Aurora AU 3537 User manual

AU 3537
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
HAIR DRYER BRUSH
Electric

2
1.
2.
3. -
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3. -
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1. Nasadka do ułożenia
włosów przy skórze
2. Nasadka uniwersalna
3. Nasadka koncentrator
4. Przycisk zacisku nasadek
5. Obudowa
6. Nasadka modelująca loki
7. Nasadka do ułożenia
długich włosów
8. Przełącznik prędkości
9. Pętelka do wieszania
10. Torba do przechowywania
1. Nozzle for short hair
2. Universal nozzle
3. Concentrator nozzle
4. Nozzle xing button
5. Body
6. Curling nozzle
7. Nozzle for styling long hair
8. Switch speed
9. Loop for hanging
10. Storage bag
1. Priedas šukuosenos apimties
didinimui
2. Priedas universalus
3. Priedas-koncentratorius
4. Antgalių ksavimo mygtukas
5. Korpusas
6. Priedas garbanų modeliavimui
7. Priedas ilgų plaukų šukuosenai
8. Greičio jungiklis
9. Pakabinimo kilpa
10. Laikymo krepšys
1. Uzgalis matu piesakņu
kopšanai
2. Universālā sprausla
3. Uzgalis-koncentrators
4. Uzgaļu ksācijas poga
5. Mājokli
6. Uzgalis čokuru modelēšanai
7. Uzgalis garu matu kopšanai
8. Ātrums slēdzis
9. Piekāršanas cilpiņa
10. Uzglabāšanas maisiņš
1. Juurelähedase soengutegemise
otsak
2. Universaalne otsak
3. Otsak-kontsentraator
4. Otsakute kseerimise nupp
5. Eluasemele
6. Lokkide modelleerimise otsak
7. Pikkade juuste soengutegemise
otsak
8. Kiiruse lüliti
9. Riputusaas
10. Hoiukott
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 900-1000 W
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора POL Opis schematu
urządzenia
ENG Components
identication
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Accesoriu pentru coafare de
la rădăcini
2. Accesoriu universal
3. Accesoriu-concentrator
4. Buton de xare a duzelor
5. Carcasă
6. Accesoriu pentru modelarea
buclelor
7. Accesoriu pentru coafarea
părului lung
8. Comutator de viteză
9. Cârlig de agăare
10. Husa
1. Fuvóka haj tövénél való
berakásra
2. Univerzális fúvóka
3. Tömlőfej
4. A kiegészítők xáló gombja
5. Test
6. Fúvóka a fürtök
modellezéséhez
7. Fúvóka a hosszú haj
megformálásához
8. Sebesség választó
9. Akasztó
10. Tárolózsák
HUN Készülék
áramkörének leírása
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

3
Please read this manual carefully before using the product to avoid dam-
age during use. Before switching on the product, make sure that the
technical characteristics of the product shown on the label correspond
to the parameters of the mains. Incorrect use can lead to damage to
the product, cause material damage or cause damage to the health of
the user. Use only for domestic use in accordance with these operating
instructions. The product is not intended for commercial use. Use the
product only for its intended purpose. Do not use the product outdoors
and in rooms with high humidity. Always unplug the product from the
electrical outlet when not in use, as well as before assembly, disassembly
and cleaning. The product must not be unattended while it is connected
to the mains. Make sure that the power cord does not touch the sharp
edges of furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not at-
tempt to disassemble or repair the product yourself. When disconnecting
the product from the mains, do not pull on the power cord, hold the plug.
Do not twist or wind the cord.The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. The product is
not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities, or if they have no experience or knowledge, if they are not con-
trolled or instructed about the use of the device by the person respon-
sible for their safety. Do not allow children to use the product as a toy. Do
not use accessories that are not included in the delivery. ATTENTION! Do
not allow children to play with plastic bags or wrapping lm.The threat of
suocation! ATTENTION! Do not use this product outdoors.ATTENTION!
Be especially careful if there are children under 8 years of age or persons
with disabilities close to the product in use. ATTENTION! Do not use this
product near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do
not install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children un-
der 8 years old to touch the case, the power cord and the plug of the pow-
er cord while the product is in operation. If the product has been kept for
a while at a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature
for at least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle
the power cord and the power cord plug with wet hands. ATTENTION!
Unplug the product from the mains every time before cleaning, and also
if you do not use it. When connecting the product to an electrical outlet,
do not use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the mains, do
not connect the product with other powerful electrical appliances to the
same mains. ATTENTION! For additional protection in the power circuit,
it is advisable to install a residual current device with a rated operating
current not exceeding 30 mA. To install the device, contact a specialist.
ATTENTION! Be careful not to get hair, dust or u into the air holes. Do
not insert foreign objects into the airway openings. Do not block the inlet
and outlet ducts - the motor and the heating elements of the product
may be damaged. To prevent overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes.The
product is equipped with an overheating protection system. In case of
overheating, it automatically turns o. If this happens, turn the product
o and let it cool down completely. Do not direct hot air into the eyes or
other heat-sensitive parts of the body. Nozzles are hot during operation.
Before removing, allow them to cool.
SAFETY PRECAUTIONS
WORK
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the case and nozzles with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
CARE AND CLEANING
Before storing, make sure that the product is disconnected from the mains. Complete all the requirements of the CARE AND CLEANING sec-
tion. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
ENG
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
. -
, -
, , .
,
-
.
. -
.
.
.
, , ,
. ,
. ,
. -
.
, .
.
.
-
, ,
,
-
, .
.
, . ВНИМАНИЕ!
-
. ! ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, -
8 . ВНИМАНИЕ!
,
. -
,
.
. ВНИМАНИЕ! 8
,
. -
0ºC,
2 . ВНИ-
МАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, ,
.
.
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Cor-
rect disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result
from improper handling of waste.
RUS
AIR FLOW SPEED
“0”– The hair dryer is o;
“1”– Low speed;
“2”– High speed.
NOZZLE FIXING BUTTON
To detach the nozzle, press the release button and pull the nozzle
until it is removed from the body.
COLD AIR
The hairdryer is equipped with the additional function “COOLED
AIR”. In this mode, you can quickly cool the hair, strengthening the
styling: press and hold the button on the inside of the handle. To
return to normal mode, simply release it.

4
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
,
.
, -
, , . -
,
’ -
.
. -
.
. -
.
, ,
, .
, .
,
. -
. ,
. ,
.
.
, -
, ,
-
, .
.
, .
УВАГА! -
. ! УВАГА! -
. УВАГА!
,
8 . УВА-
ГА! , -
.
,
. . УВА-
ГА! 8 ,
,
.
0ºC,
2 . УВАГА!
. УВАГА! -
-
, , .
. УВАГА! -
,
.
УВАГА!
, 30 . -
. УВАГА! ,
,
. .
–
. ,
10 , ’
10 . -
. .
,
. -
. .
.
UKR
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. . -
. -
, .
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
«0» - ;
«1» - ;
«2» - .
КНОПКА ФИКСАЦИИ НАСАДОК
, , -
.
ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ
- “
”. , -
: «».
, .
РАБОТА
. .
.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! -
-
. ВНИМАНИЕ!
-
, 30 .
. ВНИМАНИЕ! ,
, .
.
—
. -
10
10 . -
. -
. ,
. -
.
. .

5
ШВИДКІСТЬ ПОТОКУ ПОВІТРЯ
«0» - ;
«1» - ;
«2» - .
КНОПКА ФІКСАЦІЇ НАСАДОК
’ , ,
.
ХОЛОДНЕ ПОВІТРЯ
- “ ”.
, -
: «». -
, .
РОБОТА
. .
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . . -
, .
ЗБЕРІГАННЯ
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpo-
wiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może
doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub za-
szkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domowych
zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim prze-
znaczeniem. Nie używaj produktu na dworze oraz w pomieszczeniach o
zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elek-
trycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu,
demontażui czyszczenia.Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzo-
ru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód
sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodziel-
nie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od
sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę.
Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie
jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego ti-
mera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest
przeznaczony do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie,
psychicznie lub z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku,
gdy nie posiadają one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod
kontrolą bądź nie zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia
przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalaj
dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie
wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom
na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIE-
BEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza
pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w po-
bliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby nie-
pełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów
łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych.
Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej
oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośred-
nie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj
dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki
przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez
pewny czas znajdował się przy temperaturze po niżej 0°C, przed jego
włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w cią-
gu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego
i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do
sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć
przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z
innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii
sieci elektrycznej. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w
obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny
o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W
celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów. UWAGA!
Zwracaj uwagę na to, aby do otworów przewodu powietrznego nie
traały włosy, kurz lub puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych
do otworów przewodu powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych
i wyjściowych przewodów powietrznych – silnik i elementy grzej-
ne wyrobu mogą ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie
użytkuj wyrobu dłużej niż 10 minut i obowiązkowo rób przerwę co
najmniej 10 minut. Wyrób jest wyposażony w układ zabezpieczający
przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania się wyłącza się on au-
tomatycznie. Jeśli tak się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu całko-
wicie wystygnąć. Nie kieruj gorącego powietrza na oczy lub do inne
czułe na ciepło części ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają się.
Przed ich zdjęciem daj im wystygnąć.
, ,
. .
.
’ , .
POL
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0”– Suszarka jest wyłączona;
„1”– Prędkość niska;
„2”– Prędkość wysoka.
PRZYCISK ZACISKU NASADEK
Aby odłączyć nasadkę, należy nacisnąć przycisk zacisku, a następnie
pociągnąć do momentu wyjęcia nasadki z obudowy.
ZIMNE POWIETRZE
Suszarka do włosów posiada dodatkową funkcję „ZIMNE POWIE-
TRZE”. W tym trybie można szybko ochładzać włosy, wzmacniając
ułożenie włosów: Należy ustawić przełącznik w pozycji „”. Aby po-
wrócić do normalnego trybu, po prostu zwolnij go.
DZIAŁANIE
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie
używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA

6
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pare-
dzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam
mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām
un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, iz-
jaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir
pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām
mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. At-
vienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz
kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālva-
dības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās
un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai
pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura
ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma
lietošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet
piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Ne-
ļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma
plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus
telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netin-
kamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
LVA
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas;
„1“ — Nedidelis greitis;
„2“ — Didelis greitis.
ANTGALIŲ FIKSAVIMO MYGTUKAS
Norėdami nuimti antgalį nuo korpuso, paspauskite ksavimo
mygtuką ir patraukite antgalį.
ŠALTO ORO FUNKCIJA
Plaukų džiovintuvas turi papildomą„ŠALTO ORO“ funkciją. Naudojant
šį režimą galima greitai atvėsinti plaukus, sutvirtinant šukuoseną: Lai-
kykite nuspaudę vidinę rankenos dalį. Norėdami grįžti į įprastą režimą,
tiesiog atleiskite rankeną.
VEIKSMAI
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskaity-
kite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar
lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros tin-
klo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas, pa-
daryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam
naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas
neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
Prietaiso nenaudokite lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drė-
gnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir
valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra
prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiū-
ros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir
įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove, neban-
dykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą
nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite
už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietai-
sas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio
valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais
ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai pa-
tirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už
jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su
žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO!
Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele.
UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO!
Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8
metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso ne-
naudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių
dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat
kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių
poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams
neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį lai-
ką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leis-
kite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo
laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate,
bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą
nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo
tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros mai-
tinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais
elektros prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos.
DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle
rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveiki-
mo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į
specialistą. DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas nepatektų
plaukai, dulkės arba pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo
angas. Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis
ir kaitinimo elementai. Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudo-
kite ilgiau kaip 10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 minu-
čių pertraukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo
atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite prietaisą iš
tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro srovės į akis
arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo metu įkaista. Prieš nu-
ėmimą leiskite jiems atvėsti.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU

7
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
UZGLABĀŠANA
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
“0”— Izslēgts fēns;
“1”— mazs ātrums;
“2”— liels ātrums.
UZGAĻU FIKSĀCIJAS POGA
Lai uzgali atvienotu no korpusa, nospiediet ksācijas pogu un pa-
velciet uzgali.
AUKSTS GAISS
Fēns ir aprīkots ar papildu funkciju“AUKSTS GAISS”. Šajā režīmā var ātri
atdzesēt matus, nostiprinot frizūru: nospiediet un turiet nospiestu pogu
roktura iekšpusē. Lai atjaunotu parasto režīmu, vienkārši atbrīvojiet to.
DARBINĀŠANA
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgā-
niem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar
ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu ma-
teriālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Neno-
vietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma
avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪ-
BU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties kor-
pusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu
laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces
ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām.
UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas pade-
ves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot
ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Lai izvairītos
no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektro-
tīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces.
UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt
aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras
stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciā-
listiem. UZMANĪBU! Nepieļaujiet matu, putekļu vai pūku iekļūšanu
gaisvadu atverēs. Nebāziet svešķermeņus gaisvadu atverēs. Neaizklā-
jiet ieejas un izejas gaisvadus — var sabojāties izstrādājuma motors
un sildelementi. Lai nepieļautu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu
ilgāk par 10 minūtēm un noteikti ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtrau-
kumu.Izstrādājums ir aprīkots ar pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja
ierīce pārkarst, tā automātiski ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet
izstrādājumu no elektrotīkla un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā
gaisa strūklu pret acīm vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām. Dar-
bināšanas laikā uzgaļi sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet tänaval ega kõrgen-
datud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist
või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toi-
tevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli
teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimi-
seks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elekt-
rivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke
kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte
millegi peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks
välise taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele, kellel on vähene-
nud kehalised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puudub
selleks vastav kogemus ja teadmised ning kui neil puudub järeleval-
ve ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende turvalisuse eest.
Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge kasutage
tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge
lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibi-
ga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest
väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava
seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või
piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süt-
tivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside
läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti
muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otses-
te päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses
vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli
pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud
temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista
toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge
haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade käte-
ga. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne
puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõr-
ku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida
toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale
elektriliinile taha teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt.
TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi pai-
galdada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa
30 mA. Küsige elektrikult nõu. TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuavades-
se ei satuks juukseid, tolmu ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse
kõrvalisi esemeid. Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja kuu-
mutuselemendid võivad läbi põleda. Ülekuumenemise vältimiseks
ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke kindlasti vähemalt
10-minutiline vaheaeg. Föön on varustatud ülekuumenemise kait-
sega. Ülekuumenemise korral lülitub föön automaatselt välja. Sel-
lisel juhul lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult
maha jahtuda. Ärge suunake kuuma õhku silmadesse ega muudele
kuumatundlikele kehapiirkondadele. Otsikud muutuvad kasutami-
se käigus kuumaks. Laske neil enne äravõtmist jahtuda.
EST
ÕHUVOO KIIRUS
“0”- välja lülitatud; “1” - väike kiirus; “2” - suur kiirus.
OTSAKUTE FIKSEERIMISE NUPP
Otsaku eemaldamiseks vajutage kseerimisnupule ja tõmmake ot-
sakut, kuni see korpusest eraldub.
KÜLM ÕHK
Föönil on olemas külma õhu lisafunktsioon. Selles funktsiooni abil
on võimalik juukseid kiiresti jahutada, tugevdades soengut. Viige
ümberlüliti asendisse„C“. Tavarežiimile naasmiseks laske nupp lahti.
KASUTAMINE

8
Înainte de curăare deconectai articolul de la reeaua de curent electric şi lăsai-l să se răcească complet. Ştergei carcasa şi ajutajele cu o stofă
umedă. Nu folosii mijloace abrazive de curăat şi solveni.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deşeu-
rile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a
deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra
sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat;
«1» —Viteză mică;
«2» —Viteză înaltă.
BUTON DE FIXARE A DUZELOR
Pentru a decupla duza, apăsai butonul de xare și tragei până la
ieșirea carcasei.
AERUL RECE
Uscătorul este dotat cu funcie suplimentară “AER RECE”. În acest regim
părul poate răcit rapid, întărind aranjarea: Mutai comutatorul în pozi-
ia„”Pentru a reveni la regimul normal pur și simplu eliberai butonul.
FUNCŢIONAREA
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul afară sau
în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna
dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispoziti-
vul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la
reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de mu-
chiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita
electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine
stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reea să nu
tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca cablului. Să nu
răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispozitivul
nu este prevăzut a pus în funciune prin timer extern sau sistem
separat de comandă la distană. Dispozitivullul de la reea și lăsai-l să
se răcească complet. Nu îndreptai aerul erbinte în direcia ochilor sau
altor pări sensibile ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funci-
onării. Înainte de a le scoate lăsai-le să se răcească. nu este prevăzut a
folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive sau mintale reduse,
precum și în cazul persoanelor care nu posedă experiena și cunoștin-
ele necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite
în privina utilizării dispozitivului de către o persoană, responsabilă de
securitatea lor. Nu permitei copiilor să folosească dispozitivul în calitate
de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE!
Nu permitei copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu peli-
cula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozi-
tivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea
dispozitivului în funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu
dizabilităi. ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor
combustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu
punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum și
în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub aci-
unea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub vârsta
de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului
de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o
anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a
conectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel puin timp de
2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea și de furca cablului de reea
cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să
se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului de reea în
timpul funcionării dispozitivului. ATENŢIE! Deconectai dispozitivul de
la reeaua de curent electric de ecare dată înainte de curăare, precum
și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă
în preajma dispozitivului conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau
persoane cu dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de cu-
rent electric să nu folosii racordul. ATENŢIE! Furca cablului de alimen-
tare are conductor electric și contact de legare la pământ. Conectai
dispozitivul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE!
Pentru a evita supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul con-
comitent cu alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și aceeași
linie de reea electrică. ATENŢIE! Pentru protecie suplimentară în circu-
itul de alimentare este raional de instalat dispozitivul deconectării de
protecie cu curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30
mA. Pentru instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști ATENŢIE!
Avei grijă ca în oriciile de aer să nu pătrundă re de păr, praf sau puf.
Nu punei obiecte străine în oriciile de aer. Nu blocai oriciile de aer
de intrare și ieșire - motorul și elementele de încălzire ale articolului pot
ieși din funciune. Pentru a evita supraîncălzirea nu exploatai articolul
mai mult de 10 minute și facei neapărat o întrerupere de cel puin 10
minute. Dispozitivul este dotat cu sistem de protecie împotriva încălzi-
rii. În caz de supraîncălzire acesta se deconectează automat. Dacă s-a
întâmplat acest fapt, deconectai artico
RO/MD

9
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat. A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben
használható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Fe-
szültség alatti berendezést illetve azt ne tisztítsa! Használat közben
ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne
érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változta-
tásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtala-
nításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva
áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni!
A termék nem használható időzító berendezésekkel! Fogyatékos
személyek, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendelkező egyének
a berendezést csak folyamatos ellenőrzés alatt használhatják. Ne en-
gedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne használjon olyan
kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM!
Ne engedje a gyermekeket játszani a csomagolás részeivel! Ful-
ladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a terméket kültérben!
FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják 8 éves korú,
vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha felügyelik
Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos veszélye-
ket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok,
robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felületek köze-
lében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások hatásának!
Figyelem! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a
berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem!
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a
bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsék-
leten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisz-
títás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék
hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval
végezze! FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A
berendezés csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemel-
tethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy
több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! Mindig -
gyeljen rá, hogy a légszívás útjába ne kerüljön hajszál, por, és egyéb
szennyeződés. Soha ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen a szívó és
fúvó nyílások átjárhatóságára, mert ellenkező esetben a fűtőbetét
és a motor károsodhat! Ne használja a berendezést egyhuzamban
10 percnél tovább, mert ez károsíthatja a berendezést. 10 perc
használat után 10 percig pihentesse. A berendezés túlmelegedés
ellenei védelemmel ellátott. Túlmelegedés esetén automatikusan
leáll. Ekkor áramtalanítsa a készüléket, majd hagyja teljesen kihűlni.
Ne irányítsa a forró légáramlatot szemre, és egyéb, hőre érzékeny
felületekre. A különböző kiegészítő feltétek átmelegedhetnek. Levé-
telük előtt hagyja őket kihűlni. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként
az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése.
Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
HASZNÁLAT
SEBESSÉGFOKOZATOK
„0”- kikapcsolva;
„1”- alacsony sebesség;
„2”- magas sebesség.
A KIEGÉSZÍTŐK FIXÁLÓ GOMBJA
A kiegészítő feltétek eltávolításához nyomja meg, majd azok levételéig
tartsa nyomva.
HIDEG LEVEGŐ
Ez a hajszárító tartalmaz egy„HIDEG LEVEGŐ”funkciót is. Ennek segítsé-
gével gyorsan lehűtheti a hajat pakolás felhordása után, erősítve annak
hatását. Állítsa„C” helyzetbe a„C”gombot. Ahhoz, hogy visszatérjünk a
normál üzemmódhoz, engedje el a gombot.
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos hálózatból, hagyja azt teljesen kihűlni.Törölje át nedves ronggyal. Ne használjon vegysze-
reket, éles, hegyes tárgyakat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos
háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek meg-
semmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen
a helyes hulladékkezelésre!
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
2
3
3
4
5
6
6
7
8
9
Table of contents
Other Aurora Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Silver Fox
Silver Fox 2241C user manual

New Age
New Age iBEAUTY TENS user manual

Silk'n
Silk'n DUALCLEAN Instructions for use

Lloydspharmacy
Lloydspharmacy SpotClear Advance LLAC1 user manual

Silvercrest
Silvercrest SHE 3 B2 operating instructions

Home Skinovations
Home Skinovations Silk'n Reju Instructions for use