Aventics EBS-PI User manual

R412008279/09.2014, Replaces: 02.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Ejektor
Ejector
Ejecteur
Eiettore
Eyector
Ejektor
EBS-PI
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning

Deutsch
1 Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Ejektor EBS-PI sicher und
sachgerecht zu montieren, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu
beseitigen.
OLesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2 „Zu Ihrer
Sicherheit“, bevor Sie mit dem Ejektor EBS-PI arbeiten.
Weiterführende Dokumentation
Der Ejektor EBS-PI ist eine Einzelkomponente. Beachten Sie auch die Anleitungen
der übrigen Anlagenkomponenten.
Dazu gehören:
WAnlagendokumentation des Herstellers
Weitere Daten zum Ejektor EBS-PI entnehmen Sie dem Online-Katalog von
AVENTICS unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Verwendete Abkürzungen
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die
Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen
zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
Bedeutung der Signalwörter
Symbole
2 Zu Ihrer Sicherheit
Der EBS-PI wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die
Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser
Anleitung nicht beachten.
OLesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Ejektor EBS-PI arbeiten.
OBewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer
zugänglich ist.
OGeben Sie den EBS-PI an Dritte stets zusammen mit dieser Betriebsanleitung
weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der EBS-PI dient dazu, die Energie der Druckluft in Vakuum umzuwandeln.
OSetzen Sie den EBS-PI ausschließlich im industriellen Bereich ein.
OHalten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und
insbesondere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ gelesen und verstanden haben.
Abkürzung Bedeutung
EBS Ejektor
EBS-PI Pneumatisch, I-Bauform
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
OMaßnahmen zur Abwehr der Gefahr
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu
Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der EBS-PI darf nicht zur Evakuierung von Flüssigkeiten, Gasen oder Granulaten
verwendet werden.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den EBS-PI
Waußerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung genannt
werden,
Wunter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser Anleitung
beschriebenen abweichen.
Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung erfordern grundlegende
pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung dürfen daher nur von einer
Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und
Aufsicht einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm
übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Das müssen Sie beachten
Allgemeine Sicherheitshinweise
OBeachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
OSie dürfen den EBS-PI grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
OVerwenden Sie den EBS-PI ausschließlich in dem Leistungsbereich, der in den
technischen Daten angegeben ist.
OBelasten Sie den EBS-PI unter keinen Umständen mechanisch.
OBerücksichtigen Sie immer die länderspezifischen Vorschriften.
Vor der Montage
OSchalten Sie alle relevanten Anlagenteile drucklos, bevor Sie den EBS-PI
montieren.
Bei der Montage
OStellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse des EBS-PI korrekt verbunden sind und
alle Kunststoffrohre fest sitzen.
Während des Betriebs
OVerwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft (ISO 8573-1), Klasse 7-4-4.
OBelasten Sie den EBS-PI nicht mechanisch.
Bei der Entsorgung
Entsorgen Sie den EBS-PI nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.
3 Einsatzbereiche
Der EBS-PI erzeugt ein Vakuum und mit Hilfe von Sauggreifern können Lasten
angesaugt werden.
Der EBS-PI steht in folgender Ausführung zur Verfügung:
4 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
5 Gerätebeschreibung
Symbol Bezeichnung Anschlussausführung
EBS-PI Steckanschluss
EBS-PI
W1 Ejektor EBS-PI
W1 Betriebsanleitung
1Druckluft
2Anschluss 2: Vakuum
3Abluftöffnungen, beidseitig
1
2
3
1
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Deutsch 1

Funktionsweise
Der EBS-PI wird über den Anschluss 1 mit Druckluft versorgt. Die durchströmende
Druckluft erzeugt dabei am Anschluss 2 ein Vakuum und wird über die
Abluftöffnungen an die Umgebung abgeblasen.
6 Montage
EBS-PI anschließen
OStecken Sie die Kunststoffrohre (1) fest in die Steckanschlüsse (2):
Anschluss 1: Druckluft; Anschluss 2: Vakuum
7 Inbetriebnahme
1. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass alle Anschlüsse des EBS-PI korrekt
verbunden sind und alle Kunststoffrohre fest sitzen.
2. Beaufschlagen Sie Anschluss 1 mit Druckluft.
3. Überprüfen Sie, ob das notwendige Vakuum erreicht worden ist
(z. B. mit einem Manometer).
8 Betrieb
9 Wartung
Der EBS-PI ist wartungsfrei.
ACHTUNG
Nicht sachgerechte Verwendung
Durch gewaltsames Einwirken kann der EBS-PI beschädigt werden.
OWirken Sie nicht gewaltsam auf den EBS-PI ein.
OVerwenden Sie passendes Werkzeug.
OBefolgen Sie die Montagehinweise.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck
Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
OEntlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.
VORSICHT
Nicht geeignetes Steckzubehör
Steckverbindungen mit nicht geeignetem Zubehör können sich unter Druck lösen.
Dies kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
OVerwenden Sie nur Steckzubehör aus Kunststoff.
OAchten Sie darauf, dass das Kunststoffrohr oder Steckzubehör fest im
Steckanschluss steckt.
Verwenden Sie kurze Kunststoffrohre und kleine Volumina zwischen EBS-PI
und Sauggreifer.
ACHTUNG
Mechanische Belastung
Zu hohe mechanische Belastungen (z. B. durch Darauftreten) können den EBS-PI
beschädigen oder zerstören.
OBelasten Sie den EBS-PI nicht mechanisch.
Verschließen Sie nicht die Abluftöffnungen am EBS-PI. Bei verschlossenen
Abluftöffnungen entsteht kein Vakuum.
Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung
von AVENTICS.
2
10 Reinigung und Pflege
So reinigen Sie den EBS-PI:
1. Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile spannungsfrei und drucklos.
2. Reinigen Sie den EBS-PI mit einem leicht feuchten Tuch.
11 Entsorgung
Entsorgen Sie den EBS-PI nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.
12 Wenn Störungen auftreten
13 Technische Daten
ACHTUNG
Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel
Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel können den EBS-PI beschädigen.
OVerwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Saugleistung zu gering Druckluftversorgung zu
gering
Druckluftversorgung
überprüfen
Abluftöffnungen teilweise
verschlossen
Abluftöffnungen
freihalten
EBS-PI erzeugt kein
Vakuum
Druckluftversorgung fehlt Druckluftversorgung
überprüfen
Verschlauchungsfehler Verschlauchung prüfen
Abluftöffnungen
verschlossen
Abluftöffnungen
freihalten
Alle Vakuumangaben beziehen sich auf einen Umgebungsdruck von
1000 mbar und eine Umgebungstemperatur von 20 °C.
MNR R412007447 R412007448
Düsen Ø 0,5 0,7
Max. Vakuum p2siehe
Saugvolumen qSsiehe
Evakuierungszeit tEsiehe
Luftverbrauch qVsiehe
Betriebsdruckbereich p13 bis 6 bar
Optimaler Betriebsdruck p1opt. 4,5 bar
Temperaturbereiche:
Umgebung / Medium
0 °C bis +50 °C / +10 °C bis +60 °C
Medium Druckluft, ISO 8573-1,
Klasse 7 1)-4 2)-4 3)
1) Partikelgröße ≤ 40 μm, Empfehlung Klasse 6 (≤ 5 μm)
2) Drucktaupunkt ≤ +3 °C
3) Ölgehalt ≤ 5 mg/m3, max. 30 mg/m3(2 Tropfen) bei einem Nenndurchlass von
qv = 1000 l/min zulässig
Einbaulage beliebig
Werkstoffe
WEjektorgehäuse
WSteckanschluss
WDichtung
WDüse
PA6 GF30
Messing, vernickelt + PA
NBR
Aluminium
Abmessungen (L x Ø) 57 x 10 mm
3
4
5
6
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Deutsch 2

English
1 About this document
These instructions contain important information on the safe and appropriate
assembly and operation of the EBS-PI ejector and how to remedy simple
malfunctions yourself.
ORead these instructions completely, especially chapter 2 “For your safety” before
working with the EBS-PI ejector.
Related documents
The EBS-PI ejector is a single component. Also follow the instructions for the other
system components.
This includes:
WManufacturer’s system documentation
Additional information on the EBS-PI ejector can be found in the online catalog from
AVENTICS at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Abbreviations used
Presentation of information
Warnings
In this document, there are warning notes before the steps whenever there is a
danger of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid
these hazards must be observed.
Structure of warnings
Meaning of the signal words
Symbols
2 For your safety
The EBS-PI has been manufactured according to the accepted rules of safety and
current technology. There is, however, still a danger of personal injury or damage to
equipment if the following general safety instructions and the warnings before the
steps contained in these instructions are not complied with.
ORead these instructions completely before working with the EBS-PI.
OKeep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
OAlways include these instructions when you pass the EBS-PI on to third parties.
Intended improper use
The EBS-PI is used to convert the energy of the compressed air into a vacuum.
OThe EBS-PI is only intended for industrial applications.
OObserve the performance limits listed in the technical data.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially the
chapter “For your safety”.
Abbreviation Meaning
EBS Ejector
EBS-PI Pneumatic, I design
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
OMeasures to avoid these hazards
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injuries.
NOTICE
Indicates damage to property: The product or its environment may be damaged.
Operation may be impaired if this information is disregarded.
Improper use
The EBS-PI may not be used to exhaust liquids, gases, or granulates.
It is considered improper use when the EBS-PI
Wis used for any application not named in these instructions,
Wis used under operating conditions that deviate from those described in these
instructions.
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and operation require basic pneumatic
knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. Assembly,
disassembly, commissioning, and operation may therefore only be carried out by
qualified pneumatic personnel or an instructed person under the direction and
supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and
experience as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the
work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject
area.
The following must be observed
General safety instructions
OObserve the regulations for accident prevention and environmental protection for
the country where the device is used and at the workplace.
ODo not change or modify the EBS-PI.
OOnly use the EBS-PI within the performance range provided in the technical data.
ODo not place any mechanical loads on the EBS-PI under any circumstances.
OAlways comply with country-specific regulations.
Before assembly
OMake sure that the relevant system parts are not under pressure before you
assemble the EBS-PI.
During assembly
OMake sure that all the connections on the EBS-PI are properly connected and all
the plastic tubing is firmly fitted.
During operation
OOnly use compressed air (ISO 8573-1), class 7-4-4 as the medium.
ODo not place any mechanical loads on the EBS-PI.
Disposal
Dispose of the EBS-PI in accordance with the applicable national regulations.
3 Applications
The EBS-PI generates a vacuum. Loads can then be picked up using suction grippers.
The EBS-PI is available in the following design:
4 Delivery contents
The following is included in the delivery contents:
5 Device description
Symbol Designation Connection design
EBS-PI Push-in fitting
EBS-PI
W1x EBS-PI ejector
W1x operating instructions
1Compressed air
2Connection 2: vacuum
3Exhaust openings, both sides
1
2
3
1
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | English 3

Function
The EBS-PI is supplied with compressed air via connection 1. The compressed air
flowing through generates a vacuum at connection 2 and is blown off to the outside
via exhaust openings.
6 Assembly
Connecting the EBS-PI
OFirmly insert the plastic tubing (1) in the push-in fittings (2):
Connection 1: compressed air; connection 2: vacuum
7 Commissioning
1. Make sure before commissioning that all the connections on the EBS-PI are
properly connected and all the plastic tubing is firmly fitted.
2. Apply the compressed air to connection 1.
3. Check whether the necessary vacuum has been attained (e.g. with a pressure
gauge).
8 Operation
9 Maintenance
The EBS-PI is maintenance-free.
NOTICE
Improper use
The EBS-PI can be damaged by forceful impacts.
ODo not forcefully impact the EBS-PI.
OUse the appropriate tools.
OFollow the assembly instructions.
CAUTION
System is operating under pressure
Working on the system when under pressure could lead to injuries and damage!
ODepressurize all relevant system parts before working on the system.
CAUTION
Unsuitable plug accessories
Plug connections with unsuitable accessories may loosen when under pressure.
This could lead to injuries and damage.
OOnly use plastic plug accessories.
OMake sure that the plastic tubing or plug accessories are firmly inserted in the
push-in fitting.
Use short plastic tubing and small volumes between the EBS-PI and the
suction gripper.
NOTICE
Mechanical loads
Too high mechanical loads (e.g. stepping on the device) could damage or destroy
the EBS-PI.
ODo not place any mechanical loads on the EBS-PI.
Do not close the exhaust openings on the EBS-PI. A vacuum will not be
generated if the exhaust openings are closed.
Please contact the service department at AVENTICS if you have any technical
problems.
2
10 Cleaning and servicing
How to clean the EBS-PI:
1. Make sure that all relevant system parts are not under voltage or pressure.
2. Clean the EBS-PI using a slightly damp cloth.
11 Disposal
Dispose of the EBS-PI in accordance with the applicable national regulations.
12 If malfunctions occur
13 Technical data
NOTICE
Solvents and aggressive cleaning agents
Solvents and aggressive cleaning agents could damage the EBS-PI.
OOnly use water for cleaning and, if necessary, a mild detergent.
Malfunction Possible cause Remedy
Suction performance too
low
Compressed air supply
too low
Check the compressed air
supply
Exhaust openings
partially closed
Keep exhaust openings
free
EBS-PI does not generate
a vacuum
Compressed air supply is
missing
Check the compressed air
supply
Hosing error Check the hosing
Exhaust openings closed Keep exhaust openings
free
All vacuum data refers to an ambient pressure of 1000 mbar and an ambient
temperature of 20 °C.
MNR R412007447 R412007448
Nozzle Ø 0.5 0.7
Max. vacuum p2see
Volumetric displacement qSsee
Exhaust time tEsee
Air consumption qVsee
Working pressure range p13 to 6 bar
Optimum working pressure p1opt. 4.5 bar
Temperature ranges: ambient/medium 0 °C to +50 °C / +10 °C to +60 °C
Medium Compressed air, ISO 8573-1,
class 7 1)-4 2)-4 3)
1) Particle size ≤ 40 μm, recommendation class 6 (≤ 5 μm)
2) Pressure dew point ≤ +3 °C
3) Oil content ≤ 5 mg/m3, max. 30 mg/m3(2 drops) at a nominal flow of qV= 1000 l/min
permissible
Mounting orientation Any
Materials
WEjector housing
WPush-in fitting
WSeal
WNozzle
PA6 GF30
Brass, nickel-plated + PA
NBR
Aluminium
Dimensions (L x Ø) 57 x 10 mm
3
4
5
6
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | English 4

Français
1 A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et
entretenir l’éjecteur EBS-PI de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir
éliminer soi-même de simples défaillances.
OLire entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 2 « Pour votre
sécurité », avant de travailler avec l’éjecteur EBS-PI.
Documentation supplémentaire
L’éjecteur EBS-PI est un composant individuel. Consulter les modes d’emploi des
autres composants d’installation.
Il s’agit de :
WDocumentation d’installation du fabricant
Les données supplémentaires concernant l’éjecteur EBS-PI se trouvent dans le
catalogue en ligne d‘AVENTICS sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Abréviations utilisées
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les
mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
2 Pour votre sécurité
L’EBS-PI a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux
règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels
peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes
de danger suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées avant
d’effectuer des actions.
OLire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec
l’EBS-PI.
ORanger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
OToujours transmettre l’EBS-PI à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi.
Utilisation conforme
L’EBS-PI sert à transformer l’énergie de l’air comprimé en vide.
OEmployer l’EBS-PI uniquement dans le domaine industriel.
ORespecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi et surtout
le chapitre « Pour votre sécurité ».
Abréviation Signification
EBS Ejecteur
EBS-PI Pneumatique, construction en I
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
OMesures pour éviter les dangers
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement.
Utilisation non conforme
L’EBS-PI ne doit pas être utilisé pour évacuer des liquides, des gaz ou des granulats.
Une utilisation non conforme de l’EBS-PI correspond
Wà une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ce mode
d’emploi,
Wà une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode
d’emploi.
Qualification du personnel
Le montage, le démontage, la mise en service et l’utilisation exigent des
connaissances pneumatiques de base, ainsi que des connaissances concernant les
termes techniques adéquats. Le montage, le démontage, la mise en service et
l’utilisation ne doivent donc être effectués que par du personnel spécialisé en
pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance
d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses
connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
Respecter
Consignes générales de sécurité
ORespecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
OEn règle générale ne pas modifier ni transformer l’EBS-PI.
OUtiliser l’EBS-PI uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données
techniques.
ONe surcharger en aucun cas l’EBS-PI de manière mécanique.
OToujours respecter les réglementations spécifiques aux différents pays.
Avant le montage
OMettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors pression avant de
monter l’EBS-PI.
Lors du montage
OS’assurer que tous les raccordements de l’EBS-PI ont été effectués correctement
et que tous les tubes en plastique sont bien fixés.
Lors du fonctionnement
OUtiliser comme fluide uniquement de l’air comprimé (ISO 8573-1) classe 7-4-4.
ONe surcharger en aucun cas l’EBS-PI de manière mécanique.
Lors de l’élimination
Eliminer l’EBS-PI selon les directives du pays d’utilisation.
3 Domaines d’application
L’EBS-PI crée un vide qui permet d’aspirer les charges à l’aide de ventouses.
L’EBS-PI est disponible dans la variante suivante :
4 Fourniture
Compris dans la fourniture :
5 Description de l’appareil
Symbole Désignation Modèle de raccordement
EBS-PI Raccord instantané
EBS-PI
W1 éjecteur EBS-PI
W1 mode d’emploi
1Air comprimé
2Raccord 2 : Vide
3Ouvertures d’échappement d’air, sur les deux côtés
1
2
3
1
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Français 5

Fonctionnement
L’EBS-PI est alimenté en air comprimé par l’intermédiaire du raccord 1. L’air
comprimé qui traverse l’éjecteur crée alors un vide au niveau du raccord 2, avant
d’être rejeté dans l’environnement par l’intermédiaire des ouvertures
d’échappement d’air.
6 Montage
Raccorder l’EBS-PI
OBien serrer les tubes en plastique (1) dans les raccords instantanés (2) :
Raccord 1 : air comprimé, raccord 2 : vide
7 Mise en service
1. Avant la mise en service, s’assurer que tous les raccordements de l’ EBS-PI ont
été effectués correctement et que tous les tubes en plastique sont bien fixés.
2. Appliquer de l’air comprimé au niveau du raccord 1.
3. Vérifier si le vide nécessaire a bien été atteint (p.ex. avec un manomètre).
8 Fonctionnement
9 Maintenance
La EBS-PI ne nécessite aucune maintenance.
REMARQUE
Utilisation non conforme
Tout choc violent peut endommager l’EBS-PI.
ONe pas soumettre l’EBS-PI à un choc violent.
OUtiliser l’outillage adéquat.
ORespecter les instructions de montage.
ATTENTION
L’installation est sous pression pendant la marche
Une intervention sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et
des dommages matériels.
OAvant de travailler sur l’installation, purger toutes les parties pertinentes de
l’installation.
ATTENTION
Accessoires enfichables inadaptés
Les raccords enfichables utilisés avec des accessoires inadaptés peuvent se
desserrer sous l’effet de la pression. Ceci peut provoquer des blessures et des
dommages matériels.
ON’utiliser que des accessoires enfichables en plastique.
OVeiller à ce que le tube en plastique et/ou l’accessoire enfichable soit bien
enfoncé dans le raccord instantané.
Utiliser des tubes en plastique courts et de petits volumes entre l’EBS-PI et
la ventouse.
REMARQUE
Charge mécanique
Des charges mécaniques trop élevées (p.ex. en marchant dessus) peuvent
endommager ou détruire l’ EBS-PI.
ONe surcharger en aucun cas l’EBS-PI de manière mécanique.
Ne pas fermer les ouvertures d’échappement d’air de l’EBS-PI. Aucun vide
ne peut être créé lorsque les ouvertures d’échappement d’air sont fermées.
En cas de problèmes techniques, s’adresser au centre de services AVENTICS
le plus proche.
2
10 Entretien et maintenance
Nettoyer l’ EBS-PI comme suit :
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors
pression.
2. Nettoyer l’ EBS-PI avec un chiffon légèrement humide.
11 Evacuation des déchets
Eliminer l’EBS-PI selon les directives du pays d’utilisation.
12 En cas de défaillances
13 Données techniques
REMARQUE
Solvants et produits de nettoyage agressifs
Les solvants et les produits de nettoyage agressifs peuvent endommager
l’EBS-PI.
OPour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un
détergent doux.
Défaillance Cause possible Solution
Puissance d’aspiration
trop faible
Alimentation en air
comprimé trop faible
Vérifier l’alimentation en
air comprimé
Ouvertured’échappement
d’air en partie fermée
Laisser les ouvertures
d’échappement d’air
ouvertes
L’EBS-PI ne crée aucun
vide
Absence d’alimentation
d’air comprimé
Vérifier l’alimentation en
air comprimé
Erreur de câblage Vérifier le câblage
Ouvertured’échappement
d’air fermée
Laisser les ouvertures
d’échappement d’air
ouvertes
Toutes les données concernant le vide se rapportent à une pression de
1000 mbar et à une température ambiante de 20 °C.
MNR R412007447 R412007448
Buses Ø 0,5 0,7
Vide max. p2voir
Volume aspiré qSvoir
Temps d’évacuation tEvoir
Consommation d’air qVvoir
Plage de pression de service p13 à 6 bar
Pression de service optimale p1opt. 4,5 bar
Plages de température :
environnement / fluide
0 °C à +50 °C / +10 °C à +60 °C
Fluide Air comprimé, ISO 8573-1,
classe 7 1)-4 2)-4 3)
1) Taille des particules ≤ 40 μm, classe 6 (≤ 5 μm) recommandée
2) Point de rosée de la pression ≤ +3 °C
3) Teneur en huile ≤ 5 mg/m3, max. 30 mg/m3(2 gouttes) pour un débit nominal de
qV= 1000 l/min autorisé
Position de montage Indifférent
Matériaux
WBoîtier d’éjecteur
WRaccord mâle
WJoint
WBuse
PA6 GF30
Laiton, nickelé + PA
NBR
Aluminium
Dimensions (L x Ø) 57 x 10 mm
3
4
5
6
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Français 6

Italiano
1 Spiegazione delle istruzioni
Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare e azionare l’eiettore
EBS-PI e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della
sicurezza.
OLeggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo 2 “Per la vostra
sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare l’eiettore EBS-PI.
Ulteriore documentazione
L'eiettore EBS-PI è un componente singolo. Osservare anche le istruzioni degli altri
componenti.
Tra gli altri:
WDocumentazione del costruttore dell’impianto
Ulteriori dati sull’eiettore EBS-PI sono riportati nel catalogo online di AVENTICS su
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Abbreviazioni utilizzate
Rappresentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza,
se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la
prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
Significato delle parole di segnalazione
Simboli
2 Per la vostra sicurezza
L’EBS-PI è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza
tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e cose, se
non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di
seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
OLeggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare
l’EBS-PI.
OConservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
OConsegnare l’EBS-PI a terzi sempre con le relative istruzioni per l’uso.
Utilizzo a norma
L’EBS-PI serve a trasformare l’energia dell’aria compressa in vuoto.
OImpiegare l’EBS-PI esclusivamente in ambienti industriali.
ORispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed
in particolar modo del capitolo “Per la vostra sicurezza”.
Abbreviazione Significato
EBS Eiettore
EBS-PI Pneumatico, forma a I
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Tipo e fonte del pericolo
Conseguenze in caso di mancato rispetto dell’avvertenza di pericolo
OMisure per evitare il pericolo
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie
o leggere.
NOTA
Indica danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere
danneggiati.
In caso di inosservanza, possono insorgere disturbi durante l’esercizio.
Utilizzo non a norma
L’EBS-PI non deve essere utilizzato per eliminare l’aria da fluidi, gas o granulati.
Per uso non a norma si intende l’impiego dell’EBS-PI
Wal di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste istruzioni,
Win condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste
istruzioni.
Qualifica del personale
Il montaggio, lo smontaggio, la messa in funzione e il comando richiedono
conoscenze basilari pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Il
montaggio, lo smontaggio, la messa in funzione e il comando devono perciò essere
eseguiti solo da personale specializzato in materia pneumatica o da una persona
istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale qualificato si intendono coloro che, a ragione di una formazione
professionale adeguata e delle proprie esperienze e conoscenze delle norme vigenti,
sono in grado di giudicare il lavoro loro assegnato, di riconoscere i pericoli e di
adottare le misure di sicurezza adatte. Il personale specializzato è tenuto a
rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Cosa bisogna osservare
Avvertenze di sicurezza generali
OOsservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
ONon è consentito in generale modificare o trasformare l’EBS-PI.
OImpiegare l’EBS-PI esclusivamente nel campo di potenza riportato nei dati
tecnici.
ONon sottoporre in nessun caso l’EBS-PI a sollecitazioni meccaniche.
ORispettare sempre le norme nazionali specifiche.
Prima del montaggio
OTogliere l’alimentazione pneumatica di tutte le parti rilevanti dell’impianto prima
di montare l’EBS-PI.
Durante il montaggio
OAssicurarsi che tutti i raccordi dell'EBS-PI siano collegati correttamente e che
tutti i tubi di plastica siano fissi.
Durante il funzionamento
OUtilizzare come fluido esclusivamente aria compressa (ISO 8573-1), classe 7-4-4.
ONon sottoporre l’EBS-PI a sollecitazioni meccaniche.
Durante lo smaltimento
Smaltire l’EBS-PI nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.
3 Campi di impiego
L’EBS-PI crea il vuoto e con l’ausilio di ventose è possibile aspirare carichi.
L’EBS-PI è a disposizione nelle seguenti esecuzioni:
4 Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
5 Descrizione dell’apparecchio
Funzione
L’EBS-PI viene alimentato con aria compressa tramite l’attacco 1. L’aria compressa
passante crea il vuoto nell’attacco 2 e viene espulsa nell’ambiente tramite le
aperture di scarico.
Simbolo Denominazione Collegamento
EBS-PI Raccordo ad innesto
EBS-PI
W1 eiettore EBS-PI
W1 istruzioni per l’uso
1Aria compressa
2Attacco 2: vuoto
3Aperture di scarico su entrambi i lati
1
2
3
1
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Italiano 7

6 Montaggio
Collegamento dell’EBS-PI
OInserire saldamente i tubi di plastica (1) negli attacchi ad innesto (2):
Attacco 1: aria compressa; attacco 2: vuoto
7 Messa in funzione
1. Prima della messa in funzione, assicurarsi che tutti i raccordi dell'EBS-PI siano
collegati correttamente e che tutti i tubi di plastica siano fissi.
2. Alimentare l’attacco 1 con aria compressa.
3. Controllare che sia stato raggiunto il vuoto necessario (p. es. con un manometro).
8 Funzionamento
9 Manutenzione
L’EBS-PI non ha bisogno di manutenzione.
10 Pulizia e cura
NOTA
Utilizzo non corretto
Intervenendo in modo violento sull’EBS-PI, l’eiettore può essere danneggiato.
ONon intervenire in modo violento sull’EBS-PI.
OUtilizzare l’utensile adatto.
ORispettare le istruzioni di montaggio.
ATTENZIONE
Durante il funzionamento l'impianto è sottoposto a pressione
L’esecuzione di lavori all’impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni!
OPrima di eseguire i lavori scaricare l'aria da tutte le parti rilevanti
dell'impianto.
ATTENZIONE
Accessori ad innesto non idonei
Attacchi ad innesto con accessori non idonei possono staccarsi sotto pressione,
provocando lesioni o danni.
OUtilizzare solo accessori ad innesto di plastica.
OAccertarsi che il tubo di plastica o l’accessorio ad innesto siano inseriti
saldamente nell'attacco ad innesto.
Utilizzare tubi di plastica corti e piccoli volumi tra l’EBS-PI e le ventose.
NOTA
Sollecitazione meccanica
Sollecitazioni meccaniche troppo elevate (p. es. camminarci sopra) possono
danneggiare o distruggere l’EBS-PI.
ONon sottoporre l’EBS-PI a sollecitazioni meccaniche.
Non chiudere le aperture di scarico dell’EBS-PI. Se le aperture di scarico
sono chiuse non si crea il vuoto.
In caso di problemi tecnici rivolgersi al reparto di assistenza AVENTICS.
NOTA
Solventi e detergenti aggressivi
Solventi e detergenti aggressivi possono danneggiare l’EBS-PI.
OPer la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente
delicato.
2
Come pulire l’EBS-PI:
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto.
2. Pulire l’EBS-PI con un panno leggermente umido.
11 Smaltimento
Smaltire l’EBS-PI nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.
12 In caso di disturbi
13 Dati tecnici
Disturbo Causa possibile Soluzione
Portata di aspirazione
troppo bassa
Alimentazione dell’aria
compressa troppo bassa
Controllare
l’alimentazione dell’aria
compressa
Aperture di scarico
parzialmente chiuse
Non ostruire le aperture
di scarico
L’EBS-PI non crea il vuoto L’alimentazione dell’aria
compressa manca
Controllare
l’alimentazione dell’aria
compressa
Cablaggio errato Controllare il cablaggio
Aperture di scarico chiuse Non ostruire le aperture
di scarico
Tutti i dati sul vuoto si riferiscono ad una pressione ambiente di 1000 mbar e
ad una temperatura ambiente di 20 °C.
MNR R412007447 R412007448
Ugelli Ø 0,5 0,7
Vuoto max. p2Ved.
Volume di aspirazione qSVed.
Tempo di evacuazione tEVed.
Consumo di aria qVVed.
Campo pressione di esercizio p13-6 bar
Pressione di esercizio ottimale p1ott. 4,5 bar
Campi di temperatura: ambiente/fluido 0 °C - +50 °C / +10 °C - +60 °C
Fluido Aria compressa, ISO 8573-1,
classe 7 1)-4 2)-4 3)
1) Dimensione della particella ≤ 40 μm, consiglio classe 6 (≤ 5 μm)
2) Punto di rugiada in pressione ≤ +3 °C
3) Contenuto di olio ≤ 5 mg/m3, max. 30 mg/m3(2 gocce) consentito con un passaggio nominale
di qV= 1000 l/min
Posizione di montaggio A piacere
Materiali
WCorpo eiettore
WRaccordo ad innesto
WGuarnizione
WUgello
PA6 GF30
Ottone nichelato + PA
NBR
Alluminio
Dimensioni (L x Ø) 57 x 10 mm
3
4
5
6
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Italiano 8

Español
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y
eliminar por uno mismo averías sencillas del eyector EBS-PI de un modo seguro y
apropiado.
OLea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo 2 “Para su
seguridad” antes de empezar a trabajar con el eyector EBS-PI.
Otra documentación
El eyector EBS-PI es un componente individual. Tenga en cuenta también las
instrucciones de otros componentes de instalación.
Entre ellos se incluyen:
WDocumentación de la instalación del fabricante
En el catálogo online de AVENTICS en www.aventics.com/pneumatics-catalog
figuran más datos sobre el eyector EBS-PI.
Abreviaturas utilizadas
Presentación de la información
Advertencias
En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes de las indicaciones de
manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar
las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de los avisos de advertencia
Significado de las palabras de advertencia
Símbolos
2 Para su seguridad
El EBS-PI ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las normas de
seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y
materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad a continuación ni
los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
OLea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de empezar a
trabajar con el EBS-PI.
OGuarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
OEntregue siempre el EBS-PI a terceros junto con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
El EBS-PI sirve para convertir la energía del aire comprimido en vacío.
OHaga uso del EBS-PI únicamente en el ámbito industrial.
ORespete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído y
entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”.
Abreviatura Significado
EBS Eyector
EBS-PI Neumático, forma en I
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias de ignorar el peligro
OMedidas para protegerse del peligro
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio.
NOTA
identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede verse perjudicado el
desarrollo del funcionamiento.
Utilización no conforme a las especificaciones
El EBS-PI no se debe utilizar para la evacuación de líquidos, gases o granulados.
Como utilización no conforme a las especificaciones se entienden aquellos casos en
los que el EBS-PI
Wse utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas
instrucciones,
Wo bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en
estas instrucciones.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de neumática y conocimientos de la
terminología técnica pertinente para realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en
servicio y su manejo. Por lo tanto, solamente personal cualificado en neumática o
bien otra persona vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar el
montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca
de las normas vigentes, detecta potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas
de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
Cabe tener en cuenta
Instrucciones de seguridad generales
OObserve las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
OComo norma general, no está permitido modificar ni transformar el EBS-PI.
OEl EBS-PI debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicado en los datos técnicos.
OEn ninguna circunstancia, debe someter el EBS-PI a cargas mecánicas.
OTenga siempre en cuenta los reglamentos específicos del país.
Antes del montaje
ODesconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevantes
antes de montar el EBS-PI.
Durante del montaje
OAsegúrese de que todas las conexiones del EBS-PI estén unidas correctamente
y de que todos los tubos de plástico estén fijos.
Durante el funcionamiento
OUtilice como medio exclusivamente aire comprimido (ISO 8573-1), clase 7-4-4.
ONo someta el EBS-PI a cargas mecánicas.
Durante la eliminación
Elimine el EBS-PI de acuerdo con las especificaciones del país de utilización.
3 Zonas de utilización
El EBS-PI genera un vacío y, con la ayuda de ventosas, se pueden aspirar cargas.
El EBS-PI se encuentra disponible en la siguiente versión:
4 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
5 Descripción del aparato
Símbolo Denominación Versión de conexión
EBS-PI Conexión por enchufe
EBS-PI
W1 eyector EBS-PI
W1 instrucciones de servicio
1Aire comprimido
2Conexión 2: vacío
3Orificios de aire de salida, a ambos lados
1
2
3
1
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Español 9

Modo de funcionamiento
El EBS-PI se alimenta con aire comprimido a través de la conexión 1. El aire
comprimido que penetra genera un vacío en la conexión 2 y se descarga a través de
los orificios de aire de salida.
6 Montaje
Conectar el EBS-PI
OIntroduzca los tubos de plástico (1) fijamente en las conexiones por enchufe (2):
Conexión 1: aire comprimido; conexión 2: vacío
7 Puesta en servicio
1. Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las conexiones del EBS-PI
estén unidas correctamente y de que todos los tubos de plástico estén fijos.
2. Aplique aire comprimido a la conexión 1.
3. Compruebe si se ha alcanzado el vacío necesario (p.ej. con un manómetro).
8 Funcionamiento
9 Mantenimiento
El EBS-PI no requiere mantenimiento.
NOTA
Utilización no apropiada
El EBS-PI puede resultar dañado debido a actuaciones violentas.
ONo actúe de forma violenta en el EBS-PI.
OUtilice la herramienta adecuada.
ORespete las instrucciones de montaje.
ATENCIÓN
La instalación en funcionamiento está bajo presión
Trabajar en la instalación con presión puede provocar lesiones y daños.
OAntes de los trabajos en la instalación purgue todas las piezas de la
instalación relevantes.
ATENCIÓN
Accesorios inadecuados
Las conexiones por enchufe con accesorios inadecuados se pueden soltar bajo
presión. Esto puede provocar lesiones y daños.
OUtilice sólo accesorios de plástico.
OCompruebe que el tubo de plástico o el accesorio esté introducido fijamente en
la conexión por enchufe.
Utilice tubos de plástico cortos y pequeños volúmenes entre el EBS-PI y las
ventosas.
NOTA
Cargas mecánicas
Las cargas mecánicas excesivas (p.ej. si se pisa) pueden dañar o destruir el
EBS-PI.
ONo someta el EBS-PI a cargas mecánicas.
No cierre los orificios de aire de salida en el EBS-PI. Si los orificios de aire de
salida están cerrados, no se produce ningún vacío.
En caso de problemas técnicos, diríjase al departamento de servicio de
asistencia de AVENTICS.
2
10 Limpieza y cuidado
Así se limpia el EBS-PI:
1. Desconecte la presión y la conexión con la red eléctrica de todas las piezas de la
instalación relevantes.
2. Limpie el EBS-PI con un paño humedecido.
11 Eliminación de residuos
Elimine el EBS-PI de acuerdo con las especificaciones del país de utilización.
12 Si se producen averías
13 Datos técnicos
NOTA
Disolventes y detergentes agresivos
Los disolventes y los detergentes agresivos pueden dañar el EBS-PI.
OPara la limpieza, utilice exclusivamente agua o, en caso necesario, un
detergente suave.
Avería Posible causa Remedio
La potencia de aspiración
es insuficiente
La alimentación de aire
comprimido es
insuficiente
Comprobar alimentación
de aire comprimido
Los orificios de aire de
salida están parcialmente
cerrados
Mantener abiertos los
orificios de aire de salida
El EBS-PI no genera vacío Falta alimentación de aire
comprimido
Comprobar alimentación
de aire comprimido
Error de colocación de
tubos flexibles
Comprobar la colocación
de tubos flexibles
Los orificios de aire de
salida están cerrados
Mantener abiertos los
orificios de aire de salida
Todas las indicaciones de vacío hacen referencia a una presión ambiente de
1000 mbar y a una temperatura ambiente de 20 °C.
MNR R412007447 R412007448
Ø de tobera 0,5 0,7
Vacío p2máx. Véase
Volumen de aspiración qSVéase
Tiempo de eva tEVéase
Consumo de aire qVVéase
Campo de presión de servicio p1De 3 a 6 bar
Presión de servicio óptima p1ópt. 4,5 bar
Rangos de temperatura:
ambiente / medio
0 °C hasta +50 °C / +10 °C hasta +60 °C
Medio Aire comprimido, ISO 8573-1,
clase 7 1)-4 2)-4 3)
1) Tamaño de partículas ≤ 40 μm, recomendación clase 6 (≤ 5 μm)
2) Punto de condensación bajo presión ≤ +3 °C
3) Contenido de aceite ≤ 5 mg/m3, máx. 30 mg/m3(2 gotas) admisible con un caudal nominal
de qV= 1000 l/min
Posición de montaje Indiferente
Materiales
WCarcasa del eyector
WConexión por enchufe
WJunta
WTobera
PA6 GF30
Latón, niquelado + PA
NBR
Aluminio
Dimensiones (longitud x Ø 57 x 10 mm
3
4
5
6
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Español 10

Svenska
1 Bruksanvisning
Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera ejektorn EBS-PI
säkert och fackmässigt och för att sköta och vårda den och själv undanröja enkla
störningar.
ODu bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt då kapitlet 2
“Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med ejektorn EBS-PI.
Övrig dokumentation
Ejektorn EBS-PI är en enskild komponent. Följ även bruksanvisningarna för övriga
systemkomponenter.
Hit hör:
WSystemdokumentationen från systemtillverkaren
Ytterligare uppgifter om ejektorn EBS-PI kan erhållas i online-katalogen från
AVENTICS på www.aventics.com/pneumatics-catalog
Förkortningar
Återgivning av information
Varning
I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns
risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror
måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
Signalordens betydelse
Symboler
2 Säkerhetsföreskrifter
EBS-PI har tillverkats i överensstämmelse med dagens tekniska standard och
erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta finns det risk för skador på person
och materiel om man inte beaktar följande allmänna säkerhetsföreskrifter samt
hanteringsanvisningarnas varningsupplysningar i denna bruksanvisning.
OLäs därför noggrant igenom hela bruksanvisningen innan du börjar arbeta med
EBS-PI.
OFörvara bruksanvisningen så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
OÖverlämna alltid instruktionsboken tillsammans med EBS-PI till tredje person.
Avsedd användning
EBS-PI används för att omvandla tryckluftens energi till vakuum.
OEBS-PI får endast användas industriellt.
OHåll dig inom de effektgränser som anges i de tekniska uppgifterna.
Användning enligt bestämmelserna innebär också att ni har läst och förstått denna
bruksanvisning och speciellt kapitlet “Säkerhetsföreskrifter”.
Förkortning Betydelse
EBS Ejektor
EBS-PI Pneumatisk, I-konstruktion
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
OÅtgärder för att undvika faran
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador
om den inte avvärjs.
OBS!
Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas.
Ej avsedd användning
EBS-PI får inte användas för evakuerling av vätskor, gaser eller granulat.
Ej avsedd användning är när EBS-PI används
Wpå ett sätt som inte anges i denna bruksanvisning,
Wunder driftsvillkor som avviker från de i denna bruksanvisning angivna.
Personalens kvalifikationer
Montering, demontering, idrifttagning och handhavande kräver grundläggande
kunskaper om pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna.
Montering, demontering, driftstart och manövrering får därför endast göras av en
fackman inom pneumatik eller av en upplärd person under ledning och uppsikt av
en fackman.
Med fackman menas en person som mot bakgrund av sin yrkesutbildning, sina
yrkesmässiga kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga
bestämmelser kan bedöma det åt honom anförtrodda arbetet, uppmärksamma
eventuella faror och vidta motsvarande säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste
iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Detta ska observeras
Allmänna säkerhetsanvisningar
OBeakta de föreskrifter som gäller i Sverige och på arbetsplatsen för att undvika
olycka och för att skydda miljön.
OEBS-PI får aldrig byggas om eller förändras.
OEBS-PI får endast användas inom det effektområde som anges i den tekniska
beskrivningen.
OEBS-PI får under inga omständigheter belastas mekaniskt.
OFölj alltid gällande föreskrifter.
Före montering
OGör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan EBS-PI
monteras.
Vid montering
OKontrollera att alla anslutnignar till EBS-PI är korrekt anslutna och att alla
plaströr sitter fast.
Under drift
OAnvänd endast tryckluft (ISO 8573-1), klass 7-4-4 som medium.
OBelasta inte EBS-PI mekaniskt
Avfallshantering
Avfallshantera EBS-PI enligt gällande föreskrifter.
3 Användningsområden
EBS-PI skapar ett vakuum och med hjälp av suggripare kan de suga tag i laster.
EBS-PI finns i följande varianter:
4 Leveransomfattning
Leveransen innehåller:
5 Beskrivning av enheten
Funktionssätt
EBS-PI försörjs med tryckluft via anslutning 1. Den genomströmmande tryckluften
skapar därvid ett vakuum vid anslutning 2 och blåses ut till omgivningen via
frånluftsöppningen.
Symbol Beteckning Anslutningsutförande
EBS-PI Stickanslutning
EBS-PI
W1 ejektor EBS-EPI
W1 bruksanvisning
1Tryckluft
2Anslutning 2: Vakuum
3Frånluftsöppning, dubbelsidig
1
2
3
1
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Svenska 11

6 Montering
Ansluta EBS-PI
OSätt in plaströren (1) fast i insticksanslutningarna (2):
Anslutning 1: Tryckluft, anslutning 2: Vakuum
7 Idrifttagning
1. Kontrollera innan idrifttagning att alla anslutningar till EBS-PI är korrekt
anslutna och att alla plaströr sitter fast.
2. Applicera tryckluft på anslutning 1.
3. Kontrollera om det nödvändiga vakuumet uppnåtts (t.ex. med en manometer).
8 Drift
9 Underhåll
EBS-PIn är underhållsfri.
10 Rengöring och skötsel
Så här rengör du EBS-PI:
1. Koppla alla aktuella anläggningsdelar spänningsfria och trycklösa.
2. Rengör EBS-PI uteslutande med en lätt fuktad duk.
OBS!
Ej korrekt användning
EBS-PI kan skadas om våld används.
OInverka inte våldsamt på EBS-PI.
OAnvänd passande verktyg.
OFölj monteringsanvisningarna.
SE UPP
Enheten står under tryck när den i är drift
Att arbeta på anläggningen under tryck kan leda till personskador och materiella
skador.
OAvlufta alla relevanta anläggningsdelar innan arbeten på anläggningen.
SE UPP
Olämpligt instickstillbehör
Stickanslutningar med olämpligt tillbehör kan lossna under tryck. Det kan leda till
personskador och materiella skador.
OAnvänd endast instickstillbehör av plast.
OKontrollera att plaströret eller instickstillbehöret sitter fast i
stickanslutningen.
Använd korta plaströr och små volymer mellan EBS-PI och suggripare.
OBS!
Mekanisk belastning
För höga mekaniska belastningar (t.ex. om någon trampar på den) kan skada eller
förstöra EBS-PI.
OBelasta inte EBS-PI mekaniskt.
Stäng inte frånluftsöppningarna på EBS-PI. Om frånluftsöppningarna är
stängda uppkommer inget vakuum.
Vid tekniska problem vänder du dig till AVENTICS serviceavdelning.
OBS!
Lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel
Lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel kan skada EBS-PI.
OAnvänd endast vatten och ev. ett milt rengöringsmedel för rengöring.
2
11 Avfallshantering
Avfallshantera EBS-PI enligt gällande föreskrifter.
12 Om fel inträffar
13 Tekniska data
Fel Möjlig orsak Åtgärd
För låg sugeffekt För låg
tryckluftsförsörjning
Kontrollera
tryckluftsförsörjning
Frånluftsöppningarna
delvis stängda
Håll frånluftsöppningarna
fria
EBS-PI skapar inget
vakuum
Tryckluftsförsörjning
saknas
Kontrollera
tryckluftsförsörjning
Slangdragningsfel Kontrollera slangarnas
dragning
Frånluftsöppningarna
stängda
Håll frånluftsöppningarna
fria
Alla vakuumdata hänför sig till ett omgivningstryck på 1000 mbar och en
omgivningstemperatur på 20 °C.
MNR R412007447 R412007448
Munstycken Ø 0,5 0,7
Max. vakuum p2se
Sugvolym qSse
Evakueringstid tEse
Luftförbrukning qVse
Driftstryckintervall p13 till 6 bar
Optimalt driftstryck p1opt. 4,5 bar
Temperaturintervall:
Omgivning / medium
0 °C till +50 °C / +10 °C till +60 °C
Medium Tryckluft, ISO 8573-1,
klass 7 1)-4 2)-4 3)
1) Partikelstorlek ≤ 40 μm, rekommendation klass 6 (≤ 5 μm)
2) Tryckdaggpunkt ≤ +3 °C
3) Oljehalt ≤ 5 mg/m3, max. 30 mg/m3(2 droppar) vid ett nominellt genomflöde på
qV= 1000 l/min tillåtet
Monteringsläge Valfritt
Tillverkningsmaterial
WEjektorhus
WStickanslutning
WTätning
WMunstycke
PA6 GF30
Mässing, förnicklad + PA
NBR
Aluminium
Mått (L x Ø) 57 x 10 mm
3
4
5
6
AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Svenska 12

31
2
1
EBS-PI mit Steckanschluss /
EBS-PI with push-in fitting /
EBS-PI avec raccord instantané /
EBS-PI con attacco ad innesto /
EBS-PI con conexión por enchufe /
EBS-PI med stickanslutning

211
2
6
5
432
300
400
500
600
700
800
350
450
550
650
750
850
0,7
0,5
p
1
[bar]
p
2
[mbar]
3
18
16
14
12
10
8
6
4
2
06
5
43
2
0,7
0,5
p
1
[bar]
q
s
[l/min]
4
EBS-PI anschließen /
Connecting the EBS-PI /
Brancher l’EBS-PI /
Collegamento dell’EBS-PI /
Conectar el EBS-PI /
Ansluta EBS-PI
Vakuum p2in Abhängigkeit vom Betriebsdruck p1/
Vacuum p2against working pressure p1/
Vide p2en fonction de la pression de service p1/
Vuoto p2dipendente dalla pressione di esercizio p1/
Vacío p2en función de la presión de servicio p1/
Vakuum p2beroende på driftstrycket p1
Saugvolumen qSin Abhängigkeit vom Betriebsdruck p1/
Volumetric displacement qSagainst working pressure p1/
Volume aspiré qSen fonction de la pression de service p1/
Volume di aspirazione qSdipendente dalla pressione di esercizio p1/
Volumen de aspiración qSen función de la presión de servicio p1/
Sugvolym qSberoende på driftstrycket p1

35
30
25
20
15
10
5
0
65432
0,7
0,5
p
1
[bar]
q
v
[l/min]
6
Luftverbrauch qVin Abhängigkeit vom Betriebsdruck p1/
Air consumption qVagainst working pressure p1/
Consommation d’air qVen fonction de la pression de service p1/
Consumo di aria qVdipendente dalla pressione di esercizio p1/
Consumo de aire qVen función de la presión de servicio p1/
Luftförbrukning qVberoende på driftstrycket p1
5
5
10
15
20
25
30
0008-0-700-600-500-400-300-200-100
0,7
0,5
p
2
[mbar]
t
E
[s/l]
Evakuierungszeit tEin Abhängigkeit vom Vakuum p2für 1 l Volumen (bei optimalem Betriebsdruck p1opt.) /
Exhaust time tEagainst vacuum p2for 1 l volumes (at optimum working pressure p1 opt.) /
Temps d’évacuation tEen fonction du vide p2pour 1 l volume (en cas de pression optimale de service p1 opt.) /
Tempo di evacuazione tEdipendente dal vuoto p2per volume 1 l (con pressione di esercizio ottimale p1 ott.) /
Tiempo de evacuación tE en función del vacío p2para 1 l de volumen (con presión de servicio óptima p1 ópt.) /
Evakueringstid tEberoende på vakuumet p2för 1 l volym (vid optimalt driftstryck p1 opt.)


AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen
Phone: +49 (0) 511-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412008279–BDL–001–AB/09.2014
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
Table of contents
Languages:
Other Aventics Tools manuals