Button
6 Adjustment Webbing
7 ISOFIX Connector
8 Safety Buckle
9 Side Belt Guides
10 Quick Guide Pocket
11 Post Adapter Release Button
12 Canopy Mount
13 Canopy
14 Dream drape™ Zipper
15 Handle
16 Handle Adjustment Button
17 Rear Belt Guide
18 ISOFIX Release & Stroller
Release Button
19 Canopy Window
20 ISOFIX Guides
Product Use
Installation Concerns
This infant carrier is suitable for vehicle seats with i-Size ISOFIX anchor bars. (1)
This infant carrier is suitable for vehicle seats with a vehicle retractor safety belt
only. (2)
DO NOT install this infant carrier on vehicle seats with Lap Belts only. (3)
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in seating
positions where there is an active frontal airbag installed. Death or serious injury
may occur. (4) Please refer to vehicle owner’s manual for more information.
DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats that face sideways
or rearward with respect to the moving direction of the vehicle. (5)
It is recommended to install this enhanced child restraint on the rear vehicle
seat. (6)
DO NOT install this enhanced child restraint on movable vehicle seats during
installation.
Canopy
1 - To assemble the canopy, slide the canopy mounts into the openings in the
seat shell. Check that the canopy is secure by pulling up on the canopy
mount. (7)
2 - Fasten the snaps on the back of the canopy soft goods on both sides. (8)
3 - Unzip the zipper behind the front canopy bow. (9)
4 - Pull the dream drape™ out of the compartment and attach the
dream drape™ to the magnets on each corner at the front of the infant
carrier. (10)(11)
5 - The canopy window can be opened for ventilation. (12)
Handle Adjustment
1 - The infant carrier handle can be adjusted to 3 positions. (13)
2 - To adjust the handle, squeeze handle buttons on both sides. (14)-1
3 - Rotate handle until it clicks and locks into any of the 3 positions. (14)-2
Be sure handle is locked in the carry position before lifting the infant carrier.
An unlocked handle could move unexpectedly, causing injury to child.

109PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions
EN
EN
Head Support Height Adjustment
Shoulder harness straps must be nearest to your childs shoulders (15).
If the shoulder harness straps are not at proper height, the child might be
ejected from the enhanced child restraint if there is a crash.
Pull the head support up or down to adjust the position. (16)
Securing Child
Use Infant Insert
After the child is placed into the seat, check whether the shoulder harness straps
are at proper height.
1 - Press the harness adjustment button while pulling the shoulder harness to
the desired length. (17)
2 - Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button. (18)
3 - Place the child into the infant carrier and lock the buckle. (20) Engage the
buckle. Please refer to (19).
4 - Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to make
sure your child is properly secured. (21)
Make sure the the shoulder harness straps are snugly tightened. Any belt
slack reduced the safety performance of the child restraint system.
Installation using ISOFIX system
1 - Attach the ISOFIX guides to the vehicle’s ISOFIX anchor bars. (22) The
ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn.
They can also guide the ISOFIX connectors.
2 - Rotate ISOFIX Connectors down (23). This also lowers the recline bar, which
helps position the child restraint at the correct angle for installation (24).
We recommend using the infant
insert while the baby is under 60
cm or until they outgrow the infant
insert. The infant insert increases the
protection for children.
Remove the infant insert when
the infant’s shoulders no longer fit
comfortably.
3 - Place the infant carrier onto the vehicle seat where you would like to install.
(25)
4 - Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then click both
ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor bars. (26)
Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their
ISOFIX anchor bars. There should be two audible clicks and the colors of
the indicators on the both ISOFIX connectors should be completely green.
(26)-1
Check to make sure the child restraint is securely installed by pulling on
both ISOFIX connectors.
5 - Make sure the level line on the restraint label is as level as possible with the
ground. (27)
6 - To remove the infant carrier, squeeze the ISOFIX release button on the back
of infant carrier and pull the infant carrier away from the ISOFIX anchor
bars. (28)
7 - Rotate ISOFIX Connectors up to storage position, and click them into place.
Remove child restraint from the vehicle. (29)
Installation using 3-point-belt
1 - Place the infant carrier onto the vehicle seat where you would like to install.
(30)
2 - Pull the vehicle safety belt out and lock it into the vehicle buckle. (31)-1
The infant carrier cannot be used if the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the infant carrier module securely. (31)-2
Route the vehicle lap belt under both side guides. (31)-3
Route the shoulder belt around the back of the infant carrier passing
through the rear belt guide. (31)-4
3 - Tighten vehicle belt while pushing infant carrier firmly into vehicle seat to
fasten the infant carrier module tightly and securely. (32)
4 - Level line on the restraint label must be level with the ground when the
infant carrier is installed. (33)
Make sure the vehicle belt is as tight as possible around the infant carrier
and the belt is not loose or twisted.
After installing the infant carrier, always check that the vehicle belts are
routed correctly and securely fastened into the vehicle buckle. (34)

1211 PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions
EN
EN
Installation using ISOFIX system + 3-point-belt
Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then click
both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor bars. (35)-1
Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their
ISOFIX anchor bars. There should be two audible clicks and the colors
of the indicators on the both ISOFIX connectors should be completely
green. (35)-2
Pull the vehicle safety belt out and lock it into the vehicle buckle. (35)-3
The infant carrier cannot be used if the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the infant carrier module securely.
(35)-4
Route the vehicle lap belt under both side guides. (35)-5
Route the shoulder belt around the back of the infant carrier passing
through the rear belt guide. (35)-6
Level line on the restraint label must be level with the ground when the
infant carrier is installed. (35)-7
Make sure the vehicle belt is as tight as possible around the infant carrier
and the belt is not loose or twisted.
After installing the infant carrier, always check that the vehicle belts are
routed correctly and securely fastened into the vehicle buckle.
Accessories
Post Adapters
The infant carrier can attach to Nuna strollers using adapters. Adapters are
included with Nuna strollers. (36)
Visit nunababy.com for more information.
Detach & Assemble Soft Goods
see images (37)-(47)
To re-assemble the soft goods, reverse the aforementioned steps.
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp cloth, but do not use
abrasives or bleach. Do not use silicon lubricants as they will attract dirt and
grime.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft, absorbent cloth
after using it in rainy weather.
Refer to the care labels attached to the soft goods for washing and drying
instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a
long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If any parts are torn, broken,
or missing, stop using this product.
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.

Sommaire
Informations sur le produit 15
Garantie
Contact
Conditions d'utilisation avec un enfant 16
Avertissement 18
Liste des pièces 19
Utilisation du produit 20
Accessoires 23
Nettoyage et maintenance 24
IMPORTANT !
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE :
LIRE ATTENTIVEMENT
FR
FR
Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn 1413

Informations sur le produit
Numéro de modèle :___________________________________________________________________________________________________________________
Date de fabrication :___________________________________________________________________________________________________________________
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu'ils
puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille.
Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie
personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d'achat, le
numéro de modèle et la date de fabrication à disposition lorsque vous nous
contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service ou des questions
supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre service client.
Conditions d'utilisation avec un enfant
Ce produit est adapté aux enfants répondant aux exigences suivantes :
Illustration pour l'installation Convient à
Taille de l'enfant 40 cm-75cm/
Poids de l'enfant ≤ 13 kg
Taille de l'enfant 40 cm-75cm/
Poids de l'enfant ≤ 13 kg
Taille de l'enfant 40 cm-75cm/
Poids de l'enfant ≤ 13 kg
FR
FR
Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn 1615

Installation avec un système ISOFIX
1 - C’est un dispositif de retenue pour enfants ISOFIX spécifique au véhicule.
2 - En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Installation avec une ceinture à 3 points
1 - Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants amélioré pour ceinture
universelle. Il est approuvé conformément à la réglementation UN No.129
pour une utilisation principalement dans des « positions de sièges
universelles » comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le
manuel de l'utilisateur du véhicule.
2 - Ne pas utiliser le système ISOFIX lorsque vous utilisez le PIPA urbn comme
système de retenue pour enfant universel avec une ceinture.
3 - En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Installation avec un système ISOFIX + une ceinture à 3 points
1 - Il s'agit d'un système de retenue pour enfants amélioré pour ceinture
spécifique au véhicule.
2 - En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre ces avertissements et instructions peut conduire à de
sérieuses blessures ou la mort.
VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en plastique
du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et installés de
sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous un siège mobile
ou dans la porte du véhicule lors de l'utilisation quotidienne du véhicule.
Les sangles qui maintiennent le siège dans le véhicule doivent être
serrées, les sangles qui retiennent l'enfant doivent être ajustées au corps
de l'enfant et ces sangles ne doivent pas être enroulées.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré conformément
à la réglementation UN N°129, votre enfant doit répondre aux exigences
suivantes :
Taille de l’enfant 40cm-75cm / Poids de l’enfant ≤ 13kg.
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être remplacé s'ils a
été soumis à des tensions violentes dans un accident.
Concernant le danger d’apporter des modifications ou des ajouts au
dispositif sans l’approbation de l’autorité d’approbation, et le danger de
ne pas respecter strictement les instructions d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à l'écart
de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de
l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour enfants amélioré
avant de placer l'enfant dedans.
NE laissez PAS votre bébé sans surveillance dans ce dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en cas
de collision doivent être correctement sécurisés.
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré ne doit pas être utilisé sans
les housses textiles.
Les housses du dispositif de retenue pour enfants amélioré ne doivent
pas être remplacées par des pièces autres que celles recommandées par
le fabricant, car les housses font partie intégrante des performances du
dispositif de retenue.
Veuillez également respecter les instructions et les avertissements
figurant dans le manuel du constructeur du véhicule.
N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés face à
l’arrière dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est installé.
Ceci créerait des risques de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter
au manuel de l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations.
FR
FR
Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn 1817

16 18
17
15
20
14
19
8
10
11
1
2
12
13
4
3
9
6
5
7
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une
pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite
aucun outil.
1 Support de tête
2 Assise de siège
3 Sangles du harnais pour les
épaules
4 Support pour bébé
5 Bouton de réglage du harnais
6 Sangle de réglage
7 Connecteur ISOFIX
8 Boucle de sécurité
9 Guides pour ceinture abdominale
10 Guide d’utilisation rapide
11 Bouton de déverrouillage de
l'adaptateur de barre
12 Montage de la voilure
13 Voilure
14 Zipper de Dream drape™
15 Poignée
16 Bouton d’ajustement de la poignée
17 Guide de la ceinture arrière
18 Bouton de déverrouillage ISOFIX
et bouton d’ouverture de la
poussette
19 Fenêtre de la voilure
20 Guides ISOFIX
Utilisation du produit
Problèmes liés à l'installation
Ce porte-bébé convient aux sièges de véhicules équipés de barres d'ancrage
ISOFIX. (1)
Ce porte-bébé convient uniquement aux sièges de véhicules équipés d'une
ceinture de sécurité à enrouleur. (2)
NE PAS installer ce porte-bébé sur des sièges de véhicules uniquement équipés
d'une ceinture abdominale. (3)
N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés face à l’arrière
dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est installé. Ceci créerait
des risques de blessures ou de mort. (4) Veuillez vous reporter au manuel de
l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations.
NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur des sièges
de véhicules orientés latéralement ou face à l'arrière par rapport à la direction
de déplacement du véhicule. (5)
Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur
le siège arrière du véhicule. (6)
NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur des sièges
de véhicule mobiles lors de l'installation.
Voilure
1 - Pour assembler la voilure, faites passer les supports de la voilure dans les
ouvertures de la coque du siège. Vérifiez que la voilure est bien fixée en
tirant vers le haut sur le support de la voilure. (7)
2 - Fixez les boutons-pression à l'arrière des parties souples de la voilure, des
deux côtés. (8)
3 - Ouvrez la fermeture à glissière derrière la courbure avant de la voilure. (9)
4 - Tirez le dream drape™ hors du compartiment et fixez le dream drape™ avec
les aimants sur chaque coin à l'avant du porte-bébé. (10)(11)
5 - La fenêtre de la voilure peut être ouverte pour la ventilation. (12)
Ajustement de la poignée
1 - La poignée du porte-bébé peut être réglée dans 3 positions. (13)
2 - Pour ajuster la poignée, pressez les boutons de la poignée sur les deux
côtés. (14)-1
3 - Faites tourner la poignée jusqu'à ce qu'elle clique et s'enclenche dans l’une
des 3 positions. (14)-2
Assurez-vous que la poignée est verrouillée dans la position de transport
avant de soulever le porte-bébé. Une poignée non verrouillée pourrait se
déplacer accidentellement et causer des blessures à l'enfant.
FR
FR
Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn 2019

Réglage de la hauteur de l'appui-tête
Les sangles du harnais pour épaules doivent être aussi près que possible des
épaules de votre enfant (15).
Si les sangles du harnais pour épaules ne sont pas à la bonne hauteur,
l'enfant pourrait être éjecté du dispositif de retenue pour enfants amélioré en
cas d'accident.
Tirez l'appui-tête vers le haut ou vers le bas pour ajuster la position. (16)
Sécuriser l'enfant
Utiliser le support pour bébé
Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les sangles du harnais pour les
épaules sont à la bonne hauteur.
1 - Appuyez sur le bouton de réglage du harnais tout en tirant le harnais pour
épaules à la longueur désirée. (17)
2 - Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant sur le bouton rouge. (18)
3 - Mettez l'enfant dans le porte-bébé et verrouillez la boucle. (20) Engagez la
boucle. Veuillez consulter (19).
4 - Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour vous
assurer que votre enfant est correctement attaché. (21)
Assurez-vous que les sangles du harnais pour épaules sont bien serrées. Tout
relâchement de la ceinture réduira les performances de sécurité du dispositif
de retenue pour enfants.
Installation avec un système ISOFIX
1 - Fixez les guides ISOFIX sur les barres d'ancrage ISOFIX du véhicule. (22) Les
guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre les
déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.
2 - Faites pivoter les connecteurs ISOFIX vers le bas (23). Cela abaisse
également la barre d'inclinaison, ce qui aide à positionner le dispositif de
retenue pour enfants à l'angle correct lors de l'installation (24).
Nous recommandons d'utiliser l'insert
pour nourrisson lorsque le bébé
mesure moins de 60 cm ou jusqu'à ce
qu'il soit trop grand pour l'insert pour
bébé. L'insert pour bébé augmente la
protection de l'enfant.
Retirez l'insert pour bébé lorsque les
épaules de l'enfant ne rentrent plus
confortablement.
3 - Placez le porte-bébé sur le siège du véhicule où vous souhaitez l’installer.
(25)
4 - Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX, puis insérez les deux
connecteurs ISOFIX dans les barres d'ancrage ISOFIX. (26)
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux barres
d'ancrage ISOFIX. Vous devriez entendre deux clics audibles, et les
indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts.
(26)-1
Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfants est bien installé en tirant
sur les deux connecteurs ISOFIX.
5 - Assurez-vous que la ligne de niveau sur l'étiquette du dispositif de retenue
est à niveau avec le sol. (27)
6 - Pour retirer le porte-bébé, appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX
à l'arrière du porte-bébé et tirez le porte-bébé pour l'éloigner des barres
d'ancrage ISOFIX. (28)
7 - Tournez les connecteurs ISOFIX vers le haut jusqu'à la position de
rangement, puis enclenchez-les en place. Retirez le dispositif de retenue
pour enfants du véhicule. (29)
Installation avec une ceinture à 3 points
1 - Placez le porte-bébé sur le siège du véhicule où vous souhaitez l’installer.
(30)
2 - Tirez la ceinture de sécurité du véhicule et verrouillez-la dans la boucle du
véhicule. (31)-1
Le porte-bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité
du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le
module de porte-bébé de façon sûre. (31)-2
Faites passer la ceinture abdominale du véhicule sous les deux guides
latéraux. (31)-3
Faites passer la ceinture de sécurité à l'arrière du porte-bébé en passant
dans le guide de ceinture arrière. (31)-4
3 - Serrez la ceinture du véhicule tout en poussant le porte-bébé fermement
dans le siège du véhicule afin de bien fixer le module de porte-bébé. (32)
4 - La ligne de niveau sur l'étiquette du dispositif doit être à niveau avec le sol
lorsque le porte-bébé est installé. (33)
Assurez-vous que la ceinture du véhicule est aussi serrée que possible
autour du porte-bébé et que la ceinture n'est pas lâche ou vrillée.
Lorsque vous avez installé le porte-bébé, vérifiez toujours que les ceintures
du véhicule sont acheminées correctement et bien attachées dans la
boucle du véhicule. (34)
FR
FR
Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn 2221

Installation avec un système ISOFIX + une ceinture à 3 points
Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX, puis insérez les deux
connecteurs ISOFIX dans les barres d'ancrage ISOFIX. (35)-1
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux barres
d'ancrage ISOFIX. Vous devriez entendre deux clics audibles, et les
indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts.
(35)-2
Tirez la ceinture de sécurité du véhicule et verrouillez-la dans la boucle du
véhicule. (35)-3
Le porte-bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité
du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le
module de porte-bébé de façon sûre. (35)-4
Faites passer la ceinture abdominale du véhicule sous les deux guides
latéraux. (35)-5
Faites passer la ceinture de sécurité à l'arrière du porte-bébé en passant
dans le guide de ceinture arrière. (35)-6
La ligne de niveau sur l'étiquette du dispositif doit être à niveau avec le sol
lorsque le porte-bébé est installé. (35)-7
Assurez-vous que la ceinture du véhicule est aussi serrée que possible
autour du porte-bébé et que la ceinture n'est pas lâche ou vrillée.
Lorsque vous avez installé le porte-bébé, vérifiez toujours que les ceintures
du véhicule sont acheminées correctement et bien attachées dans la
boucle du véhicule.
Accessoires
Adaptateurs de barre
Le porte-bébé peut être installé sur des poussettes Nuna à l'aide d'adaptateurs.
Les adaptateurs sont fournis avec les poussettes Nuna. (36)
Visitez nunababy.com pour plus d'informations.
Détacher et assembler les pièces souples
voir les images (37)-(47)
Pour réassembler les éléments souples, effectuez les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu à l'aide d'un chiffon
humide, mais n'utilisez pas d'abrasifs ou d'eau de Javel. N'utilisez pas de
lubrifiants à base de silicone, car ils attirent la saleté et la crasse.
Pour garantir une longue durée d'utilisation, essuyez ce produit avec un chiffon
doux et absorbant après l'avoir utilisé par temps pluvieux.
Consultez l'étiquette d'entretien sur les pièces souples pour obtenir les
instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les signes
d'usure et de déchirement après une longue période d'utilisation, même
normale.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que les pièces Nuna originales.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des pièces sont
déchirées, endommagées ou manquantes, arrêtez d'utiliser ce produit.
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées.
FR
FR
Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn 2423

Inhalt
Produktinformationen 27
Garantie
Kontakt
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 28
Warnung 30
Teileliste 31
Produkt verwenden 32
Zubehör 35
Reinigung und Wartung 36
WICHTIG!
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
ZUM KÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUF:
SORGFÄLTIG LESEN
DE
DE
Bedienungsanleitung PIPA urbn Bedienungsanleitung PIPA urbn 2625
Table of contents
Languages:
Other auna Car Seat manuals