Aurora AU 3036 User manual

AU 3036
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
HAIR DRYER BRUSH
HOT AIR

2
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \
CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 1000 W
SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS---------3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ---3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ----4
OHUTUSMEETMED ------------- 4
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK -5
DROŠĪBAS PASĀKUMI ----------6
SAUGUMO REIKALAVIMAI ---- 6
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ---7
MĂSURI DE SECURITATE-------7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ------8
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ --------------9
WARRANTY LIABILITIES ------ 11
МЕЖДУНАРОДНИ
ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------- 11
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ
PODMÍNKY ---------------------- 12
GARANTII ------------------------ 13
GARANTIJA---------------------- 13
GARANTIJOS SĄLYGOS ------ 13
WARUNKI GWARANCJI------- 13
GARANTIA NATIONALA
SI INTERNATIONALA
A PRODUCATORULUI--------- 14
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------- 14
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------- 15
WARRANTY CARD /
ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН /
ZÁRUČNÍ TALON /
GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS /
GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI /
TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН------- 16
ENG Components
identification
1. Nozzle for short hair
2. Universal nozzle
3. Concentrator nozzle
4. Body
5. Curling nozzle
6. Nozzle for styling long hair
7. Switch speed
UKR Опис схеми
приладу
1. Насадка для прикореневої
укладки
2. Насадка універсальна
3. Насадка-концентратор
4. Корпус
5. Насадка для моделювання
локонів
6. Насадка для укладки
довгого волосся
7. Перемикач швидкості
RUS Описание схемы
прибора
POL Opis schematu
urządzenia ROU Schema
descriere produs
1. Насадка для прикорневой
укладки
2. Насадка универсальная
3. Насадка-концентратор
4. Корпус
5. Насадка для
моделирования локонов
6. Насадка для укладки
длинных волос
7. Переключатель скорости
1. Nasadka do ułożenia włosów
przy skórze
2. Nasadka uniwersalna
3. Nasadka koncentrator
4. Obudowa
5. Nasadka modelująca loki
6. Nasadka do ułożenia
długich włosów
7. Przełącznik prędkości
1. Accesoriu pentru coafare
de la rădăcini
2. Accesoriu universal
3. Accesoriu-concentrator
4. Carcasă
5. Accesoriu pentru
modelarea buclelor
6. Accesoriu pentru coafarea
părului lung
7. Comutator de viteză
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Priedas šukuosenos apimties
didinimui
2. Priedas universalus
3. Priedas-koncentratorius
4. Korpusas
5. Priedas garbanų
modeliavimui
6. Priedas ilgų plaukų
šukuosenai
7. Greičio jungiklis
BGR Описание
на схемата
изделия
1. Дюза за къса коса
2. Универсална дюза
3. Концентраторна дюза
4. Корпус
5. Накрайник за къдрене
6. Накрайник за оформяне
на дълга коса
7. Превключвател
на скоростта
LVA Ierīces shēmas
apraksts
EST Seadme
skeemi kirjeldus HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Uzgalis matu piesakņu
kopšanai
2. Universālā sprausla
3. Uzgalis-koncentrators
4. Mājokli
5. Uzgalis čokuru
modelēšanai
6. Uzgalis garu matu
kopšanai
7. Ātrums slēdzis
1. Juurelähedase
soengutegemise otsak
2. Universaalne otsak
3. Otsak-kontsentraator
4. Eluasemele
5. Lokkide modelleerimise
otsak
6. Pikkade juuste
soengutegemise otsak
7. Kiiruse lüliti
1. Fuvóka haj tövénél való
berakásra
2. Univerzális fúvóka
3. Tömlőfej
4. Test
5. Fúvóka a fürtök
modellezéséhez
6. Fúvóka a hosszú haj
megformálásához
7. Sebesség választó
CZE Popis okruhu
zařízení
1. Tryska pro krátké vlasy
2. Univerzální tryska
3. Tryska koncentrátoru
4. Těleso
5. Curlingová tryska
6. Tryska pro úpravu
dlouhých vlasů
7. Přepinač rychlosti
1
2
3
4
5
6
7

3
SAFETY PRECAUTIONS
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical characteristics of the product shown on the label corre-
spond to the parameters of the mains. Incorrect use can lead to dam-
age to the product, cause material damage or cause damage to the
health of the user. Use only for domestic use in accordance with these
operating instructions.The product is not intended for commercial use.
Use the product only for its intended purpose. Do not use the product
outdoors and in rooms with high humidity. Always unplug the product
from the electrical outlet when not in use, as well as before assembly,
disassembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the mains. Make sure that the power cord does not
touch the sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid electric
shock, do not attempt to disassemble or repair the product yourself.
When disconnecting the product from the mains, do not pull on the
power cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord.The product is
not designed to be operated by an external timer or a separate remote
control system. CAUTION! This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Do not allow chil-
dren to use the product as a toy. Do not use accessories that are not in-
cluded in the delivery. ATTENTION! Do not allow children to play with
plastic bags or wrapping film. The threat of suffocation! ATTENTION!
Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful
if there are children under 8 years of age or persons with disabilities
close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product near
combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not expose
to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children under 8 years old
to touch the case, the power cord and the plug of the power cord while
the product is in operation. If the product has been kept for a while at a
temperature below 0ºC, it must be left at room temperature for at least
2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power
cord and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug
the product from the mains every time before cleaning, and also if you
do not use it. When connecting the product to an electrical outlet, do
not use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the mains, do
not connect the product with other powerful electrical appliances to
the same mains. ATTENTION! For additional protection in the power
circuit, it is advisable to install a residual current device with a rated
operating current not exceeding 30 mA. To install the device, contact
a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust or fluff into
the air holes. Do not insert foreign objects into the airway openings.
Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and the heating
elements of the product may be damaged. To prevent overheating, do
not use the product for more than 10 minutes and always take a break
of at least 10 minutes. The product is equipped with an overheating
protection system. In case of overheating, it automatically turns off. If
this happens, turn the product off and let it cool down completely. Do
not direct hot air into the eyes or other heat-sensitive parts of the body.
Nozzles are hot during operation. Before removing, allow them to cool.
OPERATION
«0» — The hair dryer is off; I — Cold air; II — Low heating; III — Maximum heating.
CLEANING AND CARE
Before cleaning unplug the appliance and allow it to cool completely.
Wipe the appliance body and nozzles with a damp cloth. Do not use
abrasive cleaners or solvents. To clean the airway filter, turn the filter
lock counter-clockwise. Carefully remove hair and dust from the filter.
Assemble the retainer in the reverse order.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND MAINTE-
NANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате
изделието, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди
да включите уреда, уверете се, че техническите характеристики на
изделието, посочени на етикета, съответстват на параметрите на
електрическата мрежа. Неправилното използване може да доведе
до повреда на изделието, да причини материални щети или увреж-
дане на здравето на потребителя. Използвайте само за домашна
употреба в съответствие с това Ръководство за експлоатация.
Уредът не е предназначен за търговски цели. Използвайте уреда
само по предназначение. Не използвайте уреда в непосредствена
близост до кухненската мивка, на открито и в помещения с висока
влажност на въздуха. Винаги изключвайте уреда от електрическата
мрежа, когато не го използвате, както и преди сглобяването, раз-
глобяването и почистването. Не трябва да оставяте уреда без над-
зор, докато той е свързан към електрическата мрежа. Уверете се,
че захранващият кабел не докосва острите ръбове на мебелите и
горещите повърхности. За да избегнете токов удар, не се опитвайте
да разглобявате или ремонтирате уреда сами. Когато изключвате
уреда от електрическата мрежа, не дърпайте захранващия кабел,
издърпайте щепсела. Не усуквайте и не навивайте върху нищо
захранващия кабел. Изделието не е предназначено да бъде зад-
вижвано от външен таймер или отделна система за дистанционно
управление. ВНИМАНИЕ! Уредът може да се използва от деца на 8
и повече години, както и от лица с ограничени физически, сензор-
ни и умствени способности, лица, които нямат необходимия опит
и знания при използване на такива уреди, при условие, че те се
намират под съответен контрол или са запознати с инструкциите,
свързани с безопасното използване на уреда и обясняващи риско-
вете, възникващи по време на използването му. Не позволявайте
на децата да използват уреда като играчка. Не използвайте аксесо-
ари, които не са включени в доставката. ВНИМАНИЕ! Не позволя-
вайте на децата да играят с найлонови торбички или опаковъчни
фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! ВНИМАНИЕ! Не използвайте
този уред на открито. ВНИМАНИЕ! Бъдете особено внимателни,
ако има деца под 8-годишна възраст или хора с ограничени въз-
можности в близост до използвания уред. ВНИМАНИЕ! Не използ-
вайте това изделие в близост до горими материали, експлозиви
или самозапалими газове. Не инсталирайте този уред близо до га-
зова или електрическа печка, както и други източници на топлина.
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина. ВНИМАНИЕ! Не
позволявайте на деца под 8-годишна възраст да докосват корпу-
са, захранващия кабел и щепсела на захранващия кабел, докато
уредът работи. Ако уредът е бил оставен за известно време при
температура под 0ºC, той трябва да престои на стайна температура
не по малко от 2 часа преди да го включите. ВНИМАНИЕ! Не до-
косвайте захранващия кабел или щепсела на захранващия кабел
с мокри ръце. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца под 8-годиш-
на възраст да докосват корпуса, захранващия кабел и щепсела на
захранващия кабел, докато уредът работи. ВНИМАНИЕ! Изключ-
вайте уреда от електрическата мрежа преди всяко почистване,
а също така и ако не го използвате. ВНИМАНИЕ! Бъдете особено
внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст или хора с огра-
ничени възможности в близост до работещия уред. Когато свърз-
вате уреда към електрическата мрежа, не използвайте адаптер.
ВНИМАНИЕ! Щепселът на захранващия кабел има проводник и
заземителен контакт. Свързвайте уреда само към подходящи за-
ENG BGR

4
земителни контакти. ВНИМАНИЕ! За да избегнете претоварване
на електрическата мрежа, не свързвайте изделието заедно с други
мощни електрически уреди към същата мрежа. ВНИМАНИЕ! За до-
пълнителна защита е препоръчително да се инсталира защитно из-
ключващо устройство с номинален работен ток, който не надвиша-
ва 30 mA в електрическата верига. За да инсталирате устройството,
свържете се с експертите. ВНИМАНИЕ! Не допускайте попадането
на косми, прах или пух във въздушните отвори. Не слагайте нищо
във въздушните отвори. Не запушвайте входящите и изходящите
въздуховоди - двигателят и нагревателните елементи на уреда
може да се повредят. За да избегнете прегряване, не използвайте
уреда повече от 10 минути и винаги правете паузи за не по-малко
от 10 минути. Уредът е оборудван със система за защита от прегря-
ване. В случай на прегряване, той автоматично се изключва. Ако
това се случи, изключете уреда от захранването и го оставете да се
охлади напълно. Не насочвайте горещия въздух в очите или други
чувствителни към топлина части на тялото. Приставките са горещи
по време на работа. Преди да ги сваляте, оставете ги да се охладят.
РАБОТА
«0» — Сешоарът е изключен; I— Cтуден въздух; II — Слабо нагряване; III — Максимално нагряване.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади напълно. Избършете корпуса и приставките с влажна кърпа.
Не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители. За да почистите филтъра на въздушния отвор, завъртете фиксатора
на филтъра обратно на часовниковата стрелка. Внимателно отстранете космите и праха от филтъра. Сглобете фиксатора в обратен ред.
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПОЧИСТВАНЕ
И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se ujis-
těte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku odpovídají
parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození spotře-
biče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele. Používejte
pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem. Spotřebič
není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte pouze k ur-
čenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti ku-
chyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Mixér
vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a take před
jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič nesmí být bez
dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedo-
týká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu
elektrickým proudem, nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit
spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte
za napájecí šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte
sítový kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím časovačem
nebo zvláštním systémem dálkového ovládání. VAROVÁNÍ! Použítí
výrobku je povoleno dětmi ve věku 8 let a starší, jakož i osobami s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
osobami, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti při manipulaci
s těmito výrobky, za předpokladu, že jsou řádně kontrolovány nebo
seznámeny s pokyny týkající se bezpečného používání výrobku a
vysvětlování rizik, která vznikají během jeho používání. Nedovolte
dětem používat výrobek jako hračku. Nepoužívejte příslušenství,
které není součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plas-
tovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR! Nepoužívejte
tento spotřebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v
blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním
postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořla-
vých materiálů, výbušnin nebo samozápalných plynů. Nevystavujte
spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem
mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky
napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spotřebič po
určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 ° C, musí být ponechán při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR!
Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR!
Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud
jej nepoužíváte. POZOR! Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce
nepoužívejte adaptér. POZOR! Zástrčka napájecího kabelu má drát
a zemnicí kontakt. Připojujte spotřebič pouze k řádně uzemněné zá-
suvce. POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a
další elektrické spotřebiče do stejné sítě. POZOR! Dávejte pozor, aby
do vzduchových otvorů nezasáhly vlasy, prach anebo chloupky. Ne-
vkládejte cizí předměty do vzduchových otvorů. Neblokujte vstupní
a výstupní vzduchové otvory — může dojít k poškození motoru a
topných těles. Aby nedošlo k přehřátí, nepoužívejte spotřebič déle
než 10 minut a vždy dělejte přestávky nejméně 10 minut. Spotřebič
je vybaven systémem ochrany před přehřátím. V případě přehřátí se
automaticky vypne. Pokud k tomu dojde, vypněte spotřebič a nechte
jej úplně vychladnout. Nesměřujte horký vzduch do očí ani do jiných
částí těla citlivých na teplo. Trysky jsou během provozu horké. Před
odstraněním je nechte vychladnout. POZOR! Pro dodatečnou ochra-
nu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým
proudem s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA.
Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PROVOZ
«0» — Vysoušeč je vypnutý; I— Studený vzduch; II — Nízká teplota; III — Maximální teplota
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním odpojte spotřebič od síťové zásuvky a nechte ho zcela vychladnout. Otřete pouzdro a trysky vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Chcete-li vyčistit vzduchový filtr, otočte fixátor filtru proti směru hodinových ručiček. Opatrně
odstraňte vlasy a prach z filtru. Namontujte držák v opačném pořadí.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchovávejte
v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektri-
võrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette
nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult siht-
otstarbekohaselt. Ärge kasutage tänaval ega kõrgendatud õhuniis-
kusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda
ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist.
Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud.
Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega
tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise sea-
CZEEST

5
det lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage
toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade ei ole
ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva distants-
juhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Lubatud on toote kasutamine
8-aastaste ja vanemate laste poolt, samuti piiratud füüsiliste, sensoor-
sete või vaimsete võimetega isikute poolt, isikute, kellel ei ole selliste
toodete käitlemise vajalike kogemusi ja teadmisi, poolt tingimusel, kui
nende järel toimub vastav järelvalve või nad on tutvustatud juhistega,
mis käsitlevad toote ohutut kasutamist ja selgitavad selle kasutamise
käigus tekkivaid riske. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasuta-
da. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHE-
LEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või
pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet
hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töö-
tava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või
piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet sütti-
vate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lä-
heduses. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puu-
dutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise
ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb
sellel enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem
kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli
pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elekt-
rivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda
ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit.
TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage
seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate elektrisead-
metega samaaegselt. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovita-
me elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nominaalne
rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu. TÄHELEPANU!
Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu ega karvu. Ärge ase-
tage õhuavadesse kõrvalisi esemeid. Ärge sulgege õhuavasid – fööni
mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi põleda. Ülekuumenemise
vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke kindlasti vä-
hemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön on varustatud ülekuumenemise
kaitsega. Ülekuumenemise korral lülitub föön automaatselt välja.
Sellisel juhul lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult
maha jahtuda. Ärge suunake kuuma õhku silmadesse ega muudele
kuumatundlikele kehapiirkondadele. Otsikud muutuvad kasutamise
käigus kuumaks. Laske neil enne äravõtmist jahtuda.
KASUTAMINE
«0» — välja lülitatud; I— Külm õhk; II — madal temperatuur; III — kõrge temperatuur.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel
täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge
kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid. Õhuava
filtri puhastamiseks pöörake filtri fiksaatorit kellaosuti liikumissuunale
vastupidises suunas. Eemaldage ettevaatlikult filtrilt juuksekarvad ja
tolm. Teostage fiksaatori kokkupanek vastupidises järjekorras.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud.Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage seadet
kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, figyelmesen olvassa el jelen tájé-
koztatót a gép üzembe helyezése előtt. A termék bekapcsolása előtt,
ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett paramé-
tereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodásához ve-
zethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartásbeli haszná-
latra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható. Ne használja
a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb, vízzel teli edény
közelében! Csak száraz helységben használható! Használat után min-
dig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti berendezést ne szerel-
jen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne hagyja fel-
ügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse sérüljön!
A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt házilag ne
javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha ne húzza a
vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje
a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem használható
időzító berendezésekkel! FIGYELMEZTETÉS! A készülék 8 éven aluli
és idősebb gyermekek, valamint elégtelen fizikai, érzéki vagy szellemi
képességű személyek, illetve készülék használatát érintő szükséges
tapasztalattal, ismerettel nem rendelkező személyek általi használata
csak abban az esetben megengedett, ha megfelelő szintű felügyelet
alatt tartózkodnak, vagy értesültek készülék biztonságos használatá-
ról, és a használat közben felmerülő kockázatokról. Ne engedje, hogy a
gyermekek játszanak a termékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket,
amelyek nem tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a
gyermekeket játszani a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYE
LEM! Ne üzemeltesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a termé-
ket csak akkor használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek,
továbbá azon személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szelle-
mi képességekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék
használatával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a
készüléket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében.
FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak
a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem!
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a be-
kapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten.
FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést, sem a há-
lózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisztítás előtt
mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz
történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval végezze! FI-
GYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A berendezés
csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemeltethető! FIGYE-
LEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a
terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy több, nagy áram-
felvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! Mindig figyeljen rá, hogy a
légszívás útjába ne kerüljön hajszál, por, és egyéb szennyeződés. Soha
ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen a szívó és fúvó nyílások átjárható-
ságára, mert ellenkező esetben a fűtőbetét és a motor károsodhat! Ne
használja a berendezést egyhuzamban 10 percnél tovább, mert ez
károsíthatja a berendezést. 10 perc használat után 10 percig pihen-
tesse. A berendezés túlmelegedés ellenei védelemmel ellátott.Túlme-
legedés esetén automatikusan leáll. Ekkor áramtalanítsa a készüléket,
majd NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR Tato tryska umožňuje zúžení a nas-
měrování proudění vzduchu pro sušení jednotlivých oblastí. hagyja
teljesen kihűlni. Ne irányítsa a forró légáramlatot szemre, és egyéb,
hőre érzékeny felületekre. A különböző kiegészítő feltétek átmeleged-
hetnek. Levételük előtt hagyja őket kihűlni. FIGYELEM! Kiegészítő vé-
delemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító
beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
HASZNÁLAT
«0» — Kikapcsolva; I— Hideg levegő; II — Gyenge melegítés; III — Maximális melegítés
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos háló-
zatból, hagyja azt teljesen kihűlni. Törölje át nedves ronggyal. Ne hasz-
náljon vegyszereket, éles, hegyes tárgyakat. A szűrőbetét tisztításához
óramutató járásával ellentétesen fordítsa el a szűró rögzítőjét.Vegye ki
a szűrőt, takarítsa ki. Tisztítás után fordított sorrendben szerelje össze
a berendezést.
HUN

6
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse aTISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és gyerme-
kektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairītos
no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās tehniskā
specifikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla paramet-
riem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties materiāli
zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai sadzīvē, kā
noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav paredzēts ko-
merciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim.
Nenovietojiet ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma
līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā
arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez
uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads ne-
saskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt
ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satve-
riet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem.
Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Atļauta izstrādājuma izmantošana
bērniem 8 gadu vecumā un vecākiem, kā arī personām ar ierobežotām
fiziskām, sensora vai prāta spējām, personām bez zināšanām un piere-
dzes, kas nepieciešamas tādu izstrādājumu lietošanai, pie nosacījuma,
ka tās atrodas atbilstošā uzraudzībā vai ir iepazīstinātas ar instrukcijām,
kas attiecas drošai izstrādājuma izmantošanai, un paskaidro riskus, kas
rodas tā izmantošanas gaitā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādāju-
mu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizman-
tojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces
darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai
personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci
degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tu-
vumā. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU!
Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam,
vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir at-
radusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas
novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU!
Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU!
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgā-
šanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam,
neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla
pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vien-
laikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu
aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgša-
nas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30
mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU! Ne-
pieļaujiet matu, putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet
svešķermeņus gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisvadus
— var sabojāties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai nepieļautu
pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteik-
ti ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādājums ir aprīkots
ar pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla un
ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu pret acīm vai citām
siltumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas laikā uzgaļi sakarst. Pirms
noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DARBINĀŠANA
«0» — Izslēgts fēns; I— auksts gaiss; II — vāja karsēšana; III — maksimāla karsēšana.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus. Lai tīrītu gaisa atveres filtru, pagrieziet filtra fiksatoru pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam. Uzmanīgi notīriet no filtra matus un putekļus. Fiksatora salikšanas darbības veiciet pretējā secībā.
UZGLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA. Gla-
bājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskai-
tykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrin-
kite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specifikacijos atitinka
elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas
prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveika-
tai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo
vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą nau-
dokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite lauke ir patalpose,
kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip
pat prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros
maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo
tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo
laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad
išvengtumėte sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai
gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros mai-
tinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko.
Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas nega-
lima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo
sistemą. ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus bei vyresniems vaikams, taip pat asmenims, turintiems fizinių,
jutiminių arba protinių negalių, asmenims, neturintiems patirties arba
žinių, susijusių su tokių prietaisų naudojimu, esant sąlygai, kad jie yra
atitinkamai prižiūrimi arba jie susipažinę su instrukcija, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą bei supranta atitinkamus pavojus, kylančius jo eks-
ploatacijos metu. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu.
Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Ne-
leiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele.
UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖME-
SIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunes-
nių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių fizinę negalią. DĖMESIO!
Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime
užsiliepsnojančių dujų. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spin-
dulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai
vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prie-
taisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, prieš įjung-
dami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO!
Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO!
Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valy-
mo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą
jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖ-
MESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo, ne-
junkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas prie
vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO! Papil-
domam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduoja-
ma sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne
didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas nepatektų plaukai,
dulkės arba pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas.
LVALTU

7
Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir
kaitinimo elementai. Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinau-
dokite ilgiau kaip 10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip
10 minučių pertraukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo.
Perkaitimo atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunki-
te prietaisą iš tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto
oro srovės į akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo
metu įkaista. Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
VEIKIMAS
«0» — Plaukų džiovintuvas išjungtas; I— Šalto oro funkcija; II — Silpnas oro šildymas; III — Maksimalus oro šildymas.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių. Norėdami išvalyti oro įtraukimo angos filtrą, jo fiksatorių pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Kruopš-
čiai pašalinkite plaukus ir dulkes nuo filtro paviršiaus. Fiksatoriaus surinkite atvirkštine tvarka.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriausVALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus. Prietaisą
saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, od-
powiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie
może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody material-
ne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach
domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego
bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu na dworze oraz
w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłą-
czaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez
rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia.Wyrób nie powinien
pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilają-
cej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli
i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym
nie próbuj samodzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas
odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasi-
lający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu
sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą
zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE! Z urządzenie u mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i
starsze, a także osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych, osoby nieposiadające doświadczenia i
wiedzy niezbędnej do obsługi takiego typu urządzeń, pod warunkiem,
że są odpowiednio nadzorowane lub zaznajomione z instrukcją bez-
piecznego użytkowania urządzenie u i wyjaśnienia zagrożeń, które
powstają podczas używania. Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu
jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet
dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plasty-
kowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI!
UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zacho-
waj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się
dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wy-
robu w pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych
i gazów samozapalnych. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie
oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom
do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu
sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas
znajdował się przy temperaturze po niżej 0 °C, przed jego włączeniem
należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej
2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewo-
du sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest
on używany. Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy
używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej
nie podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycz-
nymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA! W celu
dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainsta-
lować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie zadziałania
nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć
się do specjalistów. UWAGA! Zwracaj uwagę na to, aby do otworów
przewodu powietrznego nie trafiały włosy, kurz lub puch. Nie wkładaj
przedmiotów postronnych do otworów przewodu powietrznego.Nie
zakrywaj wejściowych i wyjściowych przewodów powietrznych – sil-
nik i elementy grzejne wyrobu mogą ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć
przegrzania, nie użytkuj wyrobu dłużej niż 10 minut i obowiązkowo rób
przerwę co najmniej 10 minut. Wyrób jest wyposażony w układ zabez-
pieczający przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania się wyłącza
się on automatycznie. Jeśli tak się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu
całkowicie wystygnąć. Nie kieruj gorącego powietrza na oczy lub do
inne czułe na ciepło części ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają
się. Przed ich zdjęciem daj im wystygnąć.
DZIAŁANIE
«0» — Suszarka jest wyłączona; I— Zimne powietrze; II — Nagrzewanie słabe; III — Nagrzewanie maksymalne.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie uży-
waj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników. Aby oczyścić filtr otworu wylotu powietrza, należy obrócić uchwyt filtra w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Delikatnie usunąć z filtra włosy i kurz. Przymocować filtr wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I OB-
SŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul verificaţi dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicaţi
pe etichetă, corespund parametrilor reţelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosiţi dispozitivul doar
conform destinaţiei lui directe. Să nu folosiţi dispozitivul afară sau în
încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dis-
pozitivul de la reţeaua de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, pre-
cum şi înainte de asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu
trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua
electrică. Aveţi grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de muchiile as-
cuţite ale mobilei şi de suprafeţe fierbinţi. În scopul de a evita electro-
cutarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori să reparaţi de sine stătător
dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reţea să nu trageţi de
cablul de alimentare, dar să apucaţi de furca cablului. Să nu răsuciţi
POL ROU

8
şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul de reţea. Dispozitivul nu este
prevăzut a fi pus în funcţiune prin timer extern sau sistem separat de
comandă la distanţă. ATENȚIE! Se permite utilizarea articolului de către
copiii de 8 ani și mai mari, precum și de către persoanele cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mintale limitate, care nu dispun de experienţa
și cunoștinţele necesare pentru lucrul cu asemenea articole, cu con-
diţia ca acestea să fie supravegheate în mod corespunzător sau că
acestea au luat cunoștinţă cu instrucţiunile ce ţin de utilizarea sigură
a articolului și care explică riscurile, ce apar în timpul utilizării sale. Nu
îndreptaţi aerul fierbinte în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile ale
corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de a le
scoate lăsaţi-le să se răcească. nu este prevăzut a fi folosit de persoa-
ne cu capacităţi fizice, senzitive sau mintale reduse, precum şi în cazul
persoanelor care nu posedă experienţa şi cunoştinţele necesare, dacă
nu se află sub supraveghere sau nu sunt instruite în privinţa utilizării
dispozitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu
permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu
folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permi-
teţi copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de
ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în
afara încăperii. ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în aproprierea dis-
pozitivului în funcţiune se află copii sub vârsta de 8 ani şi persoane cu
dizabilităţi. ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în aproprierea materiale-
lor combustibile, substanţelor explozibile şi gazelor auto-inflamabile.
Nu expuneţi dispozitivul sub acţiunea directă a razeor solare. ATEN-
ŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă,
de cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării
dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aflat o anumită perioadă de timp
la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a fi conectat acesta trebuie
ţinut la temperatura camerei cel puţin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tra-
geţi cablul de reţea şi de furca cablului de reţea cu mâinile ude. ATEN-
ŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă,
de cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării
dispozitivului. ATENŢIE! Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de cu-
rent electric de fiecare dată înainte de curăţare, precum şi în cazul în
care nu vă folosiţi de el. ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în preajma
dispozitivului conectat se află copii sub vârsta de 8 ani sau persoane
cu dizabilităţi. La conectarea dispozitivului la reţeaua de curent elec-
tric să nu folosiţi racordul. ATENŢIE! Furca cablului de alimentare are
conductor electric şi contact de legare la pământ. Conectaţi dispoziti-
vul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE! Pentru a
evita supraîncărcarea reţelei să nu conectaţi dispozitivul concomitent
cu alte aparate electrice de tensiune înaltă la una şi aceeaşi linie de
reţea electrică. ATENŢIE! Pentru protecţie suplimentară în circuitul
de alimentare este raţional de instalat dispozitivul deconectării de
protecţie cu curent nominal de declanşare, care să nu depăşească 30
mA. Pentru instalarea dispozitivului adresaţi-vă la specialişti ATENŢIE!
Aveţi grijă ca în orificiile de aer să nu pătrundă fire de păr, praf sau puf.
Nu puneţi obiecte străine în orificiile de aer. Nu blocaţi orificiile de aer
de intrare şi ieşire - motorul şi elementele de încălzire ale articolului
pot ieşi din funcţiune. Pentru a evita supraîncălzirea nu exploataţi arti-
colul mai mult de 10 minute şi faceţi neapărat o întrerupere de cel pu-
ţin 10 minute. Dispozitivul este dotat cu sistem de protecţie împotriva
încălzirii. În caz de supraîncălzire acesta se deconectează automat.
Dacă s-a întâmplat acest fapt, deconectaţi articolul de la reţea şi lăsaţi-l
să se răcească complet. Nu îndreptaţi aerul fierbinte în direcţia ochilor
sau altor părţi sensibile ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul
funcţionării. Înainte de a le scoate lăsaţi-le să se răcească.
FUNCȚIONAREA
«0» — Uscătorul este deconectat; I— Aerul rece; II — Încălzire slabă; III — Încălzire maximă.
CURĂȚAREA ŞI ÎNTREȚINEREA
Înainte de curăţare deconectaţi articolul de la reţeaua de curent electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. Ştergeţi carcasa şi ajutajele cu o
stofă umedă. Nu folosiţi mijloace abrazive de curăţat şi solvenţi. Pentru curăţarea filtrului orificiului de aer, întoarceţi fixatorul filtrului contrar
direcţiei acelor ceasornicului. Înlăturaţi atent de pe filtru părul şi praful. Efectuaţi asamblarea fixatorului în ordine inversă.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele compartimen-
tului CURĂȚAREA ŞI ÎNTREȚINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуата-
цией изделия во избежание поломок при использовании. Перед
включением изделия проверьте, соответствуют ли технические
характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам
электросети. Некорректное использование может привести к по-
ломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред
здоровью пользователя. Использовать только в бытовых целях
согласно данному Руководству по эксплуатации. Изделие не пред-
назначено для коммерческого применения. Используйте изделие
только по прямому его назначению. Не используйте изделие на
улице и в помещениях с повышенной влажностью воздуха. Всегда
отключайте изделие от электросети, если Вы его не используете,
а также перед сборкой, разборкой и чисткой. Изделие не должно
быть без присмотра, пока оно подключено к сети питания. Сле-
дите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели и
горячих поверхностей. Во избежание поражения электротоком
не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать изде-
лие. При отключении изделия от электросети не тяните за шнур
питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что не
наматывайте сетевой шнур. Изделие не предназначено для при-
ведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Допускается
использование изделия детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными спо-
собностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых
при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осу-
ществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с ин-
струкциями, касающимися безопасного использования изделия и
объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не
разрешайте детям использовать изделие в качестве игрушки. Не
используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми па-
кетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ! ВНИМАНИЕ!
Не используйте изделие вне помещения. ВНИМАНИЕ! Будьте
особенно внимательны, если поблизости от работающего изделия
находятся дети младше 8 лет или лица с ограниченными возмож-
ностями. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вблизи горючих
материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся га-
зов. Не подвергайте изделие воздействию прямых солнечных лу-
чей. ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться
к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время
работы изделия. Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать
при комнатной температуре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не
беритесь за сетевой шнур и за вилку сетевого шнура мокрыми
руками. ВНИМАНИЕ! Отключайте изделие от электрической сети
каждый раз перед чисткой, а также в том случае, если Вы им не
пользуетесь. При подключении изделия к электрической сети
не используйте переходник. ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать пере-
грузки сети питания не подключайте изделие одновременно с
другими мощными электроприборами к одной и той же линии
электросети. ВНИМАНИЕ! Поврежденный шнура питания может
быть заменен только изготовителем, представителем сервисной
службы или другим квалифицированным специалистом. ВНИМА-
НИЕ! Для дополнительной защиты в цепь питания целесообразно
установить устройство защитного отключения с номинальным
RUS

9
током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки
устройства обратитесь к специалистам. ВНИМАНИЕ! Следите за
тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль
или пух. Не вставляйте посторонние предметы в воздуховодные
отверстия. Не закрывайте входные и выходные воздуховоды —
двигатель и нагревательные элементы изделия могут выйти из
строя. Во избежание перегрева не эксплуатируйте изделие более
10 минут и обязательно делайте перерыв не менее 10 минут. Изде-
лие оснащено системой защиты от перегрева. В случае перегрева
оно автоматически выключается. Если это произошло, выключите
изделие из сети и дайте ему полностью остыть. Не используйте из-
делие для сушки одежды и обуви. Не направляйте горячий воздух
в глаза или на другие теплочувствительные части тела. Насадки во
время работы нагреваются. Перед снятием дайте им остыть.
РАБОТА
«0» — Фен выключен; I— Холодный воздух; II — Слабый нагрев; III — Максимальный нагрев.
ЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите изделие от электросети и дайте ему полностью остыть. Протрите корпус и насадки влажной тканью. Не
используйте абразивные чистящие средства и растворители. Для очистки фильтра воздуховодного отверстия, поверните против
часовой стрелки фиксатор фильтра. Аккуратно удалите с фильтра волосы и пыль. Сборку фиксатора проводите в обратном порядке.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните из-
делие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважнопрочитайтецюінструкціюпередексплуатаці-
єювиробу, щобуникнутиполомок привикористанні.
Передвключенням виробуперевірте,чивідповіда-
ють технічні характеристики виробу, позначені на
наклейці,параметрамелектромережі.Неправильне
використання може призвести до поломки виробу,
завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду
здоров’юкористувача.Використовуйте тільки впо-
бутових цілях згідно з цим Керівництвом по екс-
плуатації. Виріб не призначений для комерційного
застосування. Використовуйте виріб тільки за пря-
мим його призначенням. Не використовуйте виріб
на вулиці і в приміщеннях з підвищеною вологістю
повітря. Завжди відключайте виріб від електроме-
режі, якщо він не використовується, а також перед
складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не
повинен бути без нагляду, поки він підключений
до мережі живлення. Слідкуйте, щоб мережевий
шнур не торкався гострих кромок меблів і гарячих
поверхонь.Щобуникнутиураженняелектрострумом
не намагайтеся самостійно розбиратиі ремонтувати
виріб. При відключенні виробу не тягніть за шнур
живлення, беріться за вилку. Не перекручуйте, і ні
нащоне намотуйтемережевийшнур.Вирібне при-
значенийдляприведеннявдіюзовнішнімтаймером
або окремою системою дистанційного керування.
Цей виріб може використовуватись дітьми віком
від 8 років і вище та особами з обмеженими фізич-
ними, сенсорнимиаборозумовимиможливостями,
особами, які не мають достатньо досвіду та знань,
необхідних для поводження с такими виробами,
за умови, якщо за ними проводиться відповідний
нагляд або вони ознайомлені з інструкціями щодо
безпечноговикористанняпристроюі розуміють не-
безпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям
використовувати виріб в якості іграшки. Не вико-
ристовуйте приладдя, що не входять в комплект
поставки. УВАГА!Не дозволяйтедітямгратися зпо-
ліетиленовимипакетамиабо пакувальноюплівкою.
ЗАГРОЗА задухи! УВАГА! Не використовуйте виріб
поза приміщенням. УВАГА!Будьтеособливо уважні,
якщо поблизу від працюючого виробу знаходять-
ся діти молодше 8 років або особи з обмеженими
можливостями. УВАГА! Не використовуйте виріб
поблизу горючих матеріалів, вибухових речовин і
самозаймистих газів. Не піддавайте виріб дії пря-
мих сонячних променів. УВАГА! Не дозволяйте
дітям молодше 8 років торкатися до корпусу, до
кабеля живлення і до місця підключення кабеля
живлення, підчас роботи виробу. Якщовиріб деякий
час перебував при температурі нижче 0ºC, перед
включенням його слід витримати при кімнатній
температурі не менше 2 годин. УВАГА!Не беріться
за шнур живлення і за штепсель мокрими руками.
УВАГА! Вимикайте виріб від електричної мережі
кожен раз перед чищенням, а також в тому випад-
ку, якщо Ви не користуєтесь ним. При підключенні
виробу до електричної мережі не використовуйте
перехідник. УВАГА!Щобуникнути перевантаження
мережі живлення, непідключайтевиріб одночасно
з іншими потужними електроприладами до од-
ній лінії електромережі. УВАГА! Шнур живлення
UKR

10
з кріпленням типу Y. У разі пошкодження шнура
живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки,
повинен проводити виробник, сервісна служба
чи аналогічний кваліфікований персонал. УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюг живлення до-
цільно встановити пристрійзахисноговідключення
з номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА. Для установки пристрою звер-
ніться до фахівців. УВАГА! Слідкуйте за тим, щоб
в повітровідвідні отвори не потрапляли волосся,
пил або пух. Не вставляйте сторонні предмети в
повітровідвідні отвори. Не закривайте вхідні і ви-
хідні повітроводи – двигун і нагрівальні елементи
виробу можуть вийти з ладу. Щоб уникнути пере-
гріву, не використовуйте виріб більше 10 хвилин, і
обов’язково робіть перерву не менше 10 хвилин.
Виріб оснащений системою захисту від перегріву. У
разі перегріву він автоматично вимикається. Якщо
це сталося, вимкніть виріб з мережі і дайте йому
повністю охолонути. Не використовуйте виріб для
сушки одягу івзуття. Неспрямовуйте гаряче повітря
в очі або на інші теплочутливі частини тіла. Насадки
під час роботи нагріваються. Перед зняттям дайте
їм охолонути.
РОБОТА
«0» - Фен вимкнений; I- Холодне повітря; II - Слабкий нагрів; III - Максимальний нагрів.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть виріб від електроме-
режі та дайте йому повністю охолонути. Протріть
корпус і насадки вологою тканиною. Не використо-
вуйте абразивні чистячі засоби й розчинники. Для
очищенняфільтруповітряводного отвору, поверніть
проти годинникової стрілки фіксатор фільтру. Аку-
ратновидалітьз фільтраволоссяі пил. Збірку фікса-
тора необхідно проводити в зворотньому порядку.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги
розділу ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД. Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
This symbol on the product and packaging
means that used electrical and electronic
products, as well as batteries, should not
be disposed of with household waste. They
need to be taken to specialized reception points. For
more information on existing waste collection sys-
tems, contact your local authorities. Correct disposal
will help to save valuable resources and prevent pos-
sible negative impact on human health and the state
of the environment that may result from improper
handling of waste.
Този символ върху уреда и опаковката означава,
че използваните електрически и електронни изде-
лия, както и батериите, не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци. Те трябва да бъдат за-
несени до специализирани пунктове за отпадъци.
За повече информация относно съществуващите
системи за събиране на отпадъци се свържете с
местните власти. Правилното рециклиране ще
помогне да се спестят ценни ресурси и да се пре-
дотврати евентуално отрицателно въздействие
върху човешкото здраве и околната среда, което
може да възникне в резултат на неправилно тре-
тиране на отпадъците.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že
použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako
baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím
odpadem. Musí být převezeny do specializovaných
přijímacích míst. Další informace o stávajících
systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů.
Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a
zabránit možným negativním dopadům na lidské
zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v
důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et ka-
sutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti
patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunk-
tidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olema-
solevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine
aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära
võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad
tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt
jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek
és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztar-
tási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket
csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni,
ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A
megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg
illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös
ügyünk, kérjük Ön is figyeljen a helyes hulladékke-
zelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nede-
rīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas
nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jā-
nodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papil-
du informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas
kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Parei-
za utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un
novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim
potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas
rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia,
kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietai-
sai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specia-
lius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos
apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės iš-
saugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos
žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinka-
mai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że
zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowa-
nych punktach odbiorczych. W celu uzyskania do-
datkowych informacji dotyczących istniejących sys-
temów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi
władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować
cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska,
które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obcho-
dzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că
articolele electrice şi electronice uzate, precum şi
bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu de-
şeurile menajere. Ele urmează a fi predate în punctele
specializate de colectare. Pentru informaţii suplimen-
tare cu privire la sistemele existente de colectare a
deşeurilor adresaţi-vă la autorităţile locale. Reciclarea
corectă va contribui la păstrarea resurselor preţioase
şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii
oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea
în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Данный символ на изделии и упаковке означает,
что использованные электрические и электрон-
ные изделия, а также батарейки не должны ути-
лизироваться вместе с бытовыми отходами. Их
нужно сдавать в специализированные пункты
приема. Для получения дополнительной инфор-
мации по существующим системам сбора отходов
обратитесь в местные органы власти. Правильная
утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и
предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды,
которые могут возникнуть в результате непра-
вильного обращения с отходами.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що
використані електричні та електронні вироби, а
також батарейки не повинні утилізуватися разом
із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для
отримання додаткової інформації щодо існуючих
систем збору відходів зверніться до місцевих орга-
нів влади. Належна утилізація допоможе зберегти
цінні ресурси та запобігти можливому негативно-
му впливу на здоров’я людей і стан навколишнього
середовища, який може виникнути в результаті не-
правильного поводження з відходами.

11
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct fill the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational docu-
mentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specified in the addition
at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the date of
retail sale. The warranty period is specified for each country. If the wa-
rranty card field «Model», «Serial number», «date of sale», «Company
name», «Printing firm-seller» and «buyer’s signature» are not filled, the
warranty period is calculated from the date of manufacture of the pro-
duct. During the warranty period, service is available only to authorized
persons (see. A list of authorized service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen
as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of fire, flood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to offer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of impro-
vements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Гаранция за изделието се дава за срок от 2 години или повече в
случай, че Законът за защита правата на потребителите на стра-
ната, в която е купено изделието предвижа по-дълъг минимален
срок на гаранцията.
Всички условия на гаранцията съответстват на Закона за защита
на правата на потребителите и се регулират от законодателство-
то на страната, в която е купено изделието. Гаранция и безпла-
тен ремонт се предоставят във всяка страна, в която изделието
се доставя от компанията ЕКСИМ БГ ООД или от упълномощен
представител и където никакви ограничения на вноса или други
правни положения не препятстват предоставянето на гаранцион-
но обслужване и безплатен ремонт. Гаранционният ремонт се из-
вършва като гаранционният уред се занася в посочения на гаран-
ционната карта сервиз или в магазина, от който е закупен уреда.
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. Гаранционният талон е попълнен неправилно.
2. Изделието е излязло от строя поради неспазване от страна на
купувача на правилата за експлоатация, посочени в инструкцията.
3. Изделието е било използвано за професионални, търговски
или промишлени цели (освен специално предназначените за
целта модели, за което е споменато в инструкцията).
4. Изделието има външни механични повреди или повреди, при-
чинени от попадане в него на течности, прах, насекоми и други
външни предмети.
5. Изделието има повреди, предизвикани от неспазване прави-
лата за захранване от батерии, от мрежата или от акумулатори.
6. Изделието е било подложено на отваряне, ремонт или изменение
на конструкцията от лица неупълномощени за ремонт, извършвано
е било самостоятелно почистване на вътрешните механизми и т.н.
7. Изделието има естествено износване на части с ограничен
срок на работа, израсходвани материали и т.н.
8. Изделието има отлагане на накип вътре в него или върху нагре-
вателния елемент, независимо от качеството на използваната вода.
9. Изделието има повреди, предизвикани от въздействието на
високи (ниски) температури или огън върху нетермоустойчеви-
те му части.
10. Изделието има повреди на пренадлежностите и елементите
влизащи в комплекта на изделието (филтри, мрежи, торбички,
колби, чаши, капачки, ножове, метлички, рендета, дискове, та-
релки, торбички, маркучи, четки, а също мрежови кабели, кабе-
ли за слушалки и т.н.).
11. Дефектът е възникнал в резултат на неправилен монтаж, кой-
то не е извършен от специалисти, упълномощени от сервизния
център на доставчика.
Забележка: Изделието се дава за ремонт в совсем чист вид.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
Чл.112 (1) При несъответствие на потребителската стока с до-
говора за продажба потребителят има право да предяви рекла-
мация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответ-
ствие с договора за продажба. В този случай потребителят може
да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната
й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него на-
чин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване
са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) (Нова - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Когато потребителска-
та стока не съответства на договора за продажба, продавачът
е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на по-
требителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от пре-
дявяването на рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) След изтичането на
срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване
на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на по-
требителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедира-
не на потребителската стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Потребителят може да
иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответ-
ствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с до-
говора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от
решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор
между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби-
телската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
ENG BGR

12
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014г. В сила от 25.07.2014г.) Търговецът
е дължен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е
удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване
на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранция
по чл.115, е налице следваща поява на несъответствие на стока-
та с договора продажба.
(4) (Предишна ал.3 – ДВ, бр.61 от 2014г., в сила от 25.07.2014г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на догово-
ра, ако несъответствието на потребителската стока с договора
е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потре-
бителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е об-
вързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен
от срока по ал. 1.
Централен сервиз: ЦЕЗАР ЕЛЕКТРОНИКС ЕООД, гр. София, ж.к. Люлин-1, бл.033, Сервиз; тел.: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. Име и адрес на лицето предоставящо гаранцията: ЕКСИМ БГ ООД; гр. София, ж.к. Надежда 2, бл.232 вх.В ет.9
ап.72; тел. +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
№ Град - Town Телефон - Phone Адрес - Address
1 София - Sofia 02 / 927 72 85 ж.к. «Люлин», бл.033, Сервиз
2 Благоевград - Blagoevgrad 0899-197-311 ж.к. «Запад», Блок 5, Партер
3 Бургас - Burgas 056 / 701-300 ул. «Вардар» №1, вх.Б, ет.7, ап.33
4Варна - Varna 052 / 613 753 бул. «Сливница» №76
5 В. Търново - V.Tarnovo 062 / 632-102 ул. «П.К. Яворов» №35
6Видин - Vidin 0890-222-141 ж.к. «Панония», бл.13, офис
7 Гоце Делчев - G. Delchev 0878-786-163 ул. «Солун» №18
8 Гоце Делчев - G. Delchev 0886-402-323 ул. «Кавала» №7
9 Добрич - Dobrich 058 / 601-211 ул. «Гоце Делчев» №2
10 Дупница - Dupnitca 0701 / 50-015 ул. «Княз Борис I», бл.9
11 Ловеч - Lovech 068 / 623-977 ул. «Цачо Шишков» № 21
12 Монтана - Montana 0887-839-513 бул. «Арнолди» № 29
13 Пазарджик - Pazardgik 034 / 445-959 ул. «Дойран» №24
14 Перник - Pernik 076 / 67-07-21 ул. «Минск» №7
15 Петрич - Petrich 0745 / 20-054 ул. «Георги Урумов» № 49
16 Плевен - Pleven 064 / 680-325 ж.к. «Сторгозия», бл. 20, партер МДК-сервиз
17 Пловдив - Plovdiv 0887-256-433 ул. «Абаджийска» 10
18 Разград - Razgrad 084 / 629-466 бул. «България» №7, вх.Б, ап.9
19 Разлог - Razlog 0747 / 80-885 ул. «Предел» №11
20 Русе - Ruse 0878-248-504 ул. «Атанас Буров» №13 А
21 Сливен - Sliven 044 / 667-681 кв. «Даме Груев», зад бл.8
22 Смолян - Smolian 0889-203-576 ул. «Дичо Петров» №6, бл. КЦ-15, ТV-сервиз
23 Стара Загора - Stara Zagora 042 / 601-827 ул. «Столетов» №181
24 Хасково - Haskovo 0897-996-286 ул. «Цар Освободител» №25
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора за
продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁVTĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platný-
mi v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, ze-
jména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné
činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením vý-
robku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neauto-
rizovaným servisem nebo prodejcem.
CZE

13
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem
přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknu-
tím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu záko-
na č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení
vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzo-
vání shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00
Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuu-
päevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused
materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote sa-
maväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui
on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude
kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osa-
dele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või
valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modifikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza
lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
difikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja
tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē
spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi,
kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām,
kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laiko-
tarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba)ga-
minių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos
natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo,
netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudoja-
mas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems
tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instruk-
ciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už
padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaiky-
ti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami
naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty za-
kupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewła-
ściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczo-
nego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo-
ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas
transportu przez firmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opa-
kowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do
Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z kon-
serwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi
lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury za-
kupu, nieczytelny dokument).
EST LVA LTU POL

14
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład filtry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teflonowe, uszczelki).
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de
garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturilor
consumatorilor şi vor fi guvernate de legile din ţara în care aţi achi-
ziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivului este
disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furni-
zeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, şi unde nicio
restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împiedică furnizarea
de garanţie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea
449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modificarile ulterioare,
inclusiv şi cu modificarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achiziti-
onat de catre persoane fizice, grup de persoane fizice constituite in
asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aflat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
tificatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aflat in termen de
garantie, daca nu poate fi reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certificatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a pro-
dusului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, fisurat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industri-
ale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activi-
tati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de ali-
mentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modificat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si
in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei
folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri
electrice, filtre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani,
cuţite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de
căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru verificari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziţionat de Dvs. nu pune in pericol viata,
sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certificatele
de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie
si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENŢA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certificat de garantie confirma lipsa oricaror defecte in produ-
sul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului defect
din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor
acestuia, a facturii şi a certificatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certificat, sau completarea incorecta a acestuia,
lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa fie prezente), pre-
cum si in alte cazuri prevazute in certificatul de garantie.
Certificatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaţie în garanţie, contactaţi:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+373 68394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Sectorul 3, Aleea BARA-
JUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4,
+40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благодарит
за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правильности за-
полнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование
изделия должны совпадать с записью в гарантийном талоне. Перед
началом эксплуатации, внимательно ознакомьтесь с правилами
эксплуатации, изложенными в документации на товар. Эксплуати-
ровать изделие необходимо только согласно его целевым назна-
чениям и придерживаться условий, установленных производите-
лем товара в эксплуатационной документации. Незаполненный
гарантийный талон лишает права на гарантийное обслуживание.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложении
на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляется со
дня розничной продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантийном
талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата продажи», «На-
звание фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись покупате-
ля» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со дня выпуска
изделия. В течение гарантийного срока ремонт изделий выпол-
няется только уполномоченными лицами (см. перечень автори-
зованных центров сервисного обслуживания: www.aurora-tm.eu).
Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия,
неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуатации
или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или
насекомых.
Действия третьих лиц:
1. Ремонт неуполномоченными лицами.
2. Внесение несанкционированных изготовителем конструктив-
ных изменений.
ROURUS

15
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese /Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
С настоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Confirm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaţie
/ Настоящим подтверждаю, рабочее изделие получил,
претензий не имею / Дійсним підтверджую, робочий виріб
отримав, претензій не маю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese /Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
С настоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Confirm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaţie
/ Настоящим подтверждаю, рабочее изделие получил,
претензий не имею / Дійсним підтверджую, робочий виріб
отримав, претензій не маю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
3. Отклонение от норм питающих и кабельных сетей.
Действие непреодолимой силы – стихия, пожар, наводнение.
После окончания гарантийного срока наши пункты авторизо-
ванного обслуживания всегда готовы предложить Вам послега-
рантийное обслуживание.
Срок службы изделий составляет 2 года.
Гарантийное обслуживание изделия прекращается в следующих
случаях:
1. Внесение в конструкцию изделия изменений и осуществления
доработок, а также использования деталей, комплектующих, не
предусмотренных нормативными документами.
2. Использование изделия не по назначению.
3. Умышленное повреждение изделия потребителем.
4. Нарушение потребителем правил эксплуатации.
Детальную информацию о сервисном обслуживании в вашем реги-
оне Вы можете найти на сайте www.aurora-tm.eu
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ! Tоргова марка AURORA дякує за Ваш
вибір. При купівлі товару переконайтеся в правильності запо-
внення гарантійного талона. Серійний номер та найменування
виробу повинно збігатися з записом у гарантійному талоні. Пе-
ред початком експлуатації, уважно ознайомтеся з правилами
експлуатації, викладеними в документації на товар. Експлуату-
вати виріб необхідно тільки згідно з його цільовим призначен-
ням та дотримуватися умов, встановлених виробником товару в
експлуатаційній документації. Незаповнений гарантійний талон
позбавляє права на гарантійне обслуговування.
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
Гарантійний термін на вироби ТМ AURORA вказано в додатку на
сайті www.aurora-tm.eu/consumer-services, і відраховується з дня
роздрібного продажу. Гарантійний термін вказаний для кожної
країни. Якщо в гарантійному талоні поля: «Модель», «Серійний
номер», «Дата продажу», «Назва фірми», «Печатка фірми-продав-
ця» і «Підпис покупця» не заповнені, гарантійний строк обчис-
люється з дня випуску виробу. Протягом гарантійного терміну
ремонт виробів виконується тільки уповноваженими особами
(див. перелік авторизованих центрів сервісного обслуговуван-
ня: www.aurora-tm.eu).
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, непо-
ладки яких виникли в наслідок:
1. Порушення покупцем умов експлуатації.
2. Нецільовому застосуванню виробу.
3. Механічні ушкодження викликані під час експлуатації або
транспортування.
4. Попадання всередину виробу сторонніх предметів або
комах.
Дії третіх осіб:
1. Ремонт неуповноваженими особами.
2. Внесення несанкціонованих виробником конструктивних змін.
3. Відхилення від норм електричних і кабельних мереж.
Дія непереборної сили – стихія, пожежа, повінь.
Після закінчення гарантійного терміну наші пункти авторизова-
ного обслуговування завжди готові запропонувати Вам післяга-
рантійне обслуговування.
Термін служби виробів становить 2 роки.
Гарантійне обслуговування виробу припиняється в наступних
випадках:
1. Внесення в конструкцію виробу змін та здійснення доробок, а
також використання деталей, комплектуючих, не передбачених
нормативними документами.
2. Використання виробу не за призначенням.
3. Умисне пошкодження виробу споживачем.
4. Порушення споживачем правил експлуатації.
Телефон гарячої лінії: +380 (44) 393 4828
UKR

16
stamp here stamp here
stamp here
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/Mодель /Модель
Serial No / Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data / Data
sprzedaży /Data vânzării / Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev /Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului /Дата обращения /Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaţie /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaţiei/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/Mодель /Модель
Serial No / Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data / Data
sprzedaży /Data vânzării / Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev /Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului /Дата обращения /Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaţie /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaţiei/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model /Mодель /Модель
Serial No / Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /Cерийный
номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
Дата продажи/Дата продажу
Seller (company name)/Продавач (име на компанията)/Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi)/Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa firmy)/Vânzător (numele companiei)/Продавец (название фирмы)
/Продавець (назва фірми)
Phone number /Телефонът /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul /Телефон /Телефон
Adress /Адреса /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa /Адрес / Адреса
Sign /Подпис /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură /Подпись /Підпис
Other manuals for AU 3036
1
Table of contents
Other Aurora Personal Care Product manuals