Avdel AVBOLT User manual

Manuel d'instructions
Traduction du manuel original
Pompe EP
Groupe hydraulique

2
Sommaire
Instructions Relatives à la Sécurité 4
Spécifications 6
Usage Visé 6
Spécifications 7
Dimensions du Groupe à Pompe 9
Mise en Service 11
Principe de Fonctionnement 11
Préparation Avant Utilisation 11
Menus à L'écran LCD de la Pompe et Instructions D'utilisation 13
Réglage de la Temporisation de Retour 17
Réglages de Pression 18
Amorçage des Flexibles Hydrauliques 20
Maintenance et Entretien 21
Maintenance Quotidienne/Hebdomadaire 21
Changement D'huile et Nettoyage du Réservoir 21
Changement de L'élément Filtrant 22
Informations Générales de Sécurité sur L'huile Hydraulique Enerpac®HF 22
Diagnostic des Pannes 23
Symptome / Cause Probable / Solution 23
Conditions de Défaut 25
Conditions D'alerte 25
Déclaration de Conformité 27

3
Garantie
Garantie Avdel®
La garantie de cent quatre-vingt (180) jours définie par les présentes est la seule exclusivement à couvrir les produits
fabriqués par le vendeur et se substitue à toute autre, explicite ou implicite, y compris et sans y être limitée aux garanties
implicites de bonne qualité marchande et d'adaptation à un usage particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité eu égard à d'éventuels préjudices subis par suite de retards ou non-exécution de
commandes pour cause de grève, incendie, accident, défaut des sociétés de transport, ou tout autre motif indépendant de
la volonté du vendeur ou de ses fournisseurs.
Toute demande de prise en charge sous garantie doit être soumise au vendeur par écrit, dans un délai de 180 jours à
compter de la date d'expédition, et aucun retour ne saurait être accepté en l'absence d'autorisation écrite.
Nonobstant les autres dispositions prises dans les présentes, le vendeur décline toute responsabilité eu égard à
d'éventuels manques à gagner ou dommages accessoires ou consécutifs subis par l'Acheteur ou un tiers quel qu'il soit en
lien avec les articles ou son usage et ce, quelle qu'en soit la cause. L'Acheteur aura pour seul recours de retourner les
produits défectueux en vue de leur réparation, remplacement ou remboursement au prix d'achat, au choix du vendeur.
Le vendeur déclare expressément n'accorder aucune garantie, explicite ou implicite, résultant d'une utilisation en
surcharge des produits, de leur modification sans autorisation ou tentative de réparation par un personnel étranger à
Avdel®, ou d'une utilisation contraire aux instructions.
La présente garantie ne couvre pas les organes ou partie(s) d'organe qui ne sont pas fabriqués ou fournis par le vendeur.
Ces articles sont garantis dans la limite de la garantie accordée par leur fabricant, et le vendeur consent à apporter à
l'Acheteur sa coopération pour en obtenir l'application lorsqu'une telle action est nécessaire.
LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE SUSDITE ET SES CONDITIONS D'APPLICATION SONT EXCLUSIVES ET SE
SUBSTITUENT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS D'APPLICATION ; TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EU ÉGARD AUX NOTIONS DE QUALITÉ, D'ADAPTATION À UN USAGE OU DE BONNE VALEUR MARCHANDE EST PAR
LES PRÉSENTES SPÉCIFIQUEMENT REJETÉE ET EXCLUE PAR LE VENDEUR.
Garantie applicable au groupe
Ce produit est garanti par ENERPAC®conformément aux conditions prévues sur le site internet à l'adresse :
http://www.enerpac.com/en/warranty. Le vendeur consent à apporter à l'Acheteur sa coopération et à l'assister pour
obtenir l'application des conditions de garantie d'ENERPAC®chaque fois que nécessaire.
La politique d'Avdel UK Limited consiste dans le développement et l'amélioration permanents de ses produits ; de ce fait, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications de nos produits sans préavis.

4
Instructions relatives à la sécurité
Le présent manuel d'instructions doit être lu par toute personne chargée de l'installation ou de l'utilisation de cette
pompe, avec une attention particulière aux règles de sécurité qui suivent.
1. L'outil ne doit pas être utilisé dans un cadre autre que celui pour lequel il a été conçu.
2. N'utiliser avec cette pompe aucun autre équipement que ceux préconisés par Avdel UK Limited.
3. Toute modification effectuée sur la pompe par le client relève de son entière responsabilité.
4. Toujours isoler la pompe de son alimentation électrique avant d'entreprendre une intervention quelle qu'elle soit.
5. La pompe doit toujours reposer sur une surface stable et plane
6. Le port de protections auditives et oculaires est obligatoire pour l'opérateur et toute personne à proximité. Les niveaux de bruit
émis par cet équipement dépassent le maximum autorisé. Pour en connaître les valeurs, voir pages 7 à 9 du présent manuel,
ainsi que dans les manuels de l'outil de pose.
7. Ne pas utiliser de tuyaux flexibles dont la pression nominale de service est inférieure à 700 bars (10.000 psi).
8. Éviter tout dommage aux flexibles hydrauliques. Éviter de cintrer excessivement les flexibles hydrauliques ou de les plier pour
les faire cheminer. L'utilisation d'un flexible cintré ou plié peut entraîner une contre-pression importante. Les cintrages
excessifs et les pliures provoquent des dommages internes aux flexibles, entraînant leur usure prématurée.
9. Ne pas laisser tomber d'objets lourds sur les flexibles. Un impact marqué peut provoquer des dommages internes sur les
torons des flexibles, entraînant leur usure prématurée.
10. Ne pas soulever, tirer ou déplacer la pompe hydraulique par ses flexibles. Toujours utiliser la poignée ou le chariot de la
pompe.
11. La pression normale de service ne doit pas excéder 550 bars (8.000 psi). Ne jamais régler le clapet de décharge sur une
valeur supérieure à la pression nominale maximum de la pompe. Toute valeur supérieure risque d'entraîner des dommages à
l'équipement et/ou des blessures corporelles.
12. La pression de service du système ne doit pas excéder la pression nominale de l'organe ayant la plus faible du système.
13. La pompe doit être maintenue en bon état de propreté et à l'abri de l'humidité, pour une utilisation facile et en toute sécurité.
14. Tenir l'équipement hydraulique à l'écart de toute source de chaleur ou de flamme nue. Une chaleur excessive a pour effet de
ramollir les joints, avec pour conséquences des fuites d'huile. Par ailleurs, la chaleur affaiblit le matériau dont sont constitués
les flexibles. Pour des performances optimales, ne pas exposer l'équipement aux températures supérieures à 65 °C (150 °F).
Protéger les flexibles contre les projections issues du soudage.
15. Ne pas manipuler les flexibles sous pression. L'huile s'échappant sous pression peut transpercer la peau et provoquer des
blessures graves. Si de l'huile est injectée sous la peau, consulter immédiatement un médecin.
16. Ne pas utiliser de pompes électriques en atmosphère explosive. Respecter toutes les réglementations locales et nationales en
vigueur. L'installation et les modifications doivent être effectuées par un électricien qualifié.
17. Ces pompes sont munies de clapets de décharge internes réglés en usine, que seuls les centres techniques Avdel®agréés sont
autorisés à réparer ou à régler.
18. Pour éviter tout dommage au moteur de pompe, en contrôler les caractéristiques techniques. L'utilisation d'une source
électrique non-conforme entraîne à coup sûr des dommages au moteur.
19. La machine doit être conservée en permanence dans un état de fonctionnement sécurisé, et inspectée à intervalles réguliers
par des membres du personnel compétents et formés à cet effet, en vue d'y déceler des dommages ou des anomalies
fonctionnelles. Toute procédure de démontage ne doit être entreprise que par des membres du personnel formés aux
procédures Avdel®. Ne pas démonter la machine sans consulter au préalable les instructions de maintenance. Vous pouvez
contacter Avdel®pour solliciter des prestations de formation.
20. La machine doit être utilisée en permanence en conformité avec la législation sur la santé et la sécurité au travail. La loi
applicable en la matière au Royaume-Uni est le « Health & Safety at Work etc. Act 1974 ». Toute question concernant
l'utilisation adéquate de la machine doit être formulée auprès de Avdel®.

5
Instructions relatives à la sécurité
AVDEL®RECOMMANDE D'UTILISER AVEC LA POMPE UN OUTILLAGE DE POSE AVDEL®ET AUCUN AUTRE, CAR
LE RISQUE EXISTE AVEC LES AUTRES MARQUES D'OUTILLAGES HYDRAULIQUES QU'ILS SOIENT INOPÉRANTS
AUX PRESSIONS NOMINALES DE TRAVAIL.
TENIR LE CIRCUIT HYDRAULIQUE DE L'OUTIL À L'ABRI DES POUSSIÈRES ET DES CORPS ÉTRANGERS, POUR
ÉVITER TOUT DYSFONCTIONNEMENT DE L'OUTIL ET DE LA POMPE.

6
Spécifications
Usage visé
Le groupe hydraulique à pompe doit être utilisé en conformité avec les instructions d'utilisation des outils de pose Avdel®
et aux fins de pose des fixations Avdel®exclusivement.
Le groupe hydraulique à pompe est une source de puissance hydraulique commandée électriquement. Associé à un outil
de pose Avdel®compatible et équipé du nez de pose adapté, il est utilisé pour la pose en milieux industriels de fixations
des gammes Avbolt®, Avdelok®, Avseal®II et Infalok®.
Se reporter au tableau ci-dessous pour découvrir la liste des fixations utilisables et des outils et nez de pose associés.
FIXATION NEZ OUTIL DE POSE
TYPE FORMAT RÉF. TYPE RÉF.
5/16” 73430-03300 AV™10 73430-02000
3/8” 73430-03200 AV™10 73430-02000
73432-03100 AV™15 73432-02000
73433-03100* AV™15 73432-02000
1/2”
73412-03600 AV™30 73434-02000
AVBOLT®
5/8” 73412-03400 AV™30 73434-02000
AVDELOK®3/8” 73430-03100 AV™10 73430-02000
AVSEAL®II 16 mm 73430-05000 AV™10 73430-02000
73432-03200 AV™15 73432-02000
73433-03200* AV™15 73432-02000
1/2”
73412-03100* AV™30 73434-02000
5/8” 73412-03200* AV™30 73434-02000
3/4” 73412-03300* AV™30 73434-02000
7/8” 73410-03200* AV™50 73435-02000
INFALOK®
1“ 73410-03100* AV™50 73435-02000
* Nez de pose intégrant un système de déblocage des mâchoires.
L'outil est équipé de deux tuyaux, pour la circulation de l'huile hydraulique, et d'un câble de commande électrique d'une
longueur de 0,6 m. D'autres longueurs de tuyau et de câble sont disponibles en option. Reportez-vous au tableau ci-après
pour découvrir les longueurs de tuyau disponibles et les références associées.
JEUX DE TUYAUX EN OPTION
RÉF. LONGUEUR
07008-00448 5 mètres
07008-00449 10 mètres
07008-00450 15 mètres
Les instructions de sécurité doivent être respectées en permanence.

7
Spécifications
Pompes modèles 73440-02000 / 73441-02000 / 73442-02000
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA POMPE
RÉF. 73440-02000 73441-02000 73442-02000
Nom EP1 EP2 EP3
Référence Hi-Press HIPS1955 HIPS1956 HIPS1957
Série de pompe Enerpac®ZE6 ZU4 ZE4
Référence Enerpac®ZE6220TW-QHR-E100 ZU4220TE-QHR-E100 ZE4220TE-QHR-E100
Modèle de pompe :
Référence de vanne VE42TQ-24 VE42TQ-230 VE42TQ-230
Moteur : Puissance (kW) 5,6 1,25 1,12
Tension (V) 380-415 208-240 208-240
Fréquence (Hz) 50-60 50-60 50-60
Alimentation
électrique : Phase 3 1 1
Courant : Ampérage à pleine charge (A) 10,2 11,0 6,8
l/min à 7 bars 12,3 11,5 8,9
l/min à 50 bars 12,2 8,8 8,2
l/min à 350 bars 2,9 1,2 0,8
Débit de sortie :
l/min à 600 bars 2,7 1,0 0,8
Maximum (bars) 600 600 600
Travail - Traction (bars) 510 510 510
Pression :
Travail - Retour (bars) 200 200 200
Réservoir : Contenance (l) 20 20 20
Huile hydraulique : Type UTILISER EXCLUSIVEMENT DE L'HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC®HF-95
Niveau de bruit : (dbA) 80 90 75
sans huile (kg) 110 69 87
Poids : avec le réservoir d'huile plein (kg) 128 87 105
Indice de protection IP IP 54 IP 54 IP 54
Échangeur thermique
Autres
caractéristiques : Écran LCD numérique

8
Spécifications
Pompes modèles 73443-02000 / 73444-02000 / 73445-02000
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA POMPE
RÉF. 73443-02000 73444-02000 73445-02000
Nom EP4 EP5 EP6
Référence Hi-Press HIPS1958 HIPS1959 HIPS1960
Série de pompe Enerpac®ZE6 ZU4 ZE4
Référence Enerpac®ZE6220TJ-QHR-E100 ZU4220TB-QHR-E100 ZE4220TB-QHR-E100
Modèle de pompe :
Référence de vanne VE42TQ-24 VE42TQ-110 VE42TQ-110
Moteur : Puissance (kW) 5,6 1,25 1,12
Tension (V) 460-480 115 115
Fréquence (Hz) 50-60 50-60 50-60
Alimentation
électrique : Phase 3 1 1
Courant : Ampérage à pleine charge (A) 8,4 21,0 21,0
l/min à 7 bars 12,3 11,5 8,9
l/min à 50 bars 12,2 8,8 8,2
l/min à 350 bars 2,9 1,2 0,8
Débit de sortie :
l/min à 600 bars 2,7 1,0 0,8
Maximum (bars) 600 600 600
Travail - Traction (bars) 510 510 510
Pression :
Travail - Retour (bars) 200 200 200
Réservoir : Contenance (l) 20 20 20
Huile hydraulique : Type UTILISER EXCLUSIVEMENT DE L'HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC®HF-95
Niveau de bruit : (dbA) 80 90 75
sans huile (kg) 110 69 87
Poids : avec le réservoir d'huile plein (kg) 128 87 105
Indice de protection IP IP 54 IP 54 IP 54
Échangeur thermique
Autres
caractéristiques : Écran LCD numérique

9
Spécifications
Pompes modèles 73446-02000 / 73447-02000 / 73448-02000
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA POMPE
RÉF. 73446-02000 73447-02000 73448-02000
Nom EP7 EP8 EP9
Référence Hi-Press HIPS1961 HIPS1962 HIPS1963
Série de pompe Enerpac®ZE6 ZU4 ZU4
Référence Enerpac®ZE6220TG-QHR-E100 ZU4204TE-QHK-E100 ZU4204TB-QHK-E100
Modèle de pompe :
Référence de vanne VE42TQ-24 VE42TQ-230 VE42TQ-110
Moteur : Puissance (kW) 5,6 1,25 1,25
Tension (V) 208-240 208-240 115
Fréquence (Hz) 50-60 50-60 50-60
Alimentation
électrique : Phase 3 1 1
Courant : Ampérage à pleine charge (A) 16,8 11,0 21,0
l/min à 7 bars 12,3 11,5 11,5
l/min à 50 bars 12,2 8,8 8,8
l/min à 350 bars 2,9 1,2 1,2
Débit de sortie :
l/min à 600 bars 2,7 1,0 1,0
Maximum (bars) 600 600 600
Travail - Traction (bars) 510 510 510
Pression :
Travail - Retour (bars) 200 200 200
Réservoir : Contenance (l) 20 4 4
Huile hydraulique : Type UTILISER EXCLUSIVEMENT DE L'HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC®HF-95
Niveau de bruit : (dbA) 80 90 90
sans huile (kg) 110 32 32
Poids : avec le réservoir d'huile plein (kg) 128 36 36
Indice de protection IP IP 54 IP 54 IP 54
Échangeur thermique
Autres
caractéristiques : Écran LCD numérique
Dimensions du groupe à pompe
(a) Pompes modèles 73440-02000 / 73442-02000 / 73443-02000 / 73445-02000 / 73446-02000

10
Spécifications
Dimensions du groupe à pompe (suite)
(b) Pompes modèles 73441-02000 / 73444-02000
(c) Pompes modèles 73447-02000 / 73448-02000
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres.

11
Mise en service
Principe de fonctionnement
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AUX PAGES 3 ET 4 ET LE MANUEL
D'UTILISATION DE L'OUTIL DE POSE, AVANT DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE
Les groupes EP sont des pompes hydrauliques à haute pression délivrant deux valeurs de pression de service, pour la
traction d'une part et le cycle de retour d'autre part des outils de pose Avdel®; à haute pression (510 bars environ) pour
le cycle de traction, et une pression moindre (200 bars environ) pour le cycle de retour.
Une fois raccordée à une alimentation électrique conforme, puis couplée électriquement et hydrauliquement à l'outil de
pose, la pompe se met en action lorsqu'on appuie sur le contacteur de détente de l'outil de pose.
Lorsque l'opérateur appuie sur le contacteur de détente, le moteur se met en route et l'électrovanne logée dans la pompe
hydraulique est excitée, envoyant l'huile sous pression à l'entrée de l'outil de pose, du côté traction du piston. Cette action
permet à l'huile du côté retour de l'outil de pose de retourner au réservoir. Le piston fait alors un mouvement arrière dans
l'outil de pose.
Lorsque l'opérateur relâche la détente, l'électrovanne est désexcitée et envoie l'huile sous pression à l'entrée du côté retour
du piston de l'outil de pose. L'huile du côté traction est alors simultanément renvoyée au réservoir. L'outil de pose revient
alors à sa position initiale.
Si l'opérateur ne relâche pas la détente, le piston va continuer son mouvement arrière dans l'outil de pose, jusqu'à ce qu'il
ait atteint sa fin de course. La pression du côté traction va alors augmenter jusqu'à une valeur "Haute pression" prédéfinie
(se reporter pages 18 à 20). À ce stade, l'électrovanne va être automatiquement désexcitée et inverser le flux d'huile sous
pression pour le renvoyer du côté retour de l'outil de pose.
Au moment du relâchement de la détente ou lorsque la valeur de haute pression est atteinte, l'électrovanne va se
désexciter et déclencher le décompte d'une "Temporisation retour" prédéfinie. Est ainsi commandée la durée pendant
laquelle le moteur de la pompe va continuer à tourner avant de passer en mode veille. La temporisation est réglable
manuellement entre 5 et 20 secondes pour garantir le retour complet en position avancée du piston de l'outil de pose (se
reporter page 17).
Lorsque le piston a achevé son retour complet en position avancée, la pression va augmenter jusqu'à la valeur de basse
pression prédéfinie : environ 200 bars. Le moteur de la pompe va continuer à fonctionner jusqu'à échéance de la
temporisation de retour. À ce stade, le moteur va s'arrêter automatiquement et la vanne va passer en position de veille.
L'électrovanne va alors automatiquement fonctionner en cycles successifs pour purger l'huile sous pression des côtés
traction et retour de l'outil de pose et la renvoyer au réservoir.
L'outil de pose va ainsi rester en position avancée. À ce stade, la pression est nulle dans le circuit hydraulique.
La pompe hydraulique redémarre automatiquement sur appui du contacteur de détente de l'outil.
Préparation avant utilisation
•Disposer la pompe de telle sorte que l'air puisse circuler librement autour du moteur et du ventilateur de
refroidissement. Tenir le moteur et le ventilateur de refroidissement en bon état de propreté pour garantir un
refroidissement maximum pendant l'utilisation.
•Pour les besoins du transport, l'orifice du reniflard est protégé par un bouchon rouge (A) dans la partie haute du
réservoir. Avant l'utilisation, remplacer ce bouchon de transport par le capuchon de reniflard fourni, de couleur
noire. Remarque : L'orifice de reniflard est séparé de l'orifice de remplissage d'huile (B). L'orifice de remplissage
d'huile (B) utilise un bouchon à la norme SAE #10. Se reporter à l'illustration page 12.
•Contrôler le niveau d'huile de la pompe avant la mise en route. Si nécessaire, faire l'appoint avec de l'huile
propre, en retirant le bouchon (B) du capot. Le réservoir est plein quand le niveau d'huile atteint le haut du
voyant de contrôle.
•Utiliser de l'huile Enerpac®HF, à l'exclusion de toute autre – l'utilisation de toute autre huile peut entraîner un
dysfonctionnement de la pompe et invalide la garantie Enerpac®. L'huile hydraulique est disponible à la
commande sous les références suivantes.

12
Mise en service
Préparation avant utilisation (suite)
HUILE HYDRAULIQUE
RÉFÉRENCE 07992-00081 07992-00082 07992-00083
Référence Enerpac®HF-95X HF-95Y HF-95T
Volume 1 litre 5 litres 20 litres
Viscosité 32 mm2/s 32 mm2/sec 32 mm2/sec
•IMPORTANT - Contrôler que le piston de l'outil de pose est en position avancée avant d'ajouter de l'huile,
sous peine de faire entrer dans le circuit plus d'huile que ne peut en contenir le réservoir.
•S'assurer que l'alimentation électrique de la pompe est sur "Arrêt".
IMPORTANT – AVANT DE METTRE EN SERVICE L'OUTIL ET LES FLEXIBLES :
•S'ASSURER QUE LES CLAPETS DE DÉCHARGE DE LA POMPE ONT ÉTÉ RÉGLÉS CONFORMÉMENT AUX
INSTRUCTIONS DES PAGES 18 À 20 ET AUX PRESSIONS MAXIMUM PRESCRITES POUR L'OUTIL DE
POSE ET LES FLEXIBLES.
•VEILLER À PROCÉDER À L'AMORÇAGE EN HUILE HYDRAULIQUE DES DEUX ÉLÉMENTS
CONFORMÉMENT À LA PROCÉDURE INDIQUÉE DANS LE MANUEL D'UTILISATION DE L'OUTIL DE POSE
ET AUX INSTRUCTIONS PAGE 20.
•Brancher à la pompe les raccords rapides des flexibles hydrauliques avant de brancher le câble de commande
électrique. Les flexibles et le câble de commande doivent être branchés dans cet ordre et débranchés dans
l'ordre inverse.
•Mettre la pompe hydraulique sous tension. Attendre 5 secondes que la pompe termine sa séquence
d'initialisation, avant d'appuyer sur le contacteur de détente. Une fois tout en ordre, l'écran LCD de la pompe
affiche "AVDEL" et "0 bar".
•Lors de la séquence d'initialisation, le système de commande de la pompe identifie toute action sur la détente
comme un dysfonctionnement potentiel et empêche le démarrage du moteur. L'écran LCD affiche en pareil cas
le message "BOUTON DFAUT". Réinitialiser en mettant la pompe hors tension pendant 10 secondes.
•Appuyer sur le contacteur de détente de l'outil de pose et le relâcher, plusieurs fois jusqu'en bout de course de
l'outil, pour faire circuler l'huile hydraulique.
•Contrôler le fonctionnement de l'outil. Contrôler l'absence de fuites d'huile et s'assurer qu'en mode veille, le
piston est en position complètement avancée.

13
Mise en service
Menus à l'écran LCD de la pompe et instructions d'utilisation
•Brancher le groupe à l'alimentation électrique et mettre sur marche. Attendre 5 secondes que la pompe termine
sa séquence d'initialisation, avant d'appuyer sur le contacteur de détente. Une fois tout en ordre, l'écran LCD de
la pompe affiche "AVDEL" et une valeur numérique de la pression courante dans la pompe. La valeur indiquée
doit être "0 BAR".
SCREEN 1
AVDEL
0BAR
•Lors de la séquence d'initialisation, le système de commande de la pompe identifie toute action sur la détente
comme un dysfonctionnement potentiel et empêche le démarrage du moteur. L'écran LCD affiche en pareil cas
le message "BOUTON DFAUT". Réinitialiser en mettant la pompe hors tension pendant 10 secondes.
•En plus du contacteur de détente de l'outil, qui sert à utiliser la fonction de base de la pompe, le module de
commande de la pompe comporte également quatre touches sous l'écran LCD assurant l'interface entre
l'opérateur et le groupe.
Marche/Arrêt Menu Flèche bas Flèche
haut
•La touche Marche/Arrêt MOTOR permet d'arrêter le moteur. La fonction Arrêt est disponible via cette touche
même si la pompe n'est pas en mode LOCAL, mais asservie à l'outil de pose.
•La touche MENU permet à l'opérateur d'entrer dans les menus, depuis le mode normal d'utilisation. Par des
appuis répétés, l'opérateur navigue dans les différents menus. Tout changement opéré est également enregistré
par un appui sur la touche Menu. Pour revenir en mode normal d'utilisation, appuyer longuement sur la touche
Menu, pendant deux secondes, ou n’appuyer sur aucune touche pendant 60 secondes.
•Les touches fléchées Bas et Haut ont une double fonction. Lorsqu'un des menus est affiché à l'écran, les
touches fléchées Bas et Haut servent à passer d'une option à l’autre du menu. Lorsque la pompe est en mode
LOCAL, les touches fléchées Bas et Haut permettent de commander l'électrovanne entre les circuits traction et
retour de l'outil de pose. La détente de l'outil de pose est inopérante en mode LOCAL.

14
Mise en service
Menus à l'écran LCD
Le logiciel propose à l'opérateur les menus suivants :
•RET TIME – Cet écran permet à l'opérateur de régler la valeur de la temporisation de retour, indiquée "Return
Timer". Cette temporisation commande la durée pendant laquelle le moteur de la pompe va continuer à tourner,
après que la détente ait été relâchée ou que la valeur de haute pression ait été atteinte, et avant de passer en mode
veille. Régler la temporisation entre 5 et 20 secondes en appuyant sur les touches fléchées Bas et Haut. La durée
varie par incréments d'une seconde. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et passer au menu
suivant.
SCREEN 2
SET RET TIME
5SEC
•UNITE – Cet écran permet à l'opérateur de définir les unités de pression-mesure affichées à l'écran pendant
l'utilisation de la pompe. Appuyer sur les touches fléchées Bas et Haut pour sélectionner PSI / MPa / BAR comme
unité de pression. Le choix BAR est celui par défaut. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et
passer au menu suivant.
SCREEN 3
SET UNITE
PSI
BAR
MPa
•AUTOMODE ON – (Non-illustré) Cet écran indique que la pompe est configurée pour fonctionner en "Automode",
dans lequel la valeur prédéfinie de "Haute pression" commande le moment auquel l'électrovanne est
automatiquement désexcitée et inverse le flux d'huile sous pression pour la renvoyer au côté retour de l'outil de pose.
Cette fonction est verrouillée et toute modification est impossible.
•HAUTE P – Cet écran permet à l'opérateur de régler la pression maximum de traction à laquelle l'outil de pose va
travailler et revenir automatiquement. Appuyer sur les touches fléchées Bas et Haut pour régler la valeur de haute
pression. La pression varie par incréments de 10 bars. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et
passer au menu suivant.
SCREEN 5
SET HAUTE P
510BAR

15
Mise en service
•MOTEUR – Cet écran affiche le nombre d'heures ou de cycles Marche/Arrêt pendant lesquels le moteur a fonctionné.
Appuyer sur les touches fléchées Bas et Haut pour afficher en alternance les heures et les cycles. Le compteur n'est
pas réinitialisable. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et passer au menu suivant.
SCREEN 6
MOTEUR
4.8
HOURS CYCLES
•LOW VOLT – Cet écran affiche le compteur horaire en situation de basse tension (non-réinitialisable). Cette fonction
"LOW VOLT" définit des conditions de fonctionnement dans lesquelles l'alimentation électrique fournie par le réseau
est à 80 % ou moins de sa tension nominale. Cet écran permet à l'opérateur de relever le nombre d'heures pendant
lesquelles la pompe a été utilisée en conditions de basse tension. Appuyer sur la touche MENU pour passer au menu
suivant.
SCREEN 7
LOW
VOLT
0
HOURS CYCLES
•AVANCE – Cet écran affiche le nombre d'heures (cycles Marche/Arrêt) pendant lesquelles le solénoïde d'avance a
travaillé. Il s'agit ici du cycle de traction de l'outil de pose. Appuyer sur les touches fléchées Bas et Haut pour
afficher en alternance les HEURES et les CYCLES. Appuyer sur la touche MENU pour passer au menu suivant.
SCREEN 8
AVANCE
188
HOURS CYCLES

16
Mise en service
•RETOUR – Cet écran affiche le nombre d'heures (cycles Marche/Arrêt) pendant lesquelles le solénoïde de rétraction a
travaillé. Il s'agit ici du cycle de retour de l'outil de pose. Appuyer sur les touches fléchées Bas et Haut pour afficher
en alternance les HEURES et les CYCLES. Appuyer sur la touche MENU pour passer au menu suivant.
SCREEN 9
RETOUR
334
HOURS CYCLES
•LOCAL – Cet écran permet à l'opérateur d'activer (choix ON) ou de désactiver (choix OFF) le mode LOCAL, le choix
par défaut étant OFF. Avec le mode LOCAL activé, les touches en façade se substituent au contacteur de détente de
l'outil de pose comme moyen de commande de la pompe. En mode LOCAL, la touche fléchée Haut commute
l'électrovanne entre ses deux positions, et la touche Marche/Arrêt MOTOR commande le démarrage et l'arrêt du
moteur/pompe. Appuyer sur la touche fléchée Bas (Haut) pour alterner entre les états ON et OFF du mode LOCAL.
Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et passer au menu suivant.
Remarque : En utilisation normale, le mode LOCAL doit être sur OFF.
SCREEN 10
SET LOCAL
ARRET
•LANGUAGE – Cet écran permet à l'opérateur de changer la langue d'affichage, par appui sur les touches fléchées
Bas (Haut). Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et passer au menu suivant.
SCREEN 11
SET
FRANCAI
S

17
Mise en service
•DIAGNOST – Cet écran permet à l'opérateur de diagnostiquer les problèmes de branchements entre l'outil de pose et
la pompe, en affichant si le microprocesseur reçoit le signal transmis par le contacteur de détente. Une absence de
signal indique que le problème concerne très probablement la détente ou son câble de commande.
SCREEN 11
DIAGNOS
T
00001BAR
00001 BAR est affiché quand il n'y a pas appui sur le contacteur de détente de l'outil de pose.
01001 BAR est affiché quand il y a appui sur le contacteur de détente de l'outil de pose.
Réglage de la temporisation de retour
La pompe offre une fonction de temporisation réglable du retour, qui permet à l'opérateur de définir la durée pendant
laquelle le moteur va continuer à tourner, après que la détente ait été relâchée ou que la valeur de haute pression ait été
atteinte, et avant de passer en mode veille.
La temporisation est réglable sur n'importe quelle durée comprise entre 5 et 20 secondes, mais elle doit être ajustée pour
laisser au piston de l'outil de pose assez de temps pour revenir complètement avant l'arrêt du moteur.
Les valeurs de réglage recommandées pour la gamme des outils de pose et pompes Avdel®sont les suivantes.
RÉGLAGE DE TEMPORISATION DE RETOUR DE LA POMPE
RÉFÉRENCE D'OUTIL 73430-02000 73432-02000 73434-02000 73435-02000
MODÈLE D'OUTIL AV™10 AV™15 AV™30 AV™50
Pompe ZU4 – Valeur de temporisation 5 secondes 5 secondes 8 secondes 10 secondes
Pompe ZE4 – Valeur de temporisation 5 secondes 5 secondes 8 secondes 10 secondes
Pompe ZE6 – Valeur de temporisation 5 secondes 5 secondes 5 secondes 6 secondes
La procédure indiquée ci-dessous explique comment régler correctement la temporisation de retour.
•Brancher le groupe à l'alimentation électrique et mettre sur marche comme indiqué aux pages 11 et 12.
•Appuyer sur la touche MENU à l'écran LCD jusqu'à afficher le menu "RET TIME".
•Utiliser les touches fléchées Haut et Bas pour régler la temporisation à la valeur souhaitée, par incréments d'une
seconde.
•Enregistrer la valeur réglée et revenir à l'écran "AVDEL" en appuyant sur la touche MENU pendant 2 secondes. La
temporisation est à présent réglée.

18
Mise en service
Réglages de pression
La pompe offre deux méthodes pour limiter la pression d'avance/traction de l'outil de pose et régler le clapet de décharge
afin de limiter la pression de retour. La procédure indiquée ci-dessous explique comment régler correctement ces limites
de pression.
Réglages de pression d'avance/traction :
IMPORTANT – LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION D'AVANCE/TRACTION NE DOIT PAS ÊTRE RÉGLÉ À PLUS
DE 550 BARS.
IMPORTANT – LA VALEUR DE HAUTE PRESSION (PARAMÈTRE "HI PRESS") NE DOIT PAS ÊTRE RÉGLÉE À PLUS
DE 510 BARS LORSQUE LA POMPE EST BRANCHÉE À L'OUTIL DE POSE.
•Débrancher de la pompe l'outil de pose et les flexibles.
•Brancher le groupe à l'alimentation électrique et mettre sur marche comme indiqué aux pages 11 et 12.
•Activer le mode LOCAL en affichant le menu "LOCAL" puis en sélectionnant l'option "ON" avec les touches fléchées.
Appuyer une fois sur la touche MENU pour enregistrer le réglage.
•Afficher le menu "HAUTE P" et régler la valeur à 600 BARS avec la touche fléchée Haut. Enregistrer la valeur réglée
et revenir à l'écran "AVDEL" en appuyant sur la touche MENU pendant 2 secondes.
•Mettre en route la pompe en appuyant sur la touche Marche/Arrêt MOTOR.
•Appuyer longuement sur la touche fléchée Haut. On commande ainsi l'électrovanne en position d'avance/traction et
on affiche à l'écran LCD la valeur de pression du clapet de décharge. Relâcher la touche fléchée Haut pour
commuter l'électrovanne en position de retour et afficher à l'écran la pression du clapet de décharge de retour. Le
moteur va alors s'arrêter automatiquement après un délai de 5 à 20 secondes et l'électrovanne va passer en position
de veille.
•Desserrer l'écrou de blocage du clapet de décharge et tourner le levier du clapet dans le sens antihoraire jusqu'à
sentir une légère résistance à la rotation; on réduit ainsi la pression d'avance/traction. Se reporter à l'illustration ci-
dessous.
PULL UP TO
DISENGAGE
LOCKING NUT
DECREASE
INCREASE
RELIEF VALVE
CONTROL HANDLE
LOCKING NUT
DIMINUER
CLAPET DE
DÉCHARGE LEVIER
DE COMMANDE
É
CROU DE
BLOCAGE
TIRER POUR
LIBÉRER
É
CROU DE
BLOCAGE
AUGMENTER

19
Mise en service
Réglages de pression
•Démarrer la pompe et appuyer longuement sur la touche fléchée Haut comme indiqué précédemment pour monter
en pression le circuit d'avance/traction. Tout en appuyant sur la touche fléchée Haut, tourner la poignée du clapet de
décharge jusqu'à afficher 530 à 550 BARS à l'écran.
•Remarque : Pour obtenir un réglage précis, réduire la pression à une valeur inférieure au réglage final, puis
augmenter lentement la pression jusqu'à ce qu'elle atteigne la valeur finale.
•Serrer l'écrou de blocage du clapet de décharge.
•Relâcher la touche fléchée Haut. Recontrôler ensuite la valeur finale de pression, en appuyant sur la touche fléchée
Haut tout en montant le circuit en pression.
•Désactiver le mode LOCAL en affichant le menu "LOCAL" puis en sélectionnant l'option "OFF". Appuyer une fois sur la
touche MENU pour enregistrer le réglage.
•Afficher le menu "HAUTE P" et régler la valeur à 510 BARS avec la touche fléchée Bas. Enregistrer la valeur réglée
et revenir à l'écran "AVDEL" en appuyant sur la touche MENU pendant 2 secondes.
Remarque: Pour obtenir un fonctionnement correct du clapet de décharge et du contacteur de haute pression, il faut
que la valeur réglée pour le clapet de décharge soit au moins 20 bars supérieure à celle du contacteur de haute
pression.
Réglages de pression de retour :
IMPORTANT – LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION DE RETOUR NE DOIT PAS ÊTRE RÉGLÉ À PLUS DE 225
BARS.
Le clapet de décharge de pression de retour est réglé en usine; toutefois, si un ajustement est nécessaire, procéder
comme suit.
•Débrancher de la pompe l'outil de pose et les flexibles.
•Le clapet de décharge de pression de retour est situé sur le côté gauche du collecteur de bloc hydraulique. Se
reporter à l'illustration ci-dessous.
•Brancher le groupe à l'alimentation électrique et mettre sur marche comme indiqué aux pages 11 et 12.
RETURN PRESSURE
RELIEF VALVE
JAM NUT
ADJUSTMENT
SET SCREW
COPPER GASKET
ACORN NUT
CLAPET DE
DÉCHARGE
PRESSION DE
RETOUR
CONTRE-
ÉCROU
VIS DE
RÉGLAGE
É
CROU BORGNE
JOINT CUIVRE

20
Mise en service
Réglages de pression
•Activer le mode LOCAL en affichant le menu "LOCAL" puis en sélectionnant l'option "ON" avec les touches fléchées.
Appuyer une fois sur la touche MENU pour enregistrer le réglage.
•Mettre en route la pompe en appuyant une fois sur la touche Marche/Arrêt MOTOR. La pression du clapet de
décharge de retour s'affiche à l'écran LCD. La pression va rester affichée pendant 5 à 20 secondes, selon la valeur
réglée pour la temporisation de retour ; passé ce délai, le moteur va s'arrêter et l'électrovanne va passer en position
de veille.
•Déposer l'écrou borgne et le joint cuivre, puis desserrer le contre-écrou.
•Démarrer la pompe comme indiqué précédemment pour monter en pression le circuit de retour. Puis avec une clé
Allen, tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire pour réduire la pression, et dans le sens horaire pour
l'augmenter.
•Agir sur la vis de réglage jusqu'à ce que la valeur de pression indiquée soit de 225 BARS.
•Remarque: Pour obtenir un réglage précis, réduire la pression à une valeur inférieure au réglage final, puis
augmenter lentement la pression jusqu'à ce qu'elle atteigne la valeur finale.
•Serrer le contre-écrou quand la pression souhaitée est atteinte, puis reposer le joint cuivre et l'écrou borgne.
Recontrôler ensuite la valeur finale de pression, en appuyant une fois sur la touche Marche/Arrêt MOTOR et en
montant le circuit en pression.
•Désactiver le mode LOCAL en affichant le menu "LOCAL" puis en sélectionnant l'option "OFF". Appuyer une fois sur la
touche MENU pour enregistrer le réglage. Enregistrer la valeur réglée et revenir à l'écran "AVDEL" en appuyant sur la
touche MENU pendant 2 secondes.
Amorçage des flexibles hydrauliques
Avant toute utilisation, il faut amorcer les flexibles hydrauliques avec de l'huile afin de les purger complètement de l'air
qu'ils contiennent.
•Prendre le premier flexible de la paire et brancher le raccord rapide mâle de l'une de ses extrémités au raccord rapide
femelle à l'orifice A du bloc hydraulique de la pompe. Prendre ensuite le raccord rapide femelle à l'autre extrémité du
flexible et le brancher au raccord rapide mâle à l'orifice B du bloc hydraulique de la pompe.
•Brancher la pompe à l'alimentation électrique et mettre sur marche comme indiqué aux pages 11 et 12.
•Activer le mode LOCAL en affichant le menu "LOCAL" puis en sélectionnant l'option "ON" avec les touches fléchées.
Appuyer pendant 2 secondes sur la touche MENU pour enregistrer le réglage.
•Démarrer la pompe en appuyant sur la touche fléchée Haut pendant 20 secondes environ. L'huile va sortir du
réservoir par l'orifice A, circuler dans le flexible, et revenir au réservoir par l'orifice B. Tout l'air présent dans le flexible
va en être chassé dans le réservoir.
•Relâcher la touche fléchée Haut puis appuyer une fois sur la touche Marche/Arrêt MOTOR pour arrêter le moteur.
L'électrovanne va alors passer en position de veille.
•Désactiver le mode LOCAL en affichant le menu "LOCAL" puis en sélectionnant l'option "OFF". Appuyer pendant 2
secondes sur la touche MENU pour enregistrer le réglage.
•Débrancher la pompe de l'alimentation électrique, puis débrancher le flexible hydraulique des deux orifices du bloc
hydraulique.
•Répéter la procédure qui vient d'être décrite pour amorcer le second flexible hydraulique.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Avdel Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Generac Portable Products
Generac Portable Products 4000XL 9777-2 owner's manual

Champion
Champion 46514 Owner's Manual and Operating Instructions

Gucbir
Gucbir GJD7000H Operation instruction and parts list manual

Global
Global 716174 quick start guide

Generac Power Systems
Generac Power Systems EcoGen G0070340 Installation guidelines

Sportsman
Sportsman GEN7000 Step-by-step guide