Axley 013759 User manual

013759
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
NAMIOT SAMOROZKŁADAJĄCY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
POP UP-TÄLT
SE
EN POP-UP TENT
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO POPUP-TELT
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event
of problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
2020-10-10
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1
2
3

4 5
6
7

8 9
10 11
12 13

14
15

SE
7
3. Lossa låshylsorna i de fyra hörnen genom att trycka lätt
uppåt med ena handen och trycka in knappen med den
andra. För ned låshylsan så att knappen går fri.
BILD 12
BILD 13
4. Fatta tag i övre kanten den fyrkant som bildas av stagen
på varsin sida och lyft något. Skaka tälttaket lätt. För isär
händerna och gå mot varandra tills tältet är hopfällt till tre
ärdedelar.
BILD 14
5. Fatta tag i de två yttre benen, lyft något och tryck samman
produkten helt.
BILD 15
6. Kontrollera att tältduken är helt torr. Vik ihop produkten och
placera i förvaringsväskan.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
• Rengör tältduken med mild tvållösning och efterskölj noga.
• Låt tältduken torka helt före förvaring.
• Torka av benställningen med en fuktad trasa.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Använd inte produkten i stark vind.
• Använd inte produkten nära starka kemikalier eller nära
öppen låga.
MONTERING
OBS!
Följ dessa anvisningar noga – risk för klämskada. Monteringen
kräver minst två vuxna personer.
1. Placera produkten mitt på det område som ska täckas.
Avlägsna förvaringsväskan och ställ den hopfällda produkten
på fötterna. Innan produkten yttas, kontrollera att inte
något av takstagen har fastnat.
BILD 1
2. Stå på varsin sida om produkten och fatta tag i de två yttre
benen. Lyft ramen något och ta ett kort steg bakåt. Dra inte
för hårt bakåt, det kan göra att sidostagen böjs.
BILD 2
3. Tryck ihop övre och nedre kanten av den fyrkant som bildas
av sidostagen. Upprepa vid de motsatta hörnen och ta små
steg bakåt varje gång, tills produkten är nästan helt utfälld.
BILD 3
4. Håll ned benets övre del med ena handen och för upp
låshylsan med andra handen tills den går i ingrepp. Knappen
ska gå i ingrepp i låshålet. Upprepa för de tre andra benen.
BILD 4
BILD 5
5. Placera tältduken över ramen. Fäst kardborrebanden på
takets undersida runt ramarna.
BILD 6
6. Placera en fot var på fotplattan nedtill på två intilliggande
ben och dra uppåt så att den inre delen av benet dras ut och
knappen går i ingrepp i låshålet. Upprepa för de två andra
benen.
BILD 7
7. Justera produkten.
BILD 8
8. Säkra produkten genom att förankra staglinorna, som
sitter i ringar på takets hörn, med tältspikar. Alternativt kan
tältspikarna stickas ned i underlaget genom hål i benens
fötter.
BILD 9
HOPFÄLLNING
1. Lossa staglinor och förankringar och lossa takets
kardborreband från ramen.
BILD 10
2. Stå på varsin sida och lyft två intilliggande ben något, tryck
in knappen och för ned den inre delen av benet i den yttre.
Upprepa för de två andra benen.
BILD 11

NO
8
2. Stå på hver deres side og løft litt på to ben som er ved siden
av hverandre, trykk inn knappen og før den innerste delen av
benet ned i den ytterste. Gjenta for de to andre bena.
BILDE 11
3. Løsne låsehylsene i de re hjørnene ved å trykke lett oppover
med den ene hånden og trykke inn knappen med den andre.
Før låsehylsen nedover slik at knappen frigjøres.
BILDE 12
BILDE 13
4. Ta tak i den øvre kanten av rkanten som dannes av
sidestagene på hver deres side og løft litt. Rist lett i telttaket.
Før hendene fra hverandre, og gå mot hverandre til teltet er
slått sammen til tre erdedeler.
BILDE 14
5. Ta tak i de to ytterste bena, løft litt, og trykk produktet helt
sammen.
BILDE 15
6. Kontroller at teltduken er helt tørr. Brett sammen og plasser i
oppbevaringsvesken.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
• Rengjør teltduken med mild såpeblanding og skyll nøye.
• La teltduken tørke helt før oppbevaring.
• Tørk av bena med en fuktig klut.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke bruk produktet i sterk vind.
• Ikke bruk produktet i nærheten av sterke kjemikalier eller
åpen amme.
MONTERING
MERK!
Følg disse anvisningene nøye – fare for klemskader.
Produktet må monteres av minst to voksne personer.
1. Plasser produktet midt på det området som skal dekkes.
Fjern oppbevaringsvesken og still det sammenlagte
produktet på føttene. Før du ytter produktet må du
kontrollere at ingen av takstagene har satt seg fast.
BILDE 1
2. Stå på hver deres side av produktet og ta tak i de to ytterste
bena. Løft rammen litt og ta et kort skritt bakover. Ikke dra
for hardt, det kan føre til at sidestagene bøyes.
BILDE 2
3. Trykk sammen den øvre og nedre kanten av rkanten som
dannes av sidestagene. Gjenta i de motsatte hjørnene og
ta små trinn bakover hver gang til produktet er nesten helt
utfelt.
BILDE 3
4. Hold nede benets øvre del med den ene hånden og før
låsehylsen oppover med den andre hånden til den går i
inngrep. Knappen skal gå i inngrep i låsehullet. Gjenta for de
tre andre bena.
BILDE 4
BILDE 5
5. Plasser teltduken over rammen. Fest borrelåsbåndene på
takets underside rundt rammene.
BILDE 6
6. Plasser en fot hver på fotplaten nede på to bein som står
ved siden av hverandre, og trekk oppover slik at den innerste
delen av beinet trekkes ut og knappen låses i låsehullet.
Gjenta for de to andre bena.
BILDE 7
7. Juster produktet.
BILDE 8
8. Sikre produktet ved å forankre staglinene, som sitter i ringer på
hjørnene av taket, med teltplugger. Alternativt kan teltpluggene
stikkes ned i underlaget gjennom hullene i føttene.
BILDE 9
SAMMENLEGGING
1. Løsne alle stagliner og forankringer, og løsne takets
borrelåsbånd fra rammen.
BILDE 10

PL
9
SKŁADANIE
1. Poluzuj linki imocowania iodepnij od stelaża taśmy na rzep
mocujące zadaszenie.
RYS. 10
2. Każda zosób składających produkt powinna stać po jednej
stronie ipodnieść odrobinę sąsiadujące nogi, wcisnąć
przycisk iwprowadzić wewnętrzną część nogi do zewnętrznej.
Powtórz czynność dla dwóch pozostałych nóg.
RYS. 11
3. Poluzuj tuleje zabezpieczające wczterech narożnikach, lekko
dociskając jedną ręką wgórę, adrugą wciskając przycisk.
Zsuń tuleję zabezpieczającą, aby zwolnić przycisk.
RYS. 12
RYS. 13
4. Chwyć górną krawędź czworoboku utworzonego przez drążki
po każdej stronie inieco unieś. Lekko potrząśnij zadaszeniem
namiotu. Rozłóż ręce ipodejdź do drugiej osoby, aż namiot
będzie złożony wtrzech czwartych.
RYS. 14
5. Chwyć dwie zewnętrzne nogi, podnieś je nieco icałkowicie
ściśnij produkt.
RYS. 15
6. Upewnij się, czy poszycie namiotu jest całkowicie suche.
Złóż produkt iumieść go wpokrowcu.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
• Czyść poszycie namiotu łagodnym roztworem mydła zwodą
idokładnie spłucz.
• Przed odłożeniem do przechowywania pozostaw poszycie do
całkowitego wyschnięcia.
• Nogi produktu przecieraj wilgotną szmatką.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używaj produktu na silnym wietrze.
• Nie używaj produktu wpobliżu silnych chemikaliów lub
otwartego ognia.
MONTAŻ
UWAGA!
Przestrzegaj niniejszych instrukcji – ryzyko zmiażdżenia palców.
Montaż powinny przeprowadzać przynajmniej dwie osoby
dorosłe.
1. Umieść produkt na środku obszaru, który ma zostać przykryty.
Zdejmij pokrowiec ipostaw złożony produkt na nóżkach.
Przed przeniesieniem produktu sprawdź, czy nie utknął żaden
zdrążków zadaszenia.
RYS. 1
2. Każda zosób montujących powinna stanąć po jednej stronie
produktu ichwycić za dwie zewnętrzne nogi. Podnieś nieco
stelaż izrób niewielki krok wtył. Nie ciągnij wtył zbyt mocno,
aby nie wygiąć drążków bocznych.
RYS. 2
3. Ściśnij górną idolną krawędź czworokąta utworzonego
przez drążki boczne. Powtórz te czynności wprzeciwnych
narożnikach iza każdym razem rób małe kroki do tyłu,
aż produkt będzie niemal całkowicie rozłożony.
RYS. 3
4. Przytrzymaj górną część nogi jedną ręką, adrugą przesuń
wgórę tuleję zabezpieczającą, aż się zaczepią osiebie.
Przycisk ma wejść wotwór blokady. Powtórz czynność dla
trzech pozostałych nóg.
RYS. 4
RYS. 5
5. Załóż poszycie namiotu na stelaż. Przyczep taśmy na rzep
wokół stelaża od spodniej części zadaszenia.
RYS. 6
6. Umieść stopę udołu na podstawie dwóch sąsiadujących ze
sobą nóg. Pociągnij wgórę tak, aby wyciągnąć wewnętrzną
część nóg iaby przycisk wszedł wotwór blokady. Powtórz
czynność dla dwóch pozostałych nóg.
RYS. 7
7. Wyrównaj produkt.
RYS. 8
8. Zabezpiecz produkt, mocując linki umieszczone
wpierścieniach wnarożnikach zadaszenia szpilkami
namiotowymi. Można też wbić szpilki wpodłoże przez
otwory wnóżkach.
RYS. 9

EN
10
2. Lift two adjacent legs a little on each side, press the button
and lower the inner part of the leg into the outer part.
Repeat for the other two legs.
FIG. 11
3. Release the locking sleeves in the four corners by pressing
gently up with one hand and pressing the button with the
other. Lower the locking sleeve so that the button is free.
FIG. 12
FIG. 13
4. Grip the square that is formed by the stays on each side
and lift a little. Shake the roof of the tent a little. Move your
hands apart and move towards each other until the tent is
three-quarters folded.
FIG. 14
5. Grip the two outer legs, lift a little and press the product
together.
FIG. 15
6. Check that the tent fabric is completely dry. Fold up the
product and put it in the storage bag.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Clean the tent fabric with soapy water and rinse well.
• Allow the tent fabric to dry before putting it away.
• Wipe the legs with a damp cloth.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the product in strong wind.
• Do not use product near strong chemicals or a naked ame.
ASSEMBLY
NOTE:
Follow these instructions carefully – risk of pinch injury. At least
two adults are needed for assembly.
1. Place the product in the middle of the area to be covered.
Remove the storage bag and put the folded product on its
feet. Before moving the product, check that none of the roof
stays have fastened.
FIG. 1
2. Stand on each side of the product and take hold of the two
outer legs. Lift the frame a little and take one short step
back. Do not pull too hard backwards, this could bend the
side stays.
FIG. 2
3. Press the top and bottom edges of the square formed by
the side stays together. Repeat on the opposite corners and
take small steps back each time, until the product is almost
completely unfolded.
FIG. 3
4. Hold down the top part of the leg with one hand and bring
up the locking sleeve with the other hand until it engages.
The button should engage in the lock hole. Repeat for the
other three legs.
FIG. 4
FIG. 5
5. Place the tent fabric over the frame. Fasten the velcro straps
on the underside of the roof, around the frames.
FIG. 6
6. Put one foot each on the footplate at the bottom of two
adjacent legs, then pull up so that the inner part of the leg is
pulled out and the button engages in the lock hole. Repeat
for the other two legs.
FIG. 7
7. Adjust the product.
FIG. 8
8. Secure the product by anchoring the guys, which sit in rings on
the corners of the roof, with tent pegs. Alternatively the tent
pegs can be stuck in the ground through holes in the feet.
FIG. 9
FOLDING
1. Release the guys and anchors and remove the velcro straps
on the roof from the frame.
FIG. 10
Table of contents
Languages:
Other Axley Tent manuals