Aurora AU 3516 User manual

AU 3516
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
KETTLE
Cordless jug
Electric

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50/60 Hz
Power 1850-2200 W
1
4
2
6
3
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1.
2.
3.
4.
5.
6.
POL Opis schematu
urządzenia
1. Pokrętło
2. Pokrywka górna
3. Filtr
4. Przycisk włącznika
5. Element grzejny
6. Podstawka
ENG Components
identication
1. Handle
2. Top cover
3. Filter
4.“On”button
5. Heating element
6. Stand
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Rankenėlė
2. Viršutinis dangtelis
3. Filtras
4. Įjungimo mygtukas
5. Kaitinimo elementas
6. Stovelis
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Rokturis
2. Augšējais vāciņš
3. Filtrs
4. Ieslēgšanas poga
5. Sildelements
6. Paliktnis
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Käepide
2. Pealmine kaas
3. Filter
4. Sisselülitusnupp
5. Kütteelement
6. Alus
RO/MD Schema
descriere produs
1. Mâner
2. Capac superior
3. Filtru
4. Butonul de alimentare
5. Elementul de încălzire
6. Stand

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair
the product by yourself. When disconnecting the product from the
electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be oper-
ated by an external timer or a separate remote control system. The
product is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or if they have no experience or knowl-
edge, if they are not controlled or instructed about the use of the
device by the person responsible for their safety Do not allow chil-
dren to use the product as a toy. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do
not install this product near a gas or electric stove, or other heat
sources. Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION!
Do not allow children under 8 years to touch the kettle body, the
power cord and the plug of the power cord while the product is in
operation. If the product has been kept for a while at a temperature
below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the
product from the electric network every time before cleaning, and
also if you do not use it. When connecting the product to an elec-
trical network do not use an adapter. ATTENTION! The power cord
plug has a wire and a grounding prong. Connect the product only
to a properly grounded socket. ATTENTION! To avoid overloading
the electric network, do not connect the product with other power-
ful electrical appliances to the same electric network. ATTENTION!
Regularly clean the kettle from scum. Malfunctions caused by the
scum appearance on the component parts of the product are not a
warranty case. ATTENTION! If the kettle just boils and turns o au-
tomatically, and you need to reheat the water, wait 5 minutes before
switching it back on. Before switching on, make sure that the kettle
is installed on the stand without any distortion. Use only the stand
that is included in the delivery pack. Do not use the kettle without
water. Do not pour water into the kettle standing on the stand. Do
not use the kettle with the lid closed loosely.To avoid getting a burn
with hot steam, do not bend over the spout of a working kettle. Do
not open the lid of the kettle during water boiling . Do not touch the
hot surfaces of the kettle, only grasp the handle. Be careful when
carrying a teapot lled with boiling water. ATTENTION! During op-
eration, the kettle body heats up! ATTENTION! Use the kettle only
for boiling water, do not heat or boil any other liquids. The product
should be on a stable, dry, smooth surface. ATTENTION! Regularly
clean the kettle from scum. Malfunctions caused by the scum ap-
pearance on the component parts of the product are not a warranty
event. Do not use the kettle without water. Do not pour water into
the kettle standing on the stand. Do not use the kettle with the lid
closed loosely. To avoid getting a burn with hot steam, do not bend
over the spout of a working kettle. Do not open the lid of the kettle
during water boiling. Do not touch the hot surfaces of the kettle,
only grasp the handle. Be careful when carrying a teapot lled with
boiling water. ATTENTION! For additional protection in the power
circuit, it is advisable to install a residual current device with a rated
operating current not exceeding 30 mA. To install the device, con-
tact a specialist.
SECURITY MEASURES
Remove the kettle from the stand. Pour the water into the kettle
through the spout or open the lid. To prevent overheating of the
kettle, do not pour water below the “MIN” mark. Do not pour water
above the mark “MAX” otherwise boiling water can spill out during
boiling. Place the kettle on the power base and connect the power
cord to the electric network. Before turning on the kettle, make sure
that the lid is closed tightly, otherwise the automatic turn o system
will not work. Press the power button, the work light will light up.
Do not remove the kettle from the stand during operation, rst turn
it o. Do not use the kettle without water. After the water boils in
the kettle, the heating element will turn o and the backlight will
turn o. Remove the kettle from the stand. Fill the kettle with water
through the spout, or open the cover. To prevent overheating of the
kettle, do not pour water below the“MIN”mark. WARNING! The ket-
tle is equipped with a switch-on protection without water. If there
is an automatic shutdown, and the kettle does not turn on again
after 10 minutes, its further operation is not possible. This case is not
guaranteed. Do not pour water above the mark “MAX” otherwise
boiling water can spill out during boiling. Place the kettle on the
power base and plug the power cord into the power outlet. Before
turning on the kettle, make sure that the cover is closed tightly, oth-
erwise the automatic shutdown system will not work when boiling.
Press the power button, the work light will light up. Do not remove
the kettle from the stand during operation, rst turn it o. Do not
use the kettle without water. After the water boils in the kettle, the
heating element will turn o and the light will go out.
OPERATION
Before cleaning, always unplug the kettle, drain the water and al-
low it to cool down. Do not wash the kettle and the power base
under the water ow. Wipe the kettle body and base with a damp
cloth. Do not use metal brushes, abrasive or hard cleaners to clean
the product, as this may damage the surface. Clean the lter with a
soft brush.To remove scum, use special tools developed for electric
kettles. Do not use table vinegar to remove scum.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household waste.They need
to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct disposal will help to save valuable
resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from improper handling of waste.

4
RUS
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
,
.
, -
, , . -
,
. ,
. -
. -
, . -
.
.
, ,
, -
-
, .
.
, -
. ВНИМАНИЕ! -
. !
ВНИМАНИЕ! . ВНИМА-
НИЕ! , -
8 -
. ВНИМАНИЕ!
, -
.
, .
.
ВНИМАНИЕ! 8
,
.
0ºC, -
2 . ВНИМАНИЕ!
-
. ВНИМАНИЕ!
, ,
.
. ВНИМАНИЕ!
. -
. ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ!
. , -
, -
. ВНИМАНИЕ!
,
, 5 .
,
. ,
. . -
, .
.
-
. -
. ,
. -
, . ВНИМАНИЕ!
! ВНИМАНИЕ!
, -
.
, , . ВНИМАНИЕ! -
. , -
, -
. .
, .
.
-
.
. -
, .
, . ВНИМАНИЕ!
-
, 30 . -
.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
,
.
. . -
, -
, .
. -
, -
. .
ЧИСТКА И УХОД
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
. -
.
“IN”.
“”
. -
.
, , -
.
,
. , -
. . -
, ,
. .
, .
“IN”.
ВНИМАНИЕ! .
, -
10 , -
. .
“”
.
. -
, ,
.
,
.
, . .
, -
, .
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
, ,
. .
.
, .

5
UKR
,
.
, -
, , . -
,
’
.
.
.
. -
, -
.
, ,
, .
, .
,
. -
. ,
. -
.
-
.
, ,
,
-
, .
.
, .
УВАГА! -
. ! УВАГА! -
. УВАГА!
,
8 . УВА-
ГА! , -
.
,
. . УВА-
ГА! 8 ,
.
0ºC,
2 . УВАГА!
. УВАГА! -
,
, . -
. УВАГА!
. -
. УВАГА!
,
.
УВАГА! . ,
,
. УВАГА!
, ,
5 . -
,
. ,
. .
, .
.
-
. ’
. ,
. , -
. УВАГА! !
УВАГА! ’ , -
’ - .
, , . УВАГА!
. , -
,
. . -
, .
. -
-
.
’ . ,
. -
, . УВАГА!
, -
30 . .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
. -
.
«in».
«»,
’.
. -
, ,
.
, .
, -
. .
, ,
. .
, .
«in». ! -
.
10 ,
.
. «»
’.
-
. ,
,
. ,
.
, .
. , -
, .
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
, -
.
.
. ,
— .
’ . -
, .
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . .
, .
ЗБЕРІГАННЯ
, ,
. .
.
’ , .

6
POL
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchen-
nym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności
powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie
korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i
czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy
nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie
rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od
sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtycz-
kę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób
nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego
timera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie
jest przeznaczony do używania przez osoby niepełnosprawne -
zycznie, psychicznie lub z ograniczoną wrażliwością, a także w przy-
padku, gdy nie posiadają one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie
są one pod kontrolą bądź nie zostały one poinstruowane o użyciu
urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj
akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią
opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie
używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szcze-
gólna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci
do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu
w pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i
gazów samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki
gazowej lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy nara-
żać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewo-
du sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania
wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy tempe-
raturze poniżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go
w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA!
Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elek-
trycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on
używany. Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy
używać adaptera. UWAGA! Wtyczka przewodu zasilającego posiada
przewód i kontakt uziemienia. Podłączaj wyrób tylko do właściwie
uziemionych gniazdek. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci
zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzenia-
mi elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej.
UWAGA! Regularnie oczyszczaj czajnik z osadu. Niesprawności,
powstałe z powodu pojawienia się osadu na elementach wyrobu,
nie są objęte gwarancją. UWAGA! Jeśli czajnik tylko co zagotował
się i automatycznie wyłączył się, a zachodzi konieczność ponowne-
go podgrzania wody, to należy poczekać 5 minut, przed jego po-
wtórnym włączeniem.Przed włączeniem upewnij się, że czajnik stoi
równo na podstawce. Używaj tylko tej podstawki, która wchodzi w
skład dostawy. Nie włączaj czajnika bez wody. Nie nalewaj wody do
czajnika, który stoi na podstawce. Nie używaj czajnika z nieszczelnie
zamkniętą pokrywą. Aby uniknąć oparzeń gorącą parą, nie nachylaj
się nad dziobkiem włączonego czajnika. Zabronione jest otwiera-
nie pokrywy czajnika podczas wrzenia wody. Nie dotykaj gorącej
powierzchni czajnika, podnoś go za uchwyt. Zachowaj ostrożność
podczas przenoszenia czajnika, napełnionego wrzątkiem. UWAGA!
Podczas działania korpus nagrzewa się! UWAGA! Używaj czajnika
wyłącznie do gotowania wody, zabronione jest podgrzewanie lub
gotowanie w nim jakiekolwiek innych płynów.Wyrób powinien
znajdować się na stabilnej, suchej, równej powierzchni. UWAGA!
Regularnie oczyszczaj czajnik z osadu. Niesprawności, powstałe z
powodu pojawienia się osadu na elementach wyrobu, nie są obję-
te gwarancją. Nie włączaj czajnika bez wody. Nie nalewaj wody do
czajnika, który stoi na podstawce. Nie używaj czajnika z nieszczelnie
zamkniętą pokrywą. Aby uniknąć oparzeń gorącą parą, nie nachylaj
się nad dziobkiem włączonego czajnika. Zabronione jest otwiera-
nie pokrywy czajnika podczas wrzenia wody. Nie dotykaj gorącej
powierzchni czajnika, podnoś go za uchwyt. Zachowaj ostrożność
podczas przenoszenia czajnika, napełnionego wrzątkiem. UWAGA!
W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca
się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed czyszczeniem zawsze odłączaj czajnik od sieci, zlej wodę i
pozwól mu wystygnąć. Nie myj czajnika i bazy zasilania pod wodą
bieżącą. Przecieraj korpus i bazę zasilania wilgotną szmatką. Nie uży-
waj do czyszczenia urządzenia szczotek metalowych oraz ściernych i
szorstkich środków czyszczących, ponieważ może to odprowadzić do
uszkodzenia powierzchni. Przecieraj ltr miękką szczotką.Do usunię-
cia osadu używaj specjalnych środków, przeznaczonych dla czajników
elektrycznych. Nie używaj octu do usunięcia osadu.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
Zdejmij czajnik z podstawki. Nalej wody do czajnika przez dziobek
lub po zdjęciu pokrywy. W celu zapobieżenia przegrzaniu się czaj-
nika nie należy nalewać wody poniżej rysy „IN”. Nie nalewaj wody
powyżej rysy „”, ponieważ gotująca się woda może wypluski-
wać się podczas wrzenia. Postaw czajnik na bazę zasilania i podłącz
przewód zasilający do sieci. Przed włączeniem czajnika upewnij się,
że pokrywa jest szczelnie zamknięta, inaczej nie zadziała system au-
tomatycznego wyłączania po zagotowywaniu się wody. Naciśnij przy-
cisk włączenia, przy czym zapali się lampka kontrolna działania. Nie
zdejmuj czajnika z podstawki podczas działania, najpierw wyłącz go.
Nie włączaj czajnika bez wody. Po zagotowaniu się wody w czajniku,
element grzejny odłączy się, a podświetlenie zgaśnie. Zdjąć czajnik z
podstawki. Wlać wodę do czajnika przez dziubek lub otwierając po-
krywkę. Aby zapobiec przegrzaniu się czajnika nie należy nalewać
wody poniżej znaku MIN. UWAGA! Czajnik posiada zabezpieczenie
przed włączeniem bez wody. Jeżeli doszło do automatycznego
wyłączenia i czajnik po upływie 10 minut powtórnie nie włącza się,
to dalsze jego używanie jest niemożliwe. Dany przypadek nie jest
objęty gwarancją. Nie należy nalewać wody powyżej znaku MAX,
ponieważ woda podczas gotowania może pryskać. Postawić czajnik
na podstawkę zasilającą i podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka. Przed podłączeniem należy upewnić się, że pokrywka
jest szczelnie zakryta, w przeciwnym wypadku nie zadziała system
automatycznego wyłączania po zagotowaniu. Nacisnąć na przycisk
włączania, przy tym zapali się lampka. Nie należy zdejmować czajni-
ka z podstawki podczas nagrzewania bez uprzedniego jego wyłą-
czenia. Nie należy włączać czajnika bez wody. Po zagotowaniu wody
w czajniku, element grzejny zostanie wyłączony, a lampka zgaśnie.
UŻYTKOWANIE
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych.W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skon-
taktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.

7
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, ju-
timiniais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai patirties
bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už
jų saugą atsakingas asmuo.Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip
su žaislu.Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖ-
MESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba paka-
vimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gami-
nio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio
prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę
negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių me-
džiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite
šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių.
Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖME-
SIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite
liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką
būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą,
leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite
maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prie-
taisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo
darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą
jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio.
DĖMESIO! Maitinimo laido kištukas turi įžeminimo kontaktą ir tam
skirtą laidą. Prietaisą junkite tik prie atitinkamai įžemintų elektros
lizdų.
DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo,
nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas
prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO!
Reguliariai valykite virdulyje susidariusias kalkių nuosėdas. Garantija
netaikoma gedimams, atsiradusiems dėl ant prietaiso dalių susikau-
pusių kalkių nuosėdų. DĖMESIO! Jeigu virdulys tik ką užvirė ir auto-
matiškai išsijungė, o jums būtina iš naujo užvirinti vandenį, palaukite
5 minutes prieš pakartotinį įjungimą. Prieš įjungimą įsitikinkite, kad
virdulys tinkamai įstatytas į pagrindą. Naudokite tik pagrindą, pa-
teikiamą komplekte su virduliu. Nejunkite virdulio, jeigu jame nėra
vandens. Nepilkite vandens į virdulį, jeigu jis yra pastatytas ant pa-
grindo. Nenaudokite virdulio, jeigu dangtelis nėra iki galo uždarytas.
Kad išvengtumėte nudeginimo karštais garais, nesilenkite virš virdu-
lio snapelio virduliui veikiant. Verdant vandeniui draudžiama atida-
ryti dangtelį. Nesilieskite prie karštų virdulio paviršių; virdulį imkite
tik už rankenos. Būkite atsargūs pernešdami virdulį, kuriame yra
karštas vanduo. DĖMESIO! Veikimo metu korpusas įkaista! DĖME-
SIO! Virdulį naudokite tik vandens virimui. Draudžiama naudoti kitų
skysčių šildymui arba virimui. Prietaisas turi stovėti ant tvirto, sauso
ir lygaus paviršiaus. DĖMESIO! Reguliariai valykite virdulyje susida-
riusias kalkių nuosėdas. Garantija netaikoma gedimams, atsiradu-
siems dėl ant prietaiso dalių susikaupusių kalkių nuosėdų. Nejunkite
virdulio, jeigu jame nėra vandens. Nepilkite vandens į virdulį, jeigu
jis yra pastatytas ant pagrindo. Nenaudokite virdulio, jeigu dangtelis
nėra iki galo uždarytas. Kad išvengtumėte nudeginimo karštais ga-
rais, nesilenkite virš virdulio snapelio virduliui veikiant. Verdant van-
deniui draudžiama atidaryti dangtelį. Nesilieskite prie karštų virdulio
paviršių; virdulį imkite tik už rankenos. Būkite atsargūs pernešdami
virdulį, kuriame yra karštas vanduo. DĖMESIO! Papildomam saugu-
mui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumon-
tuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė
kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Prieš valymą visada atjunkite virdulį nuo elektros maitinimo tinklo,
išpilkite vandenį ir leiskite jam atvėsti. Virdulio ir maitinimo pagrindo
neplaukite vandens srove. Korpusą ir maitinimo pagrindą valykite
drėgna šluoste. Prietaisui valyti nenaudokite vielinio šepečio, abra-
zyvinių ir kietų valiklių, nes jie gali pažeisti paviršių. Filtrą valykite
minkštu šepetėliu. Nuoviras šalinkite specialiomis priemonėmis,
skirtomis elektriniams virduliams. Nuovirų šalinimui naudokite
maistinio acto.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Nukelkite virdulį nuo pagrindo. Pro snapelį arba atidarę dangtelį
į virdulį pripilkite vandens. Kad apsaugotumėte virdulį nuo per-
kaitimo, turite pripilti vandens daugiau, nei žymė „MIN“. Nepilkite
vandens virš žymės „MAX“, kitaip virimo metu verdantis vanduo
gali taškytis. Virdulį pastatykite ant maitinimo pagrindo ir maitini-
mo laidą įjunkite į elektros lizdą. Prieš įjungdami virdulį įsitikinkite,
kad dangtelis sandariai uždarytas, kitu atveju baigus virti nesuveiks
automatinė išjungimo sistema. Paspauskite įjungimo mygtuką; už-
sidegs veikimo kontrolinė lemputė. Virduliui veikiant jo nenukelkite
nuo pagrindo, prieš tai jo neišjungę. Nejunkite virdulio, jeigu jame
nėra vandens. Virdulyje užvirus vandeniui kaitinimo elementas
išsijungs ir užges pašvietimas. Nukelkite virdulį nuo pagrindo. Pro
snapelį arba atidarę dangtelį į virdulį pripilkite vandens. Kad apsau-
gotumėte virdulį nuo perkaitimo, turite pripilti vandens daugiau,
nei žymė „MIN“ (min.). DĖMESIO! Virdulyje įmontuota automatinė
apsauga nuo atsitiktinio įjungimo be vandens. Jeigu praėjus 10
min. po automatinio išsijungimo, virdulys neįsijungia, tolimesnis jo
naudojimas negalimas. Šiam gedimui garantija netaikoma. Nepilkite
vandens virš žymės„MAX“ (maks.), kitaip virimo metu verdantis van-
duo gali taškytis. Virdulį pastatykite ant maitinimo pagrindo ir maiti-
nimo laidą įjunkite į elektros lizdą. Prieš įjungdami virdulį įsitikinkite,
kad dangtelis sandariai uždarytas, kitu atveju baigus virti nesuveiks
automatinė išjungimo sistema. Paspauskite įjungimo mygtuką; už-
sidegs veikimo kontrolinė lemputė. Virduliui veikiant jo nenukelkite
nuo pagrindo, prieš tai jo neišjungę. Nejunkite virdulio, jeigu jame
nėra vandens. Virdulyje užvirus vandeniui kaitinimo elementas išsi-
jungs ir užges foninis apšvietimas.
EKSPLOATACIJA
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas.Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinka-
mai atliekamų veiksmų su atliekomis.

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā
tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var ras-
ties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot
tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums
nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai
paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvu-
mā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī
pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez
uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads
nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairī-
tos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un
remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada,
bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz
priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot tai-
meri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot
personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja
personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien
tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai
ir instruētas par izstrādājuma lietošanu.Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar izstrādājumu.Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces
komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polieti-
lēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZ-
MANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši
piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jau-
nāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪ-
BU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli
uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai
elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierī-
ce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri
ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontakt-
dakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies tem-
peratūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet
to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizska-
riet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr
atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas,
kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, ne-
izmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir
vada un kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai kontaktligzdām
ar atbilstošu zemējumu. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīk-
la pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā
vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU!
Regulāri attīriet tējkannu no kaļķakmens nogulsnēm. Bojājumi, kas
radušies uz ierīces daļām, kaļķakmens nogulšņu dēļ nav garantijas
gadījums. UZMANĪBU! Ja ūdens ir uzvārījies, un tējkanna ir automā-
tiski izslēgusies, taču Jums ir nepieciešams uzsildīt ūdeni no jauna,
pagaidiet 5 minūtes, pēc tam ieslēdziet tējkannu atkārtoti. Pirms
ieslēgšanas pārliecinieties, ka tējkanna atrodas taisni uz pamatnes.
Izmantojiet tikai to pamatni, kas ir iekļauta ierīces komplektācijā.
Neslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens. Nelejiet ūdeni tējkannā, kura
novietota uz pamatnes. Neizmantojiet tējkannu, ja tās vāks nav cieši
aizvērts. Lai izvairītos no karstā tvaika radītajiem apdegumiem, ne-
liecieties pāri tējkannas snīpim laikā, kad ierīce darbojas. Aizliegts
atvērt tējkannas vāku ūdens vārīšanās laikā. Neaizskariet tējkannas
karstās virsmas, ņemiet to tikai aiz roktura. Esiet uzmanīgi, pārnesot
tējkannu, kurā ir verdošs ūdens. UZMANĪBU! Darbības laikā korpuss
sakarst! UZMANĪBU! Izmantojiet tējkannu tikai ūdens vārīšanai, tē-
jkannā ir aizliegts sildīt vai vārīt citus šķidrumus. Ierīce ir jānovieto
uz stabilas, sausas un līdzenas virsmas. UZMANĪBU! Regulāri attī-
riet tējkannu no kaļķakmens nogulsnēm. Bojājumi, kas radušies uz
ierīces daļām kaļķakmens nogulšņu dēļ, nav garantijas gadījums.
Neslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens. Nelejiet ūdeni tējkannā, kura
novietota uz pamatnes. Neizmantojiet tējkannu, ja tās vāks nav cieši
aizvērts. Lai izvairītos no karstā tvaika radītajiem apdegumiem, ne-
liecieties pāri tējkannas snīpim laikā, kad ierīce darbojas. Aizliegts
atvērt tējkannas vāku ūdens vārīšanās laikā. Neaizskariet tējkannas
karstās virsmas, ņemiet to tikai aiz roktura. Esiet uzmanīgi, pārnesot
tējkannu, kurā ir verdošs ūdens. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai
barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar
nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai
uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet tējkannu no elektriskās
strāvas padeves, izlejiet ūdeni un ļaujiet ierīcei atdzist. Nemazgājiet
tējkannu un tās pamatni zem tekoša ūdens. Notīriet korpusu un pa-
matni ar mitru drānu. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet metāla birstes,
abrazīvus un agresīvus tīrīšanas līdzekļus, jo šādi līdzekļi var sabojāt
virsmu. Tīriet ltru ar mīkstu birsti. Kaļķakmens noņemšanai izman-
tojiet speciālus, elektriskajām tējkannām piemērotus līdzekļus. Kaļķak-
mens noņemšanai neizmantojiet galda etiķi.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Ielejiet tējkannā ūdeni caur snīpi vai, atverot vāku. Lai tējkanna
nepārkarstu, ielejiet tajā ūdeni vismaz līdz atzīmei “IN”. Nelejiet
vairāk ūdeni, kā līdz atzīmei “”, jo karstais ūdens vārīšanās laikā
var izšļakstīties. Novietojiet tējkannu uz pamatnes un pievienojiet
ierīci elektrotīklam. Pirms tējkannas ieslēgšanas pārliecinieties, ka
vāks ir cieši aizvērts, pretējā gadījumā nedarbosies automātiskās iz-
slēgšanās sistēma, ūdenim uzvāroties. Nospiediet ieslēgšanas pogu,
iedegsies gaismas indikators. Nenoņemiet tējkannu no pamatnes
tās darbības laikā, vispirms izslēdziet to. Neslēdziet tējkannu, ja
tajā nav ūdens. Kad ūdens tējkannā būs uzvārījies, sildelements
atslēgsies un apgaismojums izslēgsies. Noņemiet tējkannu no pa-
matnes. Izmantojot snīpi vai atverot vāciņu, ielejiet tējkannā ūdeni.
Lai novērstu tējkannas pārkaršanu, ielietā ūdens līmenis nedrīkst
būt zemāks par zīmi “MIN”. UZMANĪBU! Tējkanna ir aprīkota ar
aizsargmehānismu, kas novērš tukšas tējkannas ieslēgšanu. Ja no-
tikusi automātiska izslēgšanās, un tējkanna vairs neieslēdzas pēc 10
minūtēm, tās ekspluatācija nav iespējama. Garantija neaptver šādu
gadījumu. Lai novērstu ūdens šļakstīšanos vārīšanās laikā, neielejiet
ūdeni augstāk par zīmi “”. Uzlieciet tējkannu uz barošanas pa-
matnes un pieslēdziet elektrības vadu pie elektrotīkla rozetes. Pirms
tējkannas ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāciņš ir kārtīgi aizvērts, pre-
tējā gadījumā vārīšanās laikā nenostrādās automātiskās izslēgšanās
sistēma. Nospiediet ieslēgšanas pogu, iedegsies darbības gaismas
indikators. Darbināšanas laikā nenoņemiet tējkannu no pamatnes,
vispirms izslēdziet to. Neieslēdziet tējkannu bez ūdens. Kad ūdens
uzvārās tējkannā, sildelements izslēdzas un izgaismojums nodziest.
EKSPLUATĀCIJA
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija
palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritu-
miem dēļ.

9
EST
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest.Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge luba-
ge seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet
on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust
välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta.
Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHE-
LEPANU! Toitekaabli pistikul on juhe ja kontakt maanduse jaoks.
Ühendage seade ainult vastavatesse maandatud pistikupesadesse.
TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage
seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate elektri-
seadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Puhastage veekeetjat
regulaarselt katlakivist. Rikked, mis on tekkinud katakivi seadme
koostisosadele kogunemise tagajärjel, ei kuulu garantiijuhtumite
hulka. TÄHELEPANU! Kui veekeetja on just keema läinud ja auto-
maatselt välja lülitunud, kuid Teil on vaja uuesti vett soojendada,
oodake enne korduvat sisselülitamist 5 minutit. Enne sisselülitamist
veenduge, et veekeetja ei ole paigaldatud alusele viltu. Kasutage ai-
nult seda alust, mis kuulub tarnekomplekti. Ärge lülitage veekeetjat
sisse ilma veeta. Ärge kallake vett veekeetjasse, kui see seisab alusel.
Ärge kasutage veekeetjat, kui selle kaas ei ole tihedalt suletud. Et
vältida kuuma auru põletusi, ärge kummarduge töötava veekeetja
tila kohale. Keelatud on avada veekeetja kaant vee keetmise ajal.
Ärge puudutage veekeetja tulist pealispinda, haarake kinni ainult
käepidemest. Olge ettevaatlik keeva veega täidetud veekeetja ühest
kohast teise kandmisel. TÄHELEPANU! Kannu töötamise ajal korpus
kuumeneb! TÄHELEPANU! Kasutage veekeetjat ainult vee keetmise
jaoks, keelatud on soojendada või keeta mistahes muid vedelikke.
Seade peab asuma tugeval, kuival, tasasel pinnal. TÄHELEPANU! Pu-
hastage veekeetjat regulaarselt katlakivist. Rikked, mis on tekkinud
katakivi seadme koostisosadele kogunemise tagajärjel, ei kuulu ga-
rantiijuhtumite hulka.Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta. Ärge
kallake vett veekeetjasse, kui see seisab alusel. Ärge kasutage vee-
keetjat, kui selle kaas ei ole tihedalt suletud. Et vältida kuuma auru
põletusi, ärge kummarduge töötava veekeetja tila kohale. Keelatud
on avada veekeetja kaant vee keetmise ajal. Ärge puudutage vee-
keetja tulist pealispinda, haarake kinni ainult käepidemest. Olge et-
tevaatlik keeva veega täidetud veekeetja ühest kohast teise kandmi-
sel. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ül-
eta 30 mA. Küsige elektrikult nõu. TÄHELEPANU! Täiendavaks kait-
seks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille
nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
OHUTUSMEETMED
Enne puhastamist eemaldage alati veekeetja elektrivõrgust, valage
vesi välja ja laske kannul jahtuda. Ärge peske veekeetjat ja toitealust
jooksva vee all. Pühkige korpus ja toitealus puhtaks niiske lapiga. Ärge
kasutage metallist harju, abrasiivseid ja karedaid puhastusvahendeid
seadme puhastamisel, kuna see võib pinda kahjustada. Hõõruge ltrit
pehme harjaga.Katlakivi eemaldamiseks kasutage spetsiaalseid va-
hendeid, mis on mõeldud veekeetjate jaoks. Ärge kasutage katlakivi
eemaldamiseks lauaäädikat.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Eemaldage veekeetja aluselt. Valage vesi veekeetjasse tila kaudu või
avage kaas. Et vältida veekeetja ülekuumenemist, ei tohi valada kannu
vett vähem kui märgiseni MIN. Ärge valage kannu vett rohkem kui mär-
giseni MAX, muidu võib keev vesi keemise ajal kannust välja pritsida.
Asetage veekeetja toitealusele ja ühendage toitekaabel elektrivõrku.
Enne veekeetja sisselülitamist veenduge, et kaas on tihedalt suletud,
muidu ei hakka automaatse väljalülitamise süsteem keemaminekul
tööle. Vajutage sisselülitamise nuppu, seejuures süttib töötamise
valgusindikaator. Ärge eemaldage veekeetjat aluselt selle töötamise
ajal, lülitage see enne välja. Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta.
Peale seda, kui vesi veekeetjas keema on läinud, lülitub kuumutusele-
ment välja, ning valgustus kustub. Eemaldage veekeetja aluselt. Va-
lage vesi veekeetjasse tila kaudu või avage kaas. Et vältida veekeetja
ülekuumenemist, ei tohiks vett sisse valada vähem kui märgiseni MIN.
TÄHELEPANU! Veekeetja on varustatud kuivalt sisselülitamise kaits-
mega. Kui veekeetja on automaatselt välja lülitunud ja 10 minuti
möödudes uuesti sisse ei lülitu, ei ole selle edasine ekspluatatsioon
võimalik. See ei kuulu garantiijuhtumite hulka. Ärge kunagi täitke
veekeetjat üle lubatud tähise MAX, muidu võib vesi keemise ajal tila
kaudu välja pritsida. Asetage veekeetja toitealusele ja ühendage toi-
tejuhe elektrivõrku. Enne veekeetja sisselülitamist veenduge, et kaas
on tihedalt suletud, muidu ei hakka automaatse väljalülitamise süs-
teem keemaminekul tööle. Vajutage sisselülitamise nuppu, seejuu-
res süttib Toide sees märgutuli. Ärge eemaldage veekeetjat aluselt
selle töötamie ajal, lülitage see enne välja. Ärge lülitage veekeetjat
sisse tühjalt. Peale seda, kui vesi veekeetjas keema on läinud, lülitub
kütteelement välja ning valgustus kustub.
KASUTAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb üle anda
spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti
utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida
jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.

10
RO/MD
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul în apropiere
nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi cu umi-
ditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna dispozitivul de la
reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el, precum și înainte
de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozitivul nu trebuie lăsat
fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reeaua electrică.
Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de muchiile ascuite ale
mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita electrocutarea să
nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine stătător dispoziti-
vul. La deconectarea dispozitivului de la reea să nu tragei de cablul
de alimentare, dar să apucai de furca cablului. Să nu răsucii și să nu
depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut
a pus în funciune prin timer extern sau sistem separat de coman-
dă la distană. Dispozitivul nu este prevăzut a folosit de persoane
cu capacităi zice, senzitive sau mintale reduse, precum și în cazul
persoanelor care nu posedă experiena și cunoștinele necesare, dacă
nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite în privina utilizării
dispozitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu
permitei copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu
folosii accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permi-
tei copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de
ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în
afara încăperii. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dis-
pozitivului în funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu
dizabilităi. ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materiale-
lor combustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile.
Nu punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, pre-
cum și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul
sub aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei copiilor
sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de
furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dis-
pozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la temperatura ca-
merei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea și de
furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permitei copiilor
sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de
furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENŢIE!
Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare
dată înainte de curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de el.
ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în preajma dispozitivului conectat
se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităi. La conec-
tarea dispozitivului la reeaua de curent electric să nu folosii racordul.
ATENŢIE! Furca cablului de alimentare are conductor electric și con-
tact de legare la pământ. Conectai dispozitivul doar la prizele legate
corespunzător la pământ. ATENŢIE! Pentru a evita supraîncărcarea re-
elei să nu conectai dispozitivul concomitent cu alte aparate electrice
de tensiune înaltă la una și aceeași linie de reea electrică. ATENŢIE!
Curăai regulat erbătorul de depunerile de calcar. Defeciunile, pro-
venite din cauza apariiei depunerilor de calcar pe elementele com-
ponente ale dispozitivului nu reprezintă un caz de garanie. ATENŢIE!
Dacă erbătorul doar a dat în clocot și s-a deconectat automat, iar Dvs.
avei nevoie să încălzii din nou apă, așteptai 5 minute înainte de a
conecta dispozitivul repetat. Înainte de conectare asigurai-vă că er-
bătorul este xat pe suport fără înclinări. Folosii doar acel suport care
intră în setul suportului Nu conectai erbătorul fără apă. Nu turnai
apă în erbătorul xat pe suport. Nu folosii erbătorul cu un capac ce
nu este închis ermetic. Pentru a evita opărirea cu aburi erbini să nu
vă aplecai deasupra ciocului erbătorului în funciune. Este interzis
de deschis capacul erbătorului în timpul erberii apei, apucai-vă
doar de mâner. Fii precaui atunci când ducei erbătorul plin cu apă
clocotită. ATENŢIE! În timpul lucrului carcasa se încălzește! ATENŢIE!
Folosii erbătorul doar pentru erberea apei, este interzisă încălzirea
sau erberea altor lichide. Dispozitivul trebuie să e poziionat pe o
suprafaă stabilă, uscată și dreaptă. ATENŢIE! Curăai regulat erbă-
torul de depunerile de calcar. Defeciunile provocate din cauza apari-
iei depunerilor de calcar pe elementele componente ale dispozitivu-
lui, nu reprezintă un caz de garanie. Nu conectai erbătorul fără apă.
Nu turnai apă în erbătorul xat pe suport. Nu folosii erbătorul cu
un capac ce nu este închis ermetic. Pentru a evita opărirea cu aburi
erbini să nu vă aplecai deasupra ciocului erbătorului în funciune.
Este interzis de deschis capacul erbătorului în timpul erberii apei,
apucai-vă doar de mâner. Fii precaui atunci când ducei erbătorul
plin cu apă colocotită.ATENŢIE! Pentru protecie suplimentară în cir-
cuitul de alimentare este raional de instalat dispozitivul deconectării
de protecie cu curent nominal de declanșare, care să nu depășească
30 mA. Pentru instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști.
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de curăare deconectai întotdeauna erbătorul de la reea,
vărsai apa și lăsai-l să se răcească. Nu spălai erbătorul și suportul de
alimentare sub jetul de apă. Ștergei carcasa și suportul de alimentare
cu o cârpă umedă. Nu folosii perii metalice, purjori abrazivi și duri
pentru curăarea dispozitivului, întrucât acestea pot deteriora supra-
faa. Ștergei ltrul cu o perie moale. Pentru înlăturarea depunerilor de
calcar folosii mijloace speciale, destinate pentru erbătoare electrice.
Pentru înlăturarea depunerilor de calcar să nu folosii oet de masă.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ȘI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat și răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Scoatei erbătorul de pe suport. Turnai apă în erbător prin cioc
sau prin deschizătura capacului. Pentru a preveni supraîncălzirea
erbătorului nu trebuie de turnat apă sub nivelul gradaiei “IN”. Nu
turnai apă mai sus de nivelul gradaiei “” deoarece apa cloco-
tindă poate răbufni în timpul erberii. Punei erbătorul pe suportul
de alimentare și cuplai cablul de alimentare la reea. Înainte de a
conecta erbătorul asigurai-vă că capacul este închis ermetic, deoa-
rece în caz contrar nu se va pune în funciune sistemul deconectării
automate la erbere. Apăsai butonul de conectare și se va aprinde
indicatorul luminos de operare. Nu scoatei erbătorul în lucru de
pe suport, mai întâi deconectai-l. Să nu conectai erbătorul fără
apă. După clocotirea apei în erbător, elementul de încălzire se va
deconecta, iar iluminarea se va stinge. Scoatei ibricul de la bază. Se
toarnă apă în ibric prin duza sau prin deschiderea capacului. Pentru
a preveni supraîncălzirea erbătorului nu ar trebui să se toarnă apă
sub „MIN“. ATENȚIE! Fierbător echipat cu o protecie de comutare
fără apă. Dacă a existat o oprire automată, iar ceaiul nu este re-unit
după 10 minute, funcionarea în continuare nu este posibilă. Acest
caz nu este o garanie. Nu turnai apă peste marcajul„MAX“ altfel de
apă clocotită se poate stropi în timp ce la erbere. Punei erbătorul
pe bază de alimentare și de a conecta cablul de alimentare. Înainte
de a pune ceainicul, asigurai-vă că capacul este închis, sau nu func-
ionează în mod automat sistemul de închidere la erbere. Apăsai
butonul de alimentare, iar indicatorul de funcionare se va aprinde
lumina. Nu îndepărtai erbătorul de bază în timpul funcionării,
mai întâi oprii-l. Nu pornii ceainicul fără apă. După erberea apei în
erbător, elementul de încălzire este oprit, iar iluminarea se stinge.
EXPLOATAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele
urmează afipredate înpunctelespecializate decolectare.Pentruinformaii suplimentarecu privirela sistemeleexistentedecolectare adeşeurilor adresai-văla autorităilelocale.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în
rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.

11
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Table of contents
Languages:
Other Aurora Kettle manuals

Aurora
Aurora AU 338 User manual

Aurora
Aurora AU 3501 User manual

Aurora
Aurora AU 3514 User manual

Aurora
Aurora AU 186 User manual

Aurora
Aurora AU 3509 User manual

Aurora
Aurora AU 3502 User manual

Aurora
Aurora AU 3017 User manual

Aurora
Aurora AU 601 User manual

Aurora
Aurora AU 3404 User manual

Aurora
Aurora AU 3011 User manual

Aurora
Aurora AU 3334 User manual

Aurora
Aurora AU 3401 User manual

Aurora
Aurora AU 3335 User manual

Aurora
Aurora AU 3416 User manual

Aurora
Aurora AU 3408 User manual

Aurora
Aurora AU 3411 User manual

Aurora
Aurora AU 3506 User manual

Aurora
Aurora AU 185 User manual

Aurora
Aurora AU 189 User manual

Aurora
Aurora AU 3018 User manual