AVE AF53900 User manual

nt le produit.
. En cas de
anipuler l’ap-
mmagasinée
°C.
ant sur l’inter-
n. • De pré-
ux bornes de
éduise. • De
es qui pour-
, sauf indica-
ns poussière.
en su emba-
plicar y tran-
Después de
duda, no utili-
aparato, aun-
e debe alma-
y +40°C.
antes de tra-
os cables a
de las distan-
ornes atenta-
o dañar los
destinado a
es, usar pro-
SIRENA AUTOALIMENTATA
DA ESTERNO PER SISTEMI ANTIFURTO
La sirena autoalimentata per esterni, completa di flash, equipaggiata
con dispositivi di protezione contro l’apertura e l’asportazione, costitui-
sce il completamento ideale di un sistema antifurto.
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Calotta e fondo in policarbonato.
• Pareti spioventi, tali da evitare l’appoggio di contenitori che possano
ridurre il suono.
• Controcoperchio, per antischiuma e protezione della tromba, in metal-
lo.
• Coperchio facilmente asportabile con una vite di fissaggio sul lato
inferiore.
• Temperatura di funzionamento: –20 °C ÷ +55 °C
• Umidità relativa a 35 °C: 95% max
• Tensione di alimentazione: 10 ÷ 14 Vcc.
• Assorbimento a riposo: 4 mA a 12 Vcc.
• Assorbimento in allarme (con lampeggiatore):
2,3 A max a 13,8 Vcc
• 4 segnalazioni acustiche selezionabili tramite due ponticelli
(tab.1)
• Pressione acustica a 3 metri: variabile in funzione della segnalazione
acustica selezionata
(tab. 1)
• Comando sirena: a mancanza di positivo
• Comando flash: a mancanza di positivo, indipendente dal comando
sirena
• 2 temporizzazioni selezionabili tramite un ponticello: 3 o 8 minuti
• Flash realizzato con lampada ad incandescenza da 12V - 10W
• Uscita per segnalazione filamento lampada flash interrotto (collettore
aperto 12Vcc/50mA, chiude verso il negativo per segnalazione allar-
me)
• Blocco dell’allarme acustico durante l’installazione.
• Protezione contro apertura involucro con contatto n.c. 1A/30V libero
da potenziale. Il contatto (P1) è collegato in serie alla protezione contro
asportazione.
• Protezione contro asportazione con contatto n.c. 1A/30V libero da
potenziale. Il contatto (P2) è collegato in serie alla protezione contro
apertura.
• Protezione contro inversione batteria tramite fusibile rapido da 4 A.
• Batteria interna ricaricabile al Pb-Gel 12 V - 1,8 Ah.
RIFERIMENTI NORMATIVI
Conforme alla norma CEI 79-2, 2° livello e alle norme generiche di emis-
sione (EN50081-1) ed immunità elettromagnetica (EN50082-1).
DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO
(fig. 1)
La sirena funziona con comando a mancanza di positivo. Più precisa-
mente, quando il segnale +12Vcc proveniente dalla centrale non è pre-
senrte sul morsetto 9, la sirena genera la segnalazione acustica di allar-
me. Analogo è il funzionamento del lampeggiatore, il cui segnale di
comando fa capo al morsetto 10.
Selezione delle segnalazioni acustiche
La scheda elettronica della sirena permette di generare 4 diverse segna-
lazioni acustiche, selezionabili tramite gli appositi ponticelli J1 e J2.
Ogni segnalazione acustica ha una particolare modulazione , una pro-
pria frequenza e genera una certa pressione acustica. La tabella 1 ripor-
ta le caratteristiche delle 4 segnalazioni acustiche disponibili in funzione
del posizionamento di J1 e J2.
Blocco dell’allarme acustico durante l’installazione
Per evitare che la sirena inizi a suonare nel momento in cui si collega la
batteria è stato previsto un blocco iniziale dell’allarme acustico che disa-
bilita la sirena durante l’installazione. Infatti collegando la batteria con la
sirena scollegata dal resto dell’impianto solo il flash entrerà in funzione
segnalando un corretto funzionamento della sirena e del fusibile. (Se il
fusibile è bruciato collegando la sirena solo alla batteria, il flash non
funzionerà).
Lo sblocco della sirena si verifica quando il comando sirena è posto al
positivo cioè in stato di non allarme (centrale antifurto a riposo). Lo sbloc-
co è segnalato da un tono emesso dalla sirena.
Segnalazione di filamento lampada interrotto
La sirena è provvista di un’uscita (morsetto 11) per segnalare una possi-
bile interruzione del filamento del lampeggiatore; tale uscita (a colletore
aperto 12V/50mA) chiude verso GND in caso di filamento lampada
interrotto.
Selezione delle temporizzazioni
La durata della segnalazione acustica in caso di allarme, può essere
regolata tramite l’apposito ponticello J3.
PREDISPOSIZIONE CONTATTO ANTIASPORTAZIONE
(fig. 2)
Per realizzare la protezione antiasportazione è necessario mantenere
chiuso il contatto antiasportazione posto sul retro della sirena applican-
do al muro una vite (nella posizione indicata dalla dima di foratura)
sporgente di 10 mm che andrà a premere il pistoncino (color ottone) e
quindi chiudere il contatto come mostrato in figura.
SCHEMI APLLICATIVI
(fig. 3)
a) Impiego con centrale AF53894
b) Impiego con centrale AF53904
c) Impiego con centrale AF53994R
Apparecchiature elettriche ed elettroniche
Electric and electronic equipment
Appareillage électrique et électronique
Equípos electrícos y electronícos
AF53900
J3 inserito Tempo di funzionamento 8 minuti
J3 non inserito Tempo di funzionamento 3 minuti
POSIZIONE PONTICELLI FREQ. MIN E MAX SEGNALE DESCRIZIONE SEGNALE PRESS. ACUSTICA OTTENUTA
J1 inserito 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
e modulato sia in diminuzione Valore medio: 110 dB
J2 inserito 1300 Hz che in aumento di frequenza
J1 inserito 1400 Hz 1400Hz ÷ 1600Hz
e modulato sia in diminuzione Valore medio: 110 dB
J2 non inserito 1600 Hz che in aumento di frequenza
J1 non inserito 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
e modulato solo in aumento Valore medio: 110 dB
J2 non inserito 1300 Hz di frequenza
J1 non inserito 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
e Valore medio: 102 dB
J2 inserito 1300 Hz ad intermittenza
3s
1s 0,5s
1.5s
0.5s
(tab.1)
00
00
00
C381 31-05-2002 16:37 Pagina 1

SELF-POWERED BURGLAR ALARM OUT-
DOOR SIREN
The self-powered burglar alarm outdoor siren is provided with a flashli-
ght. It is equipped with protection devices against opening and removal.
TECHNICAL DATA
• Polycarbonate cover and bottom
• Sloping walls to avoid the leaning of other enclosures on it, causing
sound reduction
• Antifoaming metal counter-cover the siren protection.
• Removable cover with one fixing screw on the lower side.
• Operating temperature: –20°C ÷ +55°C
• Relative humidity at 35°C: 95% max.
• Supply voltage: 10 ÷ 14 Vdc
• Absorption in standby: 4 mA at 12 Vdc
• Absorption in alarm state (with flashlight): 2,3 max. at 13,8 Vdc
• 4 sound alarms which can be selected by two jumpers connections
(tab. 1)
• Acoustic radiation pressure at 3 metres: varying according to the
selected alarm sound
(tab. 1)
• Siren control: without positive
• Flashlight control: without positive, independent of the siren control.
• 2 timing settings which can be selected by means of a jumper: 3 or 8
minutes
• Flashlight made up of a 12V-100W incandescent lamp.
• Output for lamp filament flash-off signal (open 12Vdc/50mA collector,
closing towards negative to signal alarm state)
• Sound alarm lockout during installation.
• Protection against enclosure opening with NC potential-free 1A/30V
contact. The P1 contact is connected in series to the anti-removal pro-
tection.
• Protection against removal with NC potential-free 1A/30V contact.
The P2 contact is connected in series to the anti-opening protection
• Protection against inversion of polarity through 4A fast fuse.
• Rechargeable Pb-Gel 12 V-1.8 Ah inner battery.
STANDARD REFERENCE
In conformity with to the CEI 79-2 standard, level II and with the general
output (EN50081-1) and electromagnetic immunity (EN50082-1) stan-
dards.
OPERATING DESCRIPTION
(fig.1)
The AF53900 siren is controlled by a command without positive. To be
more precise when the +12Vdc signal coming from the control panel is
not present on clamp 9, the siren emits the alarm sound. The flashlight
operating is similar; its control signal depends on clamp 10.
Selection of alarm sounds
The siren electronic card allows 4 different alarm sounds to be emitted,
which can be selected by the J1 and J2 special jumpers. Each alarm
sound has a particular modulation, frequency and emits a particular
acoustic radiation pressure. Table 1 shows the features of the 4 alarm
sounds available according to the J1 and J2 positioning.
Alarm sound lockout during installation
To prevent the siren from starting the alarm during battery connection, the
siren has been conceived with an alarm sound initial lockout which inhibits
it during installation. On connecting the battery with the siren disconnected
from the system, only the flash light will start operating, signalling the cor-
rect functioning of the siren and the fuse. (if the fuse is burnt-out, when
the siren is connected to the battery the flashlight will not operate).
The siren is unlocked when the siren control is put in the positive positio-
nie, the non-alarm state (burglar control panel in standby). The release is
signalled by a siren tone.
Signal of lamp interrupted filament
The siren is provided with an output (clamp 11) to signal any interruption
of the flashlight filament; this output (at 12V/50mA open collector) clo-
ses towards GND in case of lamp filament failure.
Timing selection
The duration of the alarm sound in alarm state, may be set by jumper J3.
PRE-MOUNTING ON ANTI-REMOVAL CONTACT
(fig.2)
To make the anti-removal protection, it is cecessary to keep closed the
antiremoval contact seated on the rear side of the siren and fix a screw to
the wall (in the position shown in the drilling template) by letting it project
by 10 mm; in this way it will press the piston (brass colour). Then close
the contact as shown in the figure.
APPLICATION DIAGRAMS
(fig. 3)
a) Use with AF53894 control panel
b) Use with AF53904 control panel
c) Use with AF53994R control panel
MORSETTIERA COLLEGAMENTO
(fig. 1)
Mors. Descrizione Note
1 e 2 Altoparlante Collegamento della tromba acustica.
3 e 4 Flash Collegamento della lampada flash.
5 Positiv aliment. Alimentazione +13,8 Vcc.
6 Negativo aliment. Alimentazione GND.
7 e 8 Serie microinterrutt. 2 contatti in serie n.c. (antimanomissione)
9 Comando sirena Comando sirena n.c. al positivo.
10 Comando flash Comando flash n.c. al positivo.
Segnalazione Uscita a collettore aperto, 12Vcc/50mA
11 filamento interrotto chiude verso il negativo in caso di
filamento lampada flash interrotto
CONNECTION TERMINAL BOARD
(fig.1)
Term. Description Remarks
1 and 2 Loudspeaker Siren connection
3 and 4 Flashlight Flashlight connection
5+power supply Supply voltage +13.8 Vdc
6–power supply GND power supply
7 and 8 Microswitches series 2 NC contact in series (anti-tamp.)
9 Siren control NC siren positive control
10 Flashlight control NC flashlight positive control
Interrupted lamp Open collector 12Vdc/50mA output
11 filament signal closes towards GND in case of
lamp filament failure
F
J3 ON Alarm duration 8 minutes
J3 OFF Alarm duration 3 minutes
JUMPER POSITIO
J1 on
and
J2 on
J1 on
and
J2 off
J1 off
and
J2 off
J1 off
and
J2 on
(tab.1)
SIRENE AUTO
POUR SYSTEM
La sirène auto-alimenté
optique clignotant. Elle
tre l’ouverture du couve
CARACTERISTIQUES T
• Couvercle et fond e
• Parois en pente afin
en réduire le son.
• Contre-couvercle en
écume.
• Couvercle facilemen
face inférieure.
• Température de serv
• Humidité relative à 3
• Tension d’alimentatio
• Consommation au re
• Consommation en a
2,3 A max à 13,8 V
• 4 avertisseurs sonore
• Pression sonore à
sélectionné
(tab. 1)
• Commande de la si
• Commande du clig
commande de la sirè
• 2 temporisations séle
• Clignoteur composé
• Sortie pour signaler
gnoteur (collecteur
pour signaler l’alarm
• Blocage de l’alarme
• Protection contre l’o
potentiel. Le contact
tre l’arrachement
• Protection contre l’a
potentiel. Le contact
tre l’ouverture.
G
C381 31-05-2002 16:32 Pagina 2

itive. To be
ol panel is
e flashlight
be emitted,
Each alarm
particular
he 4 alarm
nection, the
hich inhibits
sconnected
ng the cor-
-out, when
rate).
ive positio-
e release is
interruption
llector) clo-
jumper J3.
closed the
a screw to
g it project
Then close
tamp.)
l
mA output
e of
F
E
JUMPER POSITION MIN AND MAX SIGNAL SIGNAL DESCRIPTION ACOUSTIC RADIATION
FREQUENCY PRESSURE OBTAINED
J1 on 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
and modulated both in frequency Average value: 110 dB
J2 on 1300 Hz increase and decrease
J1 on 1400 Hz 1400Hz ÷ 1600Hz
and modulated both in frequency Average value: 110 dB
J2 off 1600 Hz increase and decrease
J1 off 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
and modulated only in frequency Average value: 110 dB
J2 off 1300 Hz increase
J1 off 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
and Average value: 102 dB
J2 on 1300 Hz intermitting
3s
1s 0,5s
1.5s
0.5s
(tab.1)
POSITION DES
J1 Presen
et
J2 Presen
J1 Presen
et
J2 Absen
J1 Absen
et
J2 Absen
J1 Absen
et
J2 Presen
SIRENE AUTOALIMENTEE D’EXTERIEUR
POUR SYSTEMES ANTI-VOL
La sirène auto-alimentée anti-vol d’extérieur est dotée d’un avertisseur
optique clignotant. Elle est équipée de dispositifs de protection con-
tre l’ouverture du couvercle et l’arrachement du mur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Couvercle et fond en polycarbonate
• Parois en pente afin d’éviter l’appui d’autres éléments qui puissent
en réduire le son.
• Contre-couvercle en métal pour la protection de la sirène et anti-
écume.
• Couvercle facilement démontable avec une vis de fixation sur la
face inférieure.
• Température de service: –20°C ÷ +55°C
• Humidité relative à 35°C: 95% max.
• Tension d’alimentation: 10 ÷ 14 Vdc
• Consommation au repos: 4 mA à 12 Vdc
• Consommation en alarme (avec clignoteur):
2,3 A max à 13,8 Vdc
• 4 avertisseurs sonores sélectionnés par deux ponts
(tab. 1)
• Pression sonore à 3 mètres: variable selon l’avertisseur sonore
sélectionné
(tab. 1)
• Commande de la sirène: manque de positif
• Commande du clignoteur: manque de positif, indépendant de la
commande de la sirène
• 2 temporisations sélectionnées par un pont: 3 ou 8 minutes
• Clignoteur composé d’une lampe à incandescence de 12V-10W
• Sortie pour signaler l’interruption du filament de la lampe du cli-
gnoteur (collecteur ouvert 12 Vcc/50mA, ferme vers le négatif
pour signaler l’alarme)
• Blocage de l’alarme sonore pendant la mise en place.
• Protection contre l’ouverture par contact NF 1A/30V libre de
potentiel. Le contact P1 est connecté en série à la protection con-
tre l’arrachement
• Protection contre l’arrachement par contact NF 1A/30V libre de
potentiel. Le contact P2 est connecté en série à la protection con-
tre l’ouverture.
• Protection contre l’inversion de la polarité au moyen d’un coupe-
circuit rapide de 4 A.
• Batterie intérieure rechargeable au Pb-Gel 12V-1.8Ah.
RÉGLEMENTATION
En conformité avec la norme CEI 79-2, 2 niveau et avec les normes
générales en matière d’émission (EN50081-1) et d’insensibilité élec-
tromagnétique (EN50082-1)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
(fig.1)
La sirène se déclenche par manque de positif. Lorsque le signal
+12Vcc provenant de la centrale n’est pas présent sur la borne 9, la
sirène émet le signal sonore d’alarme. Le clignoteur dont le signal de
commande dépend de la borne 10, a un foctionnement similaire.
Sélection des signaux sonores
La carte électronique de la sirène permet de produire 4 signaux
sonores différents, qui sont sélectionnés par les ponts J1 et J2.
Chaque signal sonore a une modulation particulière, une fréquence
et une certaine pression sonore. Le tableau 1 indique les caractéristi-
ques des 4 signaux sonores disponibles par rapport au positionne-
ment de J1 et J2.
Blocage de l’alarme sonore pendant la mise en place
Pour éviter que la sirène ne sonne pendant la connexion de la batte-
rie, on a prévu un blocage initial de l’alarme sonore qui interdit le
fonctionnement de la sirène pendant la mise en place. En connectant
la batterie à la sirène qui est débranchée de l’installation, seul le cli-
gnoteur fonctionne, indiquant le fonctionnement correct de la sirène
et du coupe-circuit. (Si le coupe-circuit est claqué, en connectant
seulement la sirène à la batterie, le clignoteur ne fonctionnera
pas)
Le déblocage de la sirène se produit lorsque la commande de la
sirène est placée au positif, c’est à dire en état de non-alarme (cen-
trale anti-vol au repos). Le déblocage est signalé par un ton émis par
la sirène.
Signal d’interruption du filament de la lampe
La sirène est dotée d’une sortie (borne 11) pour signaler toute inter-
ruption du filament du clignoteur; cette sortie (à collecteur ouvert
12V/50mA) se ferme vers GND dans le cas où le filament de la
lampe est interrompu.
Sélection des temp
La durée du signa
moyen du pont J3.
PREEQUIPEMENT P
Pour réaliser la pro
est nécessaire de
l'arrière de la sirèn
tion indiquée sur le
qui ira appuyer su
tact comme le mon
SCHÉMAS DES APP
a) Empli avec la ce
b) Empli avec la ce
c) Empli avec la ce
J3 PRESENT Te
J3 ABSENT Te
SIRENA AU
RIOR PARA
La sirena antirrobo a
Está provista de prot
CARACTERISTICAS T
• Tapa y fondo de p
• Paredes cayentes
pueden causar la
• Contratapa de me
• Tapa fácilmente ex
• Temperatura de fu
• Humedad relativa
• Tensión de alimen
• Absorción en repo
• Absorción en con
A max a 13,8 Vc
• 4 señales acústica
• Presión acústica a
C381 31-05-2002 16:36 Pagina 2

E
TION
NED
0 dB
0 dB
0 dB
2 dB
POSITION DES PONTS FREQUENCE SIGNAL DESCRIPTION DU SIGNAL PRESSION SONORE
MIN ET MAX OBTENUE
J1 Present 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
et modulé en diminution et Valeur moyenne: 110 dB
J2 Present 1300 Hz augmentation de fréquence
J1 Present 1400 Hz 1400Hz ÷ 1600Hz
et modulé en diminution et Valeur moyenne: 110 dB
J2 Absent 1600 Hz augmentation de fréquence
J1 Absent 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
et modulé seulement en Valeur moyenne: 110 dB
J2 Absent 1300 Hz augmentation de fréquence
J1 Absent 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
et Valeur moyenne: 102 dB
J2 Present 1300 Hz clignotant
3s
1s 0,5s
1.5s
0.5s
d’un coupe-
les normes
sibilité élec-
e le signal
borne 9, la
e signal de
imilaire.
4 signaux
J2.
fréquence
caractéristi-
positionne-
de la batte-
i interdit le
connectant
, seul le cli-
e la sirène
connectant
nctionnera
ande de la
larme (cen-
on émis par
toute inter-
teur ouvert
ment de la
Sélection des temporisations
La durée du signal sonore en cas d’alarme peut être réglée au
moyen du pont J3.
PREEQUIPEMENT POUR CONTACT ANTI-ENLEVEMENT
(fig.2)
Pour réaliser la protection contre la possibilité qu'elle soit enlevée, il
est nécessaire de maintenir frmé le contact anti-enlèvement situé à
l'arrière de la sirène; pour ce faire, appliquer au mur (dans la posi-
tion indiquée sur le gabarit de perçage) une vis en saillie de 10 mm
qui ira appuyer sur le piston (couleur laiton) et ainsi fermera le con-
tact comme le montre la figure.
SCHÉMAS DES APPLICATIONS
(fig. 3)
a) Empli avec la centrale AF53894
b) Empli avec la centrale AF53904
c) Empli avec la centrale AF53994R
J3 PRESENT Temps de fonctionnement 8 minutes
J3 ABSENT Temps de fonctionnement 3 minutes
BORNIER DE CONNEXION
(fig.1)
Bornes Description Remarques
1 et 2 Haut-parleur Connexion de la sirène sonore
3 et 4 Clignoteur Connex. de la lampe du clignoteur
5Alimentation positive Alimentation +13.8 Vcc
6Alimentation négative Alimentation GND
7 et 8 Série des micro-interrup. 2 cont. en série NF (anti-ouverture)
9Comm. de la sirène Comm. de la sirène NF au positif
10 Comm. du clignoteur Comm. du clignoteur NF au positif
Sortie le collecteur ouvert,
11 Signal de filament 12Vcc/50mA, se ferme vers le
interrompu négatif en cas d’interruption du
filament de la lampe du clignoteur
SIRENA AUTO-ALIMENTADA DE EXTE-
RIOR PARA SISTEMAS ANTIRROBO
La sirena antirrobo autoalimentada de exterior está dotada de destello.
Está provista de protección contra la abertura y la remoción.
CARACTERISTICAS TECNICAS
• Tapa y fondo de policarbonato
• Paredes cayentes para evitar el apoyo de otros contenedores que
pueden causar la reducción de sonido.
• Contratapa de metal, para antiespumante y protección de la sirena.
• Tapa fácilmente extirpable con un tornillo de fijación en el lado inferior.
• Temperatura de funcionamiento: –20°C ÷ +55°C
• Humedad relativa a 35°C: 95% max.
• Tensión de alimentación: 10 ÷ 14 Vcc
• Absorción en reposo: 4 mA a 12 Vcc
• Absorción en condiciones de alarma (sin indicador intermitente): 2,3
A max a 13,8 Vcc
• 4 señales acústicas seleccionables por dos conectores puentes
(tab. 1)
• Presión acústica a 3 metros: variable según la señal acústica seleccio-
nada.
(tab. 1)
• Mando sirena: en ausencia de positivo.
• Mando destello: en ausencia de positivo, independiente del mando
sirena
• 2 temporizaciones seleccionables por un conector puente: 3 u 8 minutos
• Destello formado de una lámpara de incandescencia de 12V-10W
• Salida para la señal que el filamento de la lámpara del destello está
interrumpido (colector abierto 12Vcc/50mA, se cierra hacia el negati-
vo para la señal de alarma)
• Bloqueo de la alarma acústica durante la instalación.
• Protección contra la abertura del contenedor por contacto NC
1/A30V libre de potencial. El contacto P1 está conectado en serie a
la protección contra la remoción.
• Protección contra la remoción por contacto NC 1/A30V libre de
potencial. El contacto P2 está conectado en serie a la protección con-
tra la abertura.
• Protección contra la inversión de polaridad por medio de un fusible
rápido de 4 A
• Bateria interior recargable al Pb-Gel 12V-1,8Ah.
(tab.1)
C381 31-05-2002 16:37 Pagina 2

AVVERTENZE I prodotti dev
caso contrario al rivendito
smettere all'utilizzatore le
aver aperto l'imballaggio,
non utilizzare l'apparecchio
L'apparecchio, anche se im
zinato in luogo asciutto ad
Si ricorda inoltre: • Togli
operare sull'impianto. • C
dei cavi da inserire nei m
distanze di isolamento tra
tare surriscaldamenti che p
dei cavi. • Il prodotto, se
luoghi asciutti e non polver
NOTE Products should be
case, the retailer or/and th
to the user, the instructions
ning the packaging, chec
appliance if there is any
unpacking, the appliance
place at temperatures of no
Also note: • Before carryin
ch shall be turned off, by c
the preparation of the cabl
as to maintain sufficient iso
minal screws special care s
fire or damage the cables
dry, dust-free areas. Suitabl
AVERTISSEMENTS Les prod
ginal. Dans le cas contra
P1
Fu
1+
2–
1234567891011
Fig. 1
Fig. 2
REFERENCIAS NORMATIVAS
En conformidad con la norma CEI 79-2, 2° nivel y con las normas gené-
ricas en materia de emisión (EN50081-1) y de inmunidad electroma-
gnética (EN50082-1)
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
(fig. 1)
La sirena funciona con mando en ausencia de positivo. Cuando la señal
+12Vcc proveniente de la central no está presente en el borne 9, la
sirena emite la señal acústica de alarma. El funcionamiento del indica-
dor intermitente es similar, pero la señal de mando depende del borne
10.
Selección de las señales acústicas
La tarjeta electrónica de la sirena permite emitir 4 señales acústicas dife-
rentes, seleccionables por los conectores puente J1 y J2. Cada señal
acústica tiene una modulación, una frecuencia y emite una presión acú-
stica distinta. La tabla 1 indica las caracterÌsticas de las 4 señales acústi-
cas disponibles según la posición de J1 y J2.
Bloqueo de la alarma acústica durante la instalación
Para evitar que la sirena empiece a sonar cuando se conecte la bateria,
ha sido previsto un bloqueo inicial de la alarma acústica que inhibe la
sirena durante la instalación. Conectando la bateria con la sirena
desconectida de la instalación, solo el destello entra en funcion señalan-
do el funcionamiento correcto de la sirena y del fusible. (Si el fusible
está quemado, conectando la sirena a la baterÌa, el destello no fun-
cionará)
El desbloqueo de la sirena se produce cuando el mando de la sirena
está en positivo, en condiciones de no-alarma (central antirrobo en repo-
so). El desbloqueo se indica mediante un tono emitido por la sirena.
Señales de la interrupción del filamento de la lámpara
La sirena está provista de una salida (borne 11) para señalar una possi-
ble interrupción del filamento del indicador intermitente; esta salida (con
colector abierto 12V/50mA) cierra hacia GND en caso de interrupción
del filamento de la lámpara.
Selección de las temporizaciones
La duración de la señal acústica en caso de alarma, puede ser regula-
da mediante el conector puente J3.
PREINSTALLACIÓN DE CONTACTO ANTI-REMOCIÓN
(fig. 2)
Para realizar la protección contra la posible remoción es necesario man-
tener cerrado el contacto anti-remoción situado en la parte trasera de la
sirena, aplicando en la pared, en la posición indicada en la plantilla de
perforación, un tornillo que sobresalga de 10 mm, que irá así a apretar
el pistón (de color latón) y cerrará el contacto tal como se indica en la
figura.
ESQUEMAS APLICATIVOS
(fig. 3)
a) Utilizacion con la central AF53894
b) Utilizacion con la central AF53904
c) Utilizacion con la central AF53994R
J3 ON Alarm duration 8 minutes
J3 OFF Alarm duration 3 minutes
TABLERO DE BORNES DE CONEXIÓN
(fig.1)
Bornes Descripción Notas
1 y 2
Altoparlante Conexión de la sirena
3 y 4
Destello Conex. de la lámpara del destello
5
Alimentación
+
Alimentación +13,8Vcc
6
Alimentación
–
Alimentación GND
7 y 8
Serie microinter. 2 cont. en serie NC (anti-abertura)
9
Mando de la sirena Mando de la sirena NC al positivo
10
Mando del destello Mando del destello NC al positivo
Salida con colector abierto,
12Vcc/
11
Señal interrupción 50mA, se cerra verso el negativo en
filamento
caso de filamento de la lámpara del
destello interrumpido
POSICION DE LOS FRECUENCIA SEÑAL DESCRIPCION DE LA PRESION ACUSTICA
CONECTORES PUENTE MIN Y MAX SEÑAL OBTENIDA
J1 Presente 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
y modulado en disminución y Valor medio: 110 dB
J2 Presente 1300 Hz en incremento de frecuencia
J1 Presente 1400 Hz 1400Hz ÷ 1600Hz
y modulado en disminución y Valor medio: 110 dB
J2 Ausente 1600 Hz en incremento de frecuencia
J1 Ausente 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
y modulado sólo en Valor medio: 110 dB
J2 Ausente 1300 Hz incremento de frecuencia
J1 Ausente 1800 Hz 1300Hz ÷ 1800Hz
y Valor medio: 102 dB
J2 Presente 1300 Hz intermitente
3s
1s 0,5s
1.5s
0.5s
(tab.1)
C381 31-05-2002 16:32 Pagina 1

AVVERTENZE I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale, in
caso contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di tra-
smettere all'utilizzatore le istruzioni d'uso che accompagnano il prodotto. Dopo
aver aperto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, nel dubbio
non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
L'apparecchio, anche se imballato, deve essere maneggiato con cura e immagaz-
zinato in luogo asciutto ad una temperatura compresa tra –5…+40°C.
Si ricorda inoltre: • Togliere tensione agendo sull'interruttore generale prima di
operare sull'impianto. • Curare in modo particolare la preparazione dei terminali
dei cavi da inserire nei morsetti dell'apparecchio per evitare la riduzione delle
distanze di isolamento tra gli stessi. • Serrare le viti dei morsetti con cura per evi-
tare surriscaldamenti che potrebbero provocare un incendio o il danneggiamento
dei cavi. • Il prodotto, se non diversamente specificato, è destinato all'utilizzo in
luoghi asciutti e non polverosi. Per ambienti particolari utilizzare prodotti specifici.
NOTE Products should be sold in their original packaging. When this is not the
case, the retailer or/and the installer is obliged to follow, as well as communicate
to the user, the instructions of use which are supplied with the product . After ope-
ning the packaging, check that the appliance is undamaged. Do not use the
appliance if there is any doubt, but contact a qualified technician. Even before
unpacking, the appliance should be handled with care and be stored in a dry
place at temperatures of not less than –5°C and not higher than +40°C.
Also note: • Before carrying out any work on the appliance, the main supply swit-
ch shall be turned off, by cutting the power off. • Special care should be taken in
the preparation of the cable terminals to be inserted into the appliance terminals so
as to maintain sufficient isolation distance between them. • When tightening the ter-
minal screws special care should be taken to avoid overheating which could start a
fire or damage the cables. • Unless specified otherwise, this product is for use in
dry, dust-free areas. Suitable products should be used in any other conditions.
AVERTISSEMENTS Les produits fournis doivent être vendus dans leur emballage ori-
ginal. Dans le cas contraire, le détaillant et/ou l’installateur devra appliquer et
communiquer à l’usager les instructions pour l’emploi qui accompagnent le produit.
Après avoir ouvert l’emballage, s’assurer que l’appareil soit intact. En cas de
doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au personnel qualifié. Manipuler l’ap-
pareil avec précaution, même emballé. La marchandise doit être emmagasinée
dans un endroit sec et à une température comprise entre –5°C et +40°C.
Rappelez-vous toujours: • De mettre l’appareil hors tension en opérant sur l’inter-
rupteur général avant d’exercer une action quelconque sur l’installation. • De pré-
parer soigneusement les bornes des c‚bles que l’on doit connecter aux bornes de
l’appareil, afin d’éviter que la distance d’isolation entre elles ne se réduise. • De
serrer méticuleusement les vis des bornes afin d’éviter des surchauffes qui pour-
raient provoquer un incendie ou endommager les càbles. • Le produit, sauf indica-
tion différente, est destiné à être utilisé dans des endroits secs et sans poussière.
Pour des milieux ambiants particuliers, utiliser des produits spécifiques.
ADVERTENCIAS Los productos suministrados se deben comercializar en su emba-
laje original; de lo contrario, el revendedor y/o instalador deberá aplicar y tran-
smitir al usuario las instrucciones de uso que acompañan al producto. Después de
abrir el embalaje, compruebe la integridad del aparato. En caso de duda, no utili-
ce el aparato y consulte a personal profesionalmente calificado. El aparato, aun-
que está embalado, debe ser manejado con cuidado. La mercancía se debe alma-
cenar en un lugar seco con una temperatura comprendida entre –5°C y +40°C.
Se recuerda asimismo: • Quitar tensión con el interruptor general antes de tra-
bajar en la instalación. • Preparar atentamente los terminales de los cables a
conectar en el bloque terminal del aparato, para evitar la reducción de las distan-
cias de aislamiento entre los mismos. • Ajustar los tornillos de los bornes atenta-
mente para evitar recalentamientos que podrían provocar un incendio o dañar los
cables. • El producto, mientras no se explicite diversamente, está destinado a
usarse en lugares secos y no polvorosos. Para ambientes particulares, usar pro-
ductos específicos.
SIRENA AU
DA ESTERN
La sirena autoalime
con dispositivi di pr
sce il completamento
CARATTERISTICHE T
• Calotta e fondo in
• Pareti spioventi, ta
ridurre il suono.
• Controcoperchio,
lo.
• Coperchio facilm
inferiore.
• Temperatura di fun
• Umidità relativa a
• Tensione di alimen
• Assorbimento a rip
• Assorbimento in a
2,3 A max a 13,8
• 4 segnalazioni ac
• Pressione acustica
acustica seleziona
• Comando sirena:
• Comando flash: a
sirena
• 2 temporizzazioni
• Flash realizzato co
• Uscita per segnal
aperto 12Vcc/50
me)
• Blocco dell’allarm
• Protezione contro
da potenziale. Il c
asportazione.
• Protezione contro
potenziale. Il cont
apertura.
• Protezione contro
• Batteria interna ric
RIFERIMENTI NORM
Conforme alla norma
sione (EN50081-1)
DESCRIZIONE FUNZ
La sirena funziona c
J1
J2
J3
P2
P1
Fu1
1+
2–
1234567891011
Fig. 1
10 mm
Fig. 2
POSIZIONE PON
J1 inserito
e
J2 inserito
J1 inserito
e
J2 non inse
J1 non inse
e
J2 non inse
J1 non inse
e
J2 inserito
ser regula-
esario man-
asera de la
plantilla de
í a apretar
ndica en la
destello
bertura)
positivo
positivo
12Vcc/
gativo en
ara del
CA
dB
dB
dB
dB
AF53900
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
AF53900
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
AF53894
GND
24H
TAMPER
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
AF53900
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
–
+
NC
TAMPER
AF53904
GND
24H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
–
+
NC
AF53994R
–
+
NC
GND
24H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
TAMPER
Fig. 3
a)
b)
c)
C381 31-05-2002 16:36 Pagina 1
Other AVE Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation PA300 Series 690009 Installation, service, and operating instructions

LEAK DEFENSE
LEAK DEFENSE LDS-3-API manual

INSTEON
INSTEON 2420M user manual

HST
HST HD105B user guide

GE Security
GE Security RLCDF Installation and operation

Menvier Security
Menvier Security TS400 Installation & user guide